Page 25 of 178

4-2
4
SBU26692Luces indicadoras y luces de aviso
SBU17830Luz indicadora de marcha atrás “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de marcha atrás.SBU17860Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muerto.SBU28662Luz de aviso de la temperatura del líquido refri-
gerante “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se
sobrecalienta. Cuando esto ocurra durante la mar-
cha, pare el motor en cuanto sea posible hacerlo
con seguridad y déjelo enfriarse durante unos 10
minutos.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede
comprobar girando la llave a la posición “ON”. Si la
luz de aviso no se enciende haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.ATENCION:SCB00891Un exceso de carga en el ATV puede ser la
causa de sobrecalentamiento del motor. En
este caso, reduzca la carga al nivel especifi-
cado.
1. Luz indicadora del interruptor manual de bloqueo del
diferencial “DIFF. LOCK”
2. Luz indicadora de marcha corta “L”
3. Luz indicadora de marcha larga “H”
4. Luz indicadora de punto muerto “N”
5. Luz indicadora de marcha atrás “R”
6. Luz indicadora de estacionamiento “P”
7. Indicador de interruptor manual de tracción en las cuatro
ruedas/bloqueo del diferencial “”/“”
8. Luz de aviso de avería del motor “”
9. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante
“”
10.Luz de aviso de la “EPS” (dirección asistida
electromecánica)U3B462S0.book Page 2 Tuesday, March 20, 2007 7:24 PM
Page 26 of 178

4-3
4
Asimismo, el motor puede recalentarse si se
acumula barro o suciedad en el radiador (por
ejemplo, después de conducir en terreno hú-
medo). En ese caso, consulte en la página
8-21 las instrucciones para acceder al radia-
dor.Antes de volver a arrancar, asegúrese de
que la luz de aviso se haya apagado. El uso
continuado con la luz de aviso encendidapuede causar daños en el motor.SBU27280Luz de aviso de avería del motor “”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea cuando
un circuito eléctrico de control del motor está ave-
riado. Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema
de autodiagnóstico en un concesionario Yamaha.
(Véase en la página 4-5 una explicación del dispo-
sitivo de autodiagnóstico).
El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede
comprobar girando la llave a la posición “ON”. Si la
luz de aviso no se enciende o se apaga, haga re-
visar el circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SBU27542Luz de aviso de la “EPS” (dirección asistida
electromecánica)
Esta luz de aviso se enciende cuando la llave está
en la posición “ON”, y se apaga una vez que se
arranca el motor. Si la luz permanece encendida o
se enciende después de arrancar el motor, es po-
sible que haya errores en el sistema EPS. Cuando
ocurra esto, haga revisar el sistema EPS en un
concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede
comprobar girando la llave a la posición “ON”. Si la
luz de aviso no se enciende haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.NOTA:Si el motor se detiene mediante el interruptor de
parada del motor y la llave está en la posición
“ON”, la luz de aviso de la EPS se encenderá
para indicar que la dirección asistida electrome-
cánica no funciona.Si la carga de la dirección es excesiva (uso ex-
cesivo de la dirección cuando el ATV se despla-
za a baja velocidad), la acción electromecánica
se reduce para impedir que el motor de la EPSse recaliente.
U3B462S0.book Page 3 Tuesday, March 20, 2007 7:24 PM
Page 27 of 178

4-4
4
SBU17961Indicador de interruptor manual de tracción en
las cuatro ruedas/bloqueo del diferencial
“”/“”
El indicador de interruptor manual de tracción a las
cuatro ruedas “” se enciende cuando se sitúa el
interruptor manual en la posición “4WD”.
El indicador manual de bloqueo del diferencial “”
en el indicador manual de tracción a las cuatro rue-
das también se enciende cuando el interruptor ma-
nual de bloqueo del diferencial se sitúa en la
posición “LOCK”.NOTA:Debido al mecanismo de sincronización de la
caja de engranajes del diferencial, es posible
que la luz indicadora del modo de tracción en las
cuatro ruedas no se encienda hasta que se
mueva el ATV.Cuando el interruptor manual de bloqueo del di-
ferencial se sitúa en la posición posición
“LOCK”, el indicador “” parpadea hasta quese bloquea el diferencial.
SBU17970Luz indicadora de estacionamiento “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de estaciona-
miento.SBU17980Luz indicadora de margen alto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de margen alto.SBU17990Luz indicadora de margen bajo “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de margen bajo.SBU18001Luz indicadora del interruptor manual de blo-
queo del diferencial “DIFF. LOCK”
Esta luz indicadora y el indicador manual de blo-
queo del diferencial en el visor se encienden cuan-
do el interruptor manual de bloqueo del diferencial
se sitúa en posición “LOCK”.NOTA:Cuando el interruptor se sitúa en posición “LOCK”,
la luz indicadora del interruptor manual de bloqueo
del diferencial parpadea hasta que se bloquea eldiferencial.
U3B462S0.book Page 4 Tuesday, March 20, 2007 7:24 PM
Page 28 of 178

4-5
4
SBU27291Visualizador multifunción El visualizador multifunción está provisto de los
elementos siguientes:un velocímetro (que indica la velocidad de des-
plazamiento)un cuentakilómetros (que indica la distancia to-
tal recorrida)
dos cuentakilómetros parciales (que indican la
distancia recorrida desde que se pusieron a
cero por última vez)un relojun contador de horas (que muestra el tiempo to-
tal que la llave ha estado en la posición “ON”)un indicador de gasolinaun dispositivo de autodiagnóstico
Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros
parcial
Pulsando el botón “SELECT” el visualizador alter-
na el modo del cuentakilómetros “ODO” y los mo-
dos de cuentakilómetros parciales “A” y “B”, en el
orden siguiente:
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Para poner un cuentakilómetros parcial a cero, se-
lecciónelo pulsando el botón “SELECT” y seguida-
mente pulse el botón “RESET” durante al menos
tres segundos. Los cuentakilómetros parciales
pueden utilizarse para estimar la distancia que se
puede recorrer con un depósito lleno de gasolina.
Esta información le permitirá planificar futuras pa-
radas para repostar.
1. Botón “CLOCK”
2. Botón “RESET”
3. Botón “SELECT” (seleccionar)
4. Velocímetro
5. Indicador de gasolina
6. Reloj/contador de horas
7. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial
A/Cuentakilómetros parcial BU3B462S0.book Page 5 Tuesday, March 20, 2007 7:24 PM
Page 29 of 178

4-6
4
NOTA:Para cambiar el visualizador de “mph” a “km/h” y
viceversa, mantenga presionado el botón “SE-LECT” y gire la llave a la posición “ON”.
Modo reloj
Pulsando el botón “CLOCK” el visualizador alterna
el modo del reloj “CLOCK” y el modo del contador
de horas “HOUR”, en el orden siguiente:
CLOCK → HOUR → CLOCK
Para poner el reloj en hora1. Ajuste el visualizador para que muestre el
modo del reloj.
2. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” si-
multáneamente durante al menos tres segun-
dos.
3. Cuando los dígitos de las horas empiecen a
parpadear, pulse el botón “RESET” para ajus-
tar las horas.
4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de los
minutos empezarán a parpadear.
5. Pulse el botón “RESET” para ajustar los minu-
tos.
6. Pulse el botón “SELECT” y luego suéltelo
para iniciar el reloj.Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad de ga-
solina que contiene el depósito. A medida que dis-
minuye el nivel de gasolina los segmentos del
indicador de gasolina desaparecen paulatinamen-
te desde la “F” (del inglés full, lleno) hasta la “E”
(del inglés empty, vacío). Si desaparece el seg-
mento “E” y comienza a parpadear el indicador de
aviso del nivel de gasolina, reposte lo antes posi-
ble.
NOTA:Este medidor de gasolina está equipado con un
sistema de autodiagnóstico. Si el circuito eléctrico
está averiado, tanto los segmentos como el indica-
dor de aviso del nivel de gasolina comenzarán a
parpadear. Cuando ocurra esto, haga revisar elcircuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
U3B462S0.book Page 6 Tuesday, March 20, 2007 7:24 PM
Page 30 of 178
4-7
4Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un dispositivo de
autodiagnóstico para varios circuitos eléctricos.
Si cualquiera de estos circuitos está averiado, el
visualizador multifunción indicará un código de
error de dos dígitos.
Si el visualizador indica dicho código de error, ano-
te el código y haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha.
ATENCION:SCB00810Si el visualizador multifunción indica un códi-
go de error, se debe revisar el vehículo lo antesposible para evitar que se averíe el motor.
1. Indicador de aviso del nivel de gasolina
2. Indicador de gasolina
3. Segmento “E”
1. Visor de código de error
U3B462S0.book Page 7 Tuesday, March 20, 2007 7:24 PM
Page 31 of 178

4-8
4
SBU18061Interruptores del manillar SBU18080Interruptor de paro del motor “/”
Sitúe el interruptor en la posición “” antes de
arrancar el motor. El interruptor de paro del motor
controla el encendido y puede utilizarse para parar
el motor en cualquier momento. Utilícelo en casos
de emergencia. Con el interruptor de paro del mo-
tor en la posición “” no se puede poner en mar-
cha el motor.
SBU18100Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico.ATENCION:SCB00050Antes de poner en marcha el motor, consultelas instrucciones de arranque en la página 6-1.SBU18151Interruptor de las luces “//OFF”
Sitúe el interruptor en la posición “” para en-
cender las luces de cruce y el piloto trasero. Sitúe
el interruptor en la posición “” para encender
las luces de carretera y el piloto trasero. Sitúe el in-
terruptor en la posición “OFF” para apagar todas
las luces.ATENCION:SCB00040No mantenga los faros encendidos durante pe-
ríodos de tiempo prolongados con el motor pa-
rado; de hacerlo, la batería podría descargarse
hasta el extremo de que el motor de arranque
no funcionara debidamente. Si le sucediese,desmonte la batería y recárguela.
1. Interruptor de luces “//OFF”
2. Interruptor de arranque “”
3. Interruptor de paro del motor “/”
4. Interruptor de cancelación “OVERRIDE”
5. Interruptor de la bocina “”U3B462S0.book Page 8 Tuesday, March 20, 2007 7:24 PM
Page 32 of 178

4-9
4
SBU18170Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.SBU18190Interruptor de cancelación “OVERRIDE”
La velocidad máxima normalmente se limita cuan-
do se circula con el bloqueo de diferencial. Si las
condiciones requieren que se disponga de más
potencia del motor cuando se circula hacia delan-
te, presione y mantenga presionado este interrup-
tor para cancelar la función de limitación de
velocidad del bloqueo de diferencial. (Véase la pá-
gina 4-11). Al soltar este interruptor se repone la
función del limitador de velocidad.Mientras se presiona este interruptor, los segmen-
tos de los dígitos del velocímetro aparecen como
se muestra en la ilustración.
NOTA:Si los dígitos del velocímetro aparecieran como se
muestra cuando NO se está presionando el inte-
rruptor, podría deberse a un mal funcionamiento
del sistema eléctrico. En tal caso, lleve el ATV a un
concesionario Yamaha tan pronto como sea posi-ble.
1. Interruptor de cancelación “OVERRIDE”U3B462S0.book Page 9 Tuesday, March 20, 2007 7:24 PM