Page 65 of 94

SAU22520
Pastillas de freno trasero
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno
El freno trasero dispone de un tapón
de comprobación que, al extraerlo, le
permite comprobar el desgaste de las
pastillas sin necesidad de desmontar
el freno. Para comprobar el desgaste
de la pastilla de freno, observe la
posición del indicador de desgaste
mientras aplica el freno. Si una pasti-
lla de freno se ha desgastado hasta el
punto en que el indicador de desgas-
te casi toca el disco de freno, solicite
a un concesionario Yamaha que cam-
bie el conjunto de las pastillas de fre-
no.
SAU22580
Comprobación del líquido de
freno
1. Marca de nivel mínimo
1. Marca de nivel mínimo
Si el líquido de freno es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema y,
como consecuencia de ello, los fre-nos pueden perder su eficacia.
Antes de utilizar el vehículo, verifique
que el líquido de freno se encuentre
por encima de la marca de nivel míni-
mo y añada líquido según sea nece-
sario. Un nivel bajo de líquido de fre-
no puede ser indicativo del desgaste
de las pastillas y/o de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel de líqui-
do de freno está bajo, compruebe si
las pastillas están desgastadas y si el
sistema de frenos presenta alguna
fuga.
Observe las precauciones siguientes:
●Cuando compruebe el nivel de
líquido, verifique que la parte
superior del depósito del líquido
de freno esté nivelada.
●Utilice únicamente un líquido de
freno de la calidad recomendada,
ya que de lo contrario las juntas
de goma se pueden deteriorar,
provocando fugas y reduciendo
la eficacia de los frenos.
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-22
6
1B9-F8199-S2.qxd 13/11/07 12:40 Página 65
Page 66 of 94

●Añada el mismo tipo de líquido
de freno. La mezcla de líquidos
diferentes puede provocar una
reacción química perjudicial y
reducir la eficacia de los frenos.
●Evite que penetre agua en el
depósito cuando añada líquido.
El agua reducirá significativa-
mente el punto de ebullición del
líquido y puede provocar una
obstrucción por vapor.
●El líquido de freno puede dañar
las superficies pintadas o las pie-
zas de plástico. Elimine siempre
inmediatamente el líquido que se
haya derramado.
●A medida que las pastillas de fre-
no se desgastan, es normal que
el nivel de líquido de freno dismi-
nuya de forma gradual. No obs-
tante, si el nivel de líquido de fre-
no disminuye de forma repentina
solicite a un concesionario
Yamaha que averigüe la causa.
SAU22720
Cambio del líquido de freno
Solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el líquido de freno según
los intervalos que se especifican en la
NOTA que sigue al cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Ade-
más, se deben cambiar las juntas de
aceite de la bomba y la pinza de fre-
no, así como el tubo de freno, según
los intervalos indicados a continua-
ción o siempre que estén dañados o
presenten fugas.
●Juntas de aceite: Cambiar cada
dos años.
●Tubo de freno: Cambiar cada
cuatro años.
SAU23100
Comprobación y engrase de
los cables
Cada vez que conduzca, compruebe
el funcionamiento y estado de todos
los cables de control, engrase los
cables y sus extremos si es necesa-
rio. Si un cable está dañado o no se
mueve con suavidad, hágalo revisar o
cambiar por un concesionario Yama-
ha.
SWA10720
s s
ADVERTENCIA
Los daños del forro externo pueden
interferir en el funcionamiento
correcto del cable y provocar su
corrosión interna. Cambie los
cables dañados lo antes posible
para evitar situaciones no seguras.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-23
6
1B9-F8199-S2.qxd 13/11/07 12:40 Página 66
Page 67 of 94
SAU23111
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el
cable
Antes de cada utilización se debe
comprobar el funcionamiento del
puño del acelerador. Además, se
debe engrasar el cable según los
intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico.
SAU23171
Engrase de las manetas del
freno delantero y trasero
Los puntos de pivote de las manetas
del freno delantero y trasero deben
engrasarse esporádicamente según
los intervalos especificados en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
SAU23212
Comprobación y engrase del
caballete central y el
caballete lateral
1. Caballete lateral
1. Caballete central
Antes de cada utilización debe com-
probar el funcionamiento de los caba-
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio (gra-
sa multiusos)
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-24
6
1B9-F8199-S2.qxd 13/11/07 12:41 Página 67
Page 68 of 94

lletes central y lateral y engrasar los
pivotes y las superficies de contacto
metal-metal según sea necesario.
SWA10740
s s
ADVERTENCIA
Si el caballete central no sube y
baja con suavidad, hágalo revisar o
reparar en un concesionario Yama-
ha.
SAU23271
Comprobación de la
horquilla delantera
Debe comprobar el estado y el fun-
cionamiento de la horquilla delantera
del modo siguiente y según los inter-
valos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
Para comprobar el estado
SWA10750
s s
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de
forma que no exista riesgo de que
se caiga.
Compruebe si los tubos interiores
presentan rasgaduras, daños y fugas
excesivas de aceite.
Para verificar el funcionamiento1. Sitúe el vehículo sobre una
superficie horizontal y manténga-
lo en posición vertical.
2. Mientras aplica el freno delante-
ro, empuje el manillar hacia aba-
jo con fuerza varias veces para
comprobar si se comprime y
rebota con suavidad.
SCA10590
ATENCIÓN:
Si observa cualquier daño en la
horquilla delantera o ésta no fun-
ciona con suavidad, hágala revisar
o reparar en un concesionario
Yamaha.
Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-25
6
1B9-F8199-S2.qxd 13/11/07 12:41 Página 68
Page 69 of 94

SAU23280
Comprobación de la
dirección
Los cojinetes de la dirección desgas-
tados o sueltos pueden constituir un
peligro. Por lo tanto, debe comprobar
el funcionamiento de la dirección del
modo siguiente y según los intervalos
especificados en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase.
1. Coloque un soporte debajo del
motor para levantar del suelo la
rueda delantera.
SWA10750
s s
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de
forma que no exista riesgo de que
se caiga.
2. Sujete los extremos inferiores de
las barras de la horquilla delante-
ra e intente moverlos hacia ade-
lante y hacia atrás. Si observa
cualquier juego libre, solicite a un
concesionario Yamaha que revise
o repare la dirección.
SAU23290
Comprobación de los
cojinetes de las ruedas
Debe comprobar los cojinetes de las
ruedas delantera y trasera según los
intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Si existe juego en el cubo de
la rueda o ésta no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-26
6
1B9-F8199-S2.qxd 13/11/07 12:41 Página 69
Page 70 of 94

SAUT1401
Batería
Este modelo está equipado con una
batería de tipo sellado (MF) que no
requiere ningún mantenimiento. No es
necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada.
SCA10630
ATENCIÓN:
●Mantenga siempre la batería
cargada. El almacenamiento
de una batería descargada
puede dañarla de forma irrepa-
rable.
●Para cargar una batería sin
mantenimiento es necesario un
cargador de baterías especial
(de tensión constante). El uso
de un cargador convencional
dañará la batería. Si no dispone
de un cargador para baterías
sin mantenimiento, hágala car-
gar en un concesionario Yama-
ha.
SWA10760
s s
ADVERTENCIA
●El electrólito es tóxico y peli-
groso, ya que contiene ácido
sulfúrico que provoca gravesquemaduras. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la
ropa y protéjase siempre los
ojos cuando trabaje cerca de
una batería. En caso de con-
tacto, administre los PRIME-
ROS AUXILIOS siguientes.
• EXTERNO: Lavar con agua
abundante.
• INTERNO: Beber grandes
cantidades de agua o leche y
llamar inmediatamente a un
médico.
• OJOS: Enjuagar con agua
durante 15 minutos y acudir
al médico sin demora.
●Las baterías producen hidró-
geno explosivo. Por lo tanto,
mantenga las chispas, llamas,
cigarrillos, etc., alejados de la
batería y asegúrese de que la
ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espa-
cio cerrado.
●MANTENGA ÉSTA Y CUAL-
QUIER OTRA BATERÍA FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario
Yamaha lo antes posible para cargar-
la si le parece que está descargada.
Tenga en cuenta que la batería tiene
tendencia a descargarse más rápida-
mente si el vehículo está equipado
con accesorios eléctricos opcionales.
Para guardar la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo
durante más de un mes, des-
monte la batería, cárguela com-
pletamente y guárdela en un
lugar fresco y seco.
2. Si va a guardar la batería durante
más de dos meses, compruébela
al menos una vez al mes y cár-
guela completamente según sea
necesario.
Para desmontar la batería
1. Desmonte el panel extrayendo el
tornillo.
2. Desmonte la sujeción del sopor-
tes de la batería extrayendo el
perno.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-27
6
1B9-F8199-S2.qxd 13/11/07 12:41 Página 70
Page 71 of 94

1. Soporte de la batería
2. Batería
3. Tornillo
3. Extraiga la batería de su caja y
desconecte los acopladores.
Para montar la batería
1. Conecte los acopladores y luego
sitúe la batería en su posición ori-
ginal.
2. Monte la sujeción del soporte de
la batería colocando el perno.
3. Monte el panel colocando el tor-
nillo.
4. Cargue completamente la batería
antes de instalarla.
SAU23525
Cambio de fusibles
1. Caja de fusibles
2. Pinza para fusible
3. Fusible principal
4. Fusible principal de reserva
El fusible principal y la caja de fusi-
bles que contiene los fusibles para
cada circuito están situadas detrás
del carenado B. (Véase la página 6-7.)
1. Fusible del sistema de intermitencia
2. Fusible del faro
3. Fusible del ventilador del radiador
4. Fusible de la ECU
5. Fusible del encendido
6. Fusible de repuesto (Backup)
7. Fusible de reserva
8. Fusible de reserva
9. Fusible de reserva
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-28
6
1B9-F8199-S2.qxd 13/11/07 12:41 Página 71
Page 72 of 94

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-29
6Si un fusible está fundido, cámbielo
del modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y
desactive el circuito eléctrico en
cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e ins-
tale uno nuevo del amperaje
especificado.
SCA10640
ATENCIÓN:
Para evitar una avería grave del sis-
tema eléctrico y posiblemente un
incendio, no utilice un fusible con
un amperaje superior al recomen-
dado.
3. Gire la llave a la posición “ON” y
active el circuito eléctrico en
cuestión para comprobar que el
dispositivo funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo
inmediatamente, solicite a un
concesionario Yamaha que revise
el sistema eléctrico.
SAU23730
Cambio de una bombilla del
faro
Este modelo está equipado con dos
faros dotados de bombillas de cuar-
zo. Si se funde una bombilla del faro,
cámbiela del modo siguiente.
1. Desmonte el carenado B. (Véase
la página 6-7.)
2. Desconecte el acoplador del faro
y luego desmonte la tapa de la
bombilla.
1. Acoplador del faro
2. Tapa de la bombilla del faro
3. Desmonte el portabombillas del
faro y luego extraiga la bombilla
fundida.
Fusibles especificados:
Fusible principal:
30,0 A
Fusible del faro:
15,0 A
Fusible del sistema de intermiten-
cia:
15,0 A
Fusible del encendido:
10,0 A
Fusible del ventilador del radiador:
10,0 A
Fusible de la ECU (unidad de con-
trol electrónico):
5,0 A
Fusible de repuesto (Backup):
5,0 A
Fusible principal de reserva:
30,0 A
Fusible de reserva:
15,0 A
Fusible de reserva:
10,0 A
Fusible de reserva:
5,0 A
1B9-F8199-S2.qxd 13/11/07 12:41 Página 72