Page 17 of 78

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU11003
Testigos y luces de advertencia
SAU11030
Luces indicadoras de intermitencia “”
y “”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de in-
termitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11480
Luz de aviso de avería del motor “”
Esta luz de aviso se enciende cuando un
circuito eléctrico de control del motor está
averiado. Cuando ocurra esto, haga revisar
el sistema de autodiagnóstico en un conce-
sionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “”. Si la luz de aviso no se enciende
durante unos segundos y luego se apaga,
haga revisar el circuito eléctrico en un con-
cesionario Yamaha.
SAU11591
Velocímetro SOLO REINO UNIDO
El velocímetro muestra la velocidad de des-
plazamiento.
1. Luz indicadora de la luz de carretera “”
2. Luz indicadora de intermitencia izquierda
“”
3. Luz indicadora de intermitencia derecha
“”
4. Luz de aviso de avería del motor “”
12 3 4
ZAUM0635
1. Velocímetro
1. Velocímetro
1
ZAUM0636
1mph
0 1020304050
60
70
80
90
100
ZAUM0637
Page 18 of 78

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAUM1470
Medidor de gasolina El medidor de gasolina indica la cantidad de
gasolina que contiene el depósito. La aguja
se desplaza hacia la “E” (Vacío) a medida
que disminuye el nivel de gasolina. Cuando
el nivel de gasolina en el depósito llega a
aproximadamente 2.7 L (0.72 US gal) (0.60
Imp.gal), la luz de aviso del nivel de gasoli-
na se enciende y el visor multifunción pasa
automáticamente a indicar “Trip/fuel” (cuen-
takilómetros parcial/gasolina). (Véase la
página 3-3.) Cuando ocurra esto, ponga ga-
solina lo antes posible.NOTA:No deje que el depósito de gasolina se va-cíe completamente.
SAU12171
Medidor de la temperatura del re-
frigerante Con la llave en la posición “”, el medidor
de la temperatura del refrigerante indica la
temperatura de éste. La temperatura del re-
frigerante varía con los cambios de tiempo
y con la carga del motor. Si la aguja llega a
la zona roja o entra en ella, pare el vehículo
y deje que se enfríe el motor. (Véase la pá-
gina 6-28.)ATENCION:
SCA10020
No utilice el motor si está sobrecalenta-do.
SAUM2050
Visor multifunción El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un cuentakilómetros (que indica la dis-
tancia total recorrida)
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez,
el tiempo transcurrido desde que se
pusieron a cero y la velocidad media
durante ese tiempo)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de aviso
del nivel de gasolina)
un reloj
1. Medidor de gasolina
2. Luz de aviso del nivel de gasolina1
2ZAUM0638
1. Zona roja
1
ZAUM0639
1. Botón “MODE”
2. Visor multifunción
3. Botón “SET” (programar)
1
2
3
ZAUM0640
Page 19 of 78

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
un indicador de la temperatura am-
biente
un indicador de cambio de aceite (que
se enciende cuando se debe cambiar
el aceite del motor)
NOTA :
En el Reino Unido, la distancia recorri-
da se indica en millas y la temperatura
en °F.
En el resto de los países, la distancia
recorrida se indica en kilómetros y latemperatura en °C.
Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
Pulsando el botón “MODE” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “Total” y
cuentakilómetros parcial “Trip” en el orden
siguiente:
Total → Trip 1 → Trip 2 →Trip/fuel → Total
NOTA :
El cuentakilómetros Trip/fuel (cuenta-
kilómetros parcial en reserva de gaso-
lina) sólo se activa cuando se
enciende la luz de aviso del nivel de
gasolina.
El cuentakilómetros Trip 2 se pone a
cero automáticamente después de gi-
rar la llave a la posición “” y cuandohan pasado dos horas.
Al pulsar el botón “SET” cuando está activa-
do el cuentakilómetros parcial, la indicación
cambia entre las diferentes funciones de
cuentakilómetros parcial en el orden si-
guiente:Trip 1 o Trip 2 → Time (tiempo) 1 o 2 →
Average speed (velocidad media) 1 o 2 →
Trip 1 o Trip 2
Si la luz de aviso del nivel de gasolina se
enciende (Véase la página 3-3.), la indica-
ción cambia automáticamente a cuentakiló-
metros parcial en reserva de gasolina
“Trip/fuel” y se inicia la cuenta de la distan-
cia recorrida desde ese punto. En ese caso,
al pulsar el botón “MODE” la indicación en-
tre los diferentes modos de cuentakilóme-
tros parcial y cuentakilómetros cambia en el
orden siguiente:
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total →
Trip/fuel
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
"Mode"
"Mode"
"Mode"
"Mode"1
2
3
4
ZAUM0391
1. Distancia
2. Tiempo
3. Velocidad media
"Set"
"Set""Set"
12
3
ZAUM0392
Page 20 of 78

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “MO-
DE” y seguidamente pulse el botón “SET”
durante al menos un segundo. Si no pone a
cero de forma manual el cuentakilómetros
parcial en reserva de gasolina, este se pon-
drá a cero automáticamente y se restable-
cerá la visualización del modo anterior
después de repostar y de recorrer 5 km (3
mi).
Modo reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Cuando el visor se encuentra en el
modo “Total”, pulse el botón “SET” du-
rante al menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“SET” para ajustar las horas.3. Pulse el botón “MODE” y los dígitos de
los minutos empezarán a parpadear.
4. Pulse el botón “SET” para ajustar los
minutos.
5. Pulse el botón “MODE” y luego suélte-
lo para iniciar el reloj. El visor vuelve al
modo “Total”.Indicador de la temperatura ambiente
Este indicador muestra la temperatura am-
biente, de –30 °C (–86 °F) a 50 °C (122 °F).
El indicador de aviso de hielo “” se en-
ciende automáticamente cuando la tempe-
ratura es inferior a 3 °C (37.4 °F).ZAUM0393
ZAUM0394ZAUM0395
1. Indicador de aviso de hielo “”
2. Signo negativo
3. Temperatura1
2
3ZAUM0396
Page 21 of 78

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
Indicador de cambio de aceite “OIL”
Cuando este indicador se enciende, debe
cambiar el aceite del motor. El indicador
permanece encendido hasta que se reini-
cie. Después de cambiar el aceite, reinicie
el indicador del modo siguiente.
1. Mientras mantiene pulsados los boto-
nes “MODE” y “SET”, gire la llave a
“”.
2. Mantenga pulsados los botones “MO-
DE” y “SET” de dos a cinco segundos.
3. Suelte los botones y el indicador de
cambio de aceite se apagará.NOTA:
El indicador de cambio de aceite se
enciende a los primeros 1000 km (600
mi) y posteriormente cada 3000 km
(4800 mi).
Si cambia el aceite del motor antes de
que se encienda el indicador de cam-
bio (es decir, antes de que se cumpla
el intervalo del cambio periódico de
aceite), después de cambiar el aceite
deberá reponer el indicador para que
este pueda indicar en el momento co-
rrecto el siguiente cambio periódico.
Después de reponerlo, el indicador se
encenderá durante dos segundos. Si
el indicador no se enciende, repita laoperación.
SAU12347
Interruptores del manillar Izquierda
Derecha
1. Indicador de cambio de aceite “OIL”
1
ZAUM0582
1. Conmutador “/”/interruptor de ráfa-
gas “”
2. Interruptor de intermitencia “/”
3. Interruptor de la bocina “”
1. Interruptor de arranque “”ZAUM0642
1
Page 22 of 78

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAUS1020
Conmutador de la luz de “/”
Sitúe este interruptor en “” para poner la
luz de carretera y en “” para poner la luz
de cruce. Cuando esté puesta la luz de cru-
ce, pulse este interruptor hacia abajo para
hacer ráfagas.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12720
Interruptor de arranque “”
Con el caballete lateral arriba, pulse este in-
terruptor mientras aplica el freno delantero
o trasero, para poner en marcha el motor
con el arranque eléctrico.
ATENCION:
SCA10050
Véanse las instrucciones de arranque enla página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU12900
Maneta del freno delantero La maneta del freno delantero está situada
en el puño derecho del manillar. Para apli-
car el freno delantero, tire de esta maneta
hacia el puño del manillar.1. Maneta del freno delantero
1
ZAUM0084
Page 23 of 78
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
SAU12950
Maneta del freno trasero La maneta del freno trasero está situada en
el puño izquierdo del manillar. Para aplicar
el freno trasero tire de esta maneta hacia el
puño del manillar.
SAUM2160
Tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gaso-
lina
1. Abra la cubierta del tapón del depósito
de gasolina presionando su extremo
delantero.
2. Introduzca la llave en la cerradura y gí-
rela en el sentido de las agujas del re-
loj.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
1. Alinee las marcas y seguidamente
empuje el tapón a su posición original.
2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y extráigala.3. Cierre la cubierta del tapón del depósi-
to de gasolina.
1. Maneta del freno trasero
1
ZAUM0085
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Cubierta del tapón del depósito de gasolinaZAUM0643
1
2
Page 24 of 78

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
SAU13211
Gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina
en el depósito. Llene el depósito de gasoli-
na hasta la parte inferior del tubo de llena-
do, como se muestra.
ADVERTENCIA
SWA10880
No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario
puede rebosar cuando la gasolina
se caliente y se expanda.
Evite derramar gasolina sobre elmotor caliente.
ATENCION:
SCA10070
Elimine inmediatamente la gasolina de-
rramada con un trapo limpio, seco y sua-
ve, ya que la gasolina puede dañar las
superficies pintadas o las piezas deplástico.
SAU13320
ATENCION:
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-pe.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
91 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolinade otra marca o súper sin plomo. El uso de
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la
bujía y reduce los costes de mantenimiento.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
1
2
ZAUM0020
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
10.5 L (2.77 US gal) (2.31 Imp.gal)
Reserva:
2.7 L (0.72 US gal) (0.60 Imp.gal)