Page 22 of 80

Modos de conta-quilómetros e
contador de percurso
A pressão na tecla muda o visor entre
o modo de conta-quilómetros “ODO”
e o modo de contador de percurso
“TRIP” pela seguinte ordem:
ODO
TRIP ODO
1. Conta-quilómetros
2. Contador de percurso
Para reiniciar o contador de percurso,
seleccione-o premindo a tecla e,
depois, prima novamente a tecla
durante pelo menos dois segundos.
Indicador de combustível
O indicador de combustível indica a
quantidade de combustível que se
encontra no respectivo depósito. Os
segmentos do visor correspondentes
ao indicador de combustível desapa-recem na direcção de “E” (vazio) à
medida que o nível de combustível
diminui. Quando já só houver um seg-
mento junto de “E”, reabasteça logo
que possível.
Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um
dispositivo de auto-diagnóstico para
o circuito eléctrico do combustível.
Se o circuito eléctrico do combustível
tiver algum problema, todos os seg-
mentos do LCD do indicador de com-
bustível ficam intermitentes. Se isto
acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU12347
Interruptores do guiador
1. Interruptor de farol alto/baixo “j/k”
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“c/d”
3. Interruptor da buzina “a”
1. Interruptor de arranque “g”
1
Direita
1
2
3 Esquerda
PRESS
BUTTON
PRESS
BUTTON
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 22
Page 24 of 80

PAU12950
Alavanca do travão traseiro
1. Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro encon-
tra-se no punho esquerdo do guiador.
Para accionar o travão traseiro, puxe
esta alavanca em direcção ao punho
do guiador.
PAU13201
Tampas dos depósitos de
combustível e óleo de motor
a dois tempos
1. Tampa do depósito de óleo
2. Tampa do depósito de combustível
A tampa do depósito de combustível
e a tampa do depósito de óleo de
motor a dois tempos encontram-se
por baixo do assento. (Consulte a
página 3-11.)
Tampa do depósito de combustível
Para retirar a tampa do depósito de
combustível, rode-a no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio e,
depois, retire-a.Para instalar a tampa do depósito de
combustível, rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio.
Tampa do depósito de óleo de
motor a dois tempos
Para retirar a tampa do depósito de
óleo de motor a dois tempos, basta
puxá-la.
Para colocar a tampa do depósito de
óleo de motor a dois tempos, basta
empurrá-la na direcção da respectiva
abertura.
PWA10140
s s
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que as tampas dos
depósitos de combustível e óleo de
motor a dois tempos estão devida-
mente instaladas antes de conduzir
a scooter.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 24
Page 28 of 80

PAU14510
Compartimento de
armazenagem
1. Compartimento de armazenagem
Existe um compartimento de armaze-
nagem por baixo do assento. (Con-
sulte a página 3-11.)
PWA10960
s s
ADVERTÊNCIA
●Não exceda o limite de carga
de 3,5 kg (7,7 lb) no comparti-
mento de armazenagem.
●Não exceda a carga máxima de
CS50/CS50M 169 kg CS50Z
166 kg (366 lb) no veículo.
PCA10080
ATENÇÃO:
Mantenha os seguintes pontos em
mente quando utilizar o comparti-
mento de armazenagem.
●Uma vez que o compartimento
de armazenagem acumula
calor quando exposto ao sol,
não guarde dentro dele nada
que seja susceptível ao calor.
●Para evitar que a humidade se
espalhe através do comparti-
mento de armazenagem, guar-
de os artigos molhados em
sacos de plástico antes de os
guardar no compartimento.
●Uma vez que o compartimento
de armazenagem pode ficar
molhado quando a scooter
está a ser lavada, coloque os
artigos que pretende guardar
no compartimento em sacos
de plástico.
●Não guarde nada valioso ou
quebrável no compartimento
de armazenagem.
Para guardar um capacete no com-
partimento de armazenagem, colo-que o capacete virado de cima para
baixo com a frente do mesmo virada
para a frente.
NOTA:
●Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de
armazenagem, devido ao seu
tamanho ou formato.
●Não abandone a scooter com o
assento aberto.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 28
Page 30 of 80

PAU15593
O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se
rápida e inesperadamente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição
aos elementos). Qualquer dano, fuga de líquido ou perda da pressão de ar dos pneus poderá ter consequências gra-
ves. Por conseguinte, é muito importante, para além de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguin-
tes pontos antes de cada viagem.
NOTA:
As verificações prévias à viagem devem ser efectuadas sempre que o veículo é utilizado. Essa inspecção pode ser
efectuada rapidamente; e a segurança acrescida que a mesma lhe proporciona vale bem o tempo despendido para a
realização da mesma.
PWA11150
s s
ADVERTÊNCIA
Se algum dos itens da lista de verificação prévia ao funcionamento não estiver a funcionar devidamente, solici-
te a sua inspecção e reparação antes de utilizar o veículo.
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-1
4
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 30
Page 31 of 80

PAU15605
Lista de verificação prévia à viagem
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-2
4
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
• Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Combustível• Se necessário, reabasteça. 3-9
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique o nível de óleo no respectivo depósito.
Óleo de motor a dois tempos• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado. 3-10
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.
Óleo da transmissão final• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-7
• Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Refrigerante (Para CS50Z)• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado. 6-8
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Travão dianteiro• Se necessário, substitua-os. 6-14, 6-15, 6-16
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível
especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
• Verifique o funcionamento.
Travão traseiro• Se necessário, lubrifique o cabo.
6-14, 6-15
• Verifique a folga da alavanca.
• Se necessário, ajuste-a.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Punho do acelerador• Verifique a folga do cabo.
6-11, 6-18
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga
do cabo e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.
• Verifique se apresentam danos.
Rodas e pneus• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
6-11, 6-13
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 31
Page 33 of 80

PAU15980
PWA10870
s s
ADVERTÊNCIA
●Familiarize-se bem com todos
os controlos do funcionamento
e respectivas funções antes de
conduzir. Consulte um conces-
sionário Yamaha relativamente
a qualquer controlo ou função
que não compreenda perfeita-
mente.
●Nunca coloque o motor em
funcionamento nem o faça tra-
balhar numa área fechada seja
por quanto tempo for. Os gases
do escape são nocivos e a sua
inalação pode causar a perda
de consciência e a morte num
curto espaço de tempo. Certifi-
que-se sempre de que existe
uma ventilação adequada.
●Por razões de segurança, colo-
que o motor em funcionamento
sempre com o descanso cen-
tral em baixo.
PAU16561
Arranque a frioPCA10250
ATENÇÃO:
Consulte a página 5-4 para obter
instruções relativas à rodagem do
motor antes de utilizar o veículo
pela primeira vez.
1. Rode a chave para “h” e, quan-
do a luz de advertência do nível
do óleo se acender, rode-a para
“f”.
PCA10240
ATENÇÃO:
Se a luz de advertência do nível do
óleo não se acender, solicite a um
concessionário Yamaha que verifi-
que o circuito eléctrico.
2. Desacelere por completo.
3. Enquanto comprime o travão
dianteiro ou o traseiro, coloque o
motor em funcionamento, premin-
do o interruptor de arranque ou
carregando na alavanca do pedal
de arranque (kick) para baixo.
NOTA:
Se o motor não arrancar quando pre-
mir o interruptor de arranque, solte-o,
aguarde alguns segundos e, depois,
tente novamente. Cada tentativa de
arranque deve ser o mais pequena
possível para preservar a bateria. Não
tente fazer o motor arrancar durante
mais de 5 segundos por tentativa. Se
ZAUM0367
m
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
5-1
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 33
Page 34 of 80
o motor não arrancar com o interrup-
tor de arranque, tente utilizar o pedal
de arranque.
PCA11040
ATENÇÃO:
Para uma maior duração do motor,
nunca acelere profundamente com
o motor frio!
PAU16761
Arranque
NOTA:
Antes de arrancar, deixe o motor
aquecer.
1. Enquanto comprime a alavanca
do travão traseiro com a mão
esquerda e segura a barra de
manobra com a mão direita, reti-
re a scooter do descanso central.
1. Barra de manobra
2. Alavanca do travão traseiro
2. Sente-se na scooter e regule os
espelhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de
direcção.4. Verifique se vem algum veículo e
rode ligeiramente o punho do
acelerador (à direita) para acele-
rar.
5. Desligue os sinais de mudança
de direcção.
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 34
Page 35 of 80

PAU16780
Aceleração e desaceleração
A velocidade pode ser ajustada ace-
lerando e desacelerando. Para
aumentar a velocidade, rode o punho
do acelerador na direcção (a). Para
reduzir a velocidade, rode o punho do
acelerador na direcção (b).
PAU16792
Travagem
1. Desacelere por completo.
2. Accione os travões dianteiro e
traseiro em simultâneo enquanto
aumenta gradualmente a
pressão.
PWA10300
s s
ADVERTÊNCIA
●Evite travar de forma brusca ou
repentina (especialmente ao
inclinar-se para um lado), caso
contrário a scooter pode
derrapar ou revirar.
●As passagens de nível, os
carris de eléctricos, as chapas
metálicas em obras na estrada
e as tampas de saneamentotornam-se extremamente
escorregadias quando estão
molhadas. Por isso, abrande
ao aproximar-se dessas áreas
e passe com cuidado.
●Mantenha sempre em mente
que a travagem numa estrada
molhada é muito mais difícil.
●Ao descer uma encosta, con-
duza devagar pois a travagem
numa encosta pode ser muito
difícil.
(b)
(a)
ZAUM0199
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 35