Page 25 of 170
4-1
4
FBU17731
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU17760Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les
suivantes :
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension. Les
phares et le feu arrière s’allument quand le com-
mutateur général d’éclairage est activé, et le mo-
teur peut être mis en marche. La clé ne peut être
retirée.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
1. Contacteur à clé
U23D60F0.book Page 1 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 26 of 170

4-2
4
FBU17813Témoins et témoin d’alerte FBU17842Témoin de marche arrière “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en marche arrière.De plus, ce témoin s’allume également lorsque le
moteur est emballé pendant 10 secondes mini-
mum.
N.B.:Si le témoin clignote dans tout autre cas ou si le
compteur de vitesse n’affiche pas la vitesse lors de
la conduite, faire contrôler le circuit du capteur devitesse par un concessionnaire Yamaha.FBU17860Témoin du point mort “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.FBU17920Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement “”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe
du moteur. Si cela se produit lors d’une randon-
née, couper le moteur dès que possible et le lais-
ser refroidir pendant environ 10 minutes.
1. Témoin de commande de blocage du différentiel “DIFF.
LOCK”
2. Témoin de la gamme basse “L”
3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin du point mort “N”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin de stationnement “P”
7. Indicateur de commande de transmission quatre roues
motrices/blocage du différentiel “”/“”
8. Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement “”U23D60F0.book Page 2 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 27 of 170

4-3
4
ATTENTION:FCB00010La surchauffe du moteur peut être causée
par un chargement excessif du véhicule. En
cas de surcharge, il convient de réduire la
charge conformément aux caractéristiques
données.Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne
avant de mettre le moteur en marche. L’utili-
sation prolongée du véhicule lorsque ce té-
moin d’alerte est allumé risque d’endomma-ger le moteur.FBU17961Indicateur de commande de transmission qua-
tre roues motrices/blocage du différentiel
“”/“”
L’indicateur de commande de transmission quatre
roues motrices “” s’allume lorsque le commuta-
teur du mode de traction quatre roues motrices est
réglé à la position “4WD”.
L’indicateur de commande de blocage du différen-
tiel “” s’allume dans l’indicateur de commande
de transmission quatre roues motrices lorsque le
commutateur de blocage du différentiel est réglé à
la position “LOCK”.
N.B.:En raison du mécanisme de synchronisation du
différentiel, l’indicateur transmission quatre
roues motrices ne s’allume cependant pas tou-
jours tant que le véhicule est à l’arrêt.Lorsque le commutateur de blocage du différen-
tiel est réglé sur “LOCK”, le témoin “” clignotejusqu’à ce que le différentiel se bloque.FBU17970Témoin de stationnement “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
à la position de stationnement.FBU17980Témoin de la gamme haute “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en gamme haute.FBU17990Témoin de la gamme basse “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en gamme basse.
U23D60F0.book Page 3 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 28 of 170
4-4
4
FBU18001Témoin de commande de blocage du différen-
tiel “DIFF. LOCK”
Ce témoin et l’indicateur de commande de blocage
du différentiel s’allument lorsque le commutateur
de blocage du différentiel est réglé à la position
“LOCK”.N.B.:Lorsque le commutateur est réglé sur “LOCK”, le
témoin de commande de blocage du différentielclignote jusqu’à ce que le différentiel se bloque.
FBU18040Écran multifonction L’écran multifonction se compose des éléments
suivants :un compteur de vitesse (affichant la vitesse de
conduite)1. Compteur de vitesse
2. Afficheur du niveau de carburant
3. Bouton “H”
4. Bouton “M”
5. Montre/compteur horaire
6. Compteur kilométrique/Totalisateur journalier
A/Totalisateur journalier B
7. Bouton “TRIP/ODO”
8. Bouton de la montre/du compteur horaire “”/“”
U23D60F0.book Page 4 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 29 of 170

4-5
4
un compteur kilométrique (affichant la distance
totale parcourue)deux totalisateurs journaliers (affichant la dis-
tance parcourue depuis leur dernière remise à
zéro)une montreun compteur horaire (affichant le temps total de
mise en service)un afficheur du niveau de carburant
Compteur kilométrique et totalisateurs journa-
liers
Appuyer sur le bouton “TRIP/ODO” pour modifier
l’affichage des compteurs (compteur kilométrique
“ODO” et totalisateurs journaliers “A” et “B”) dans
l’ordre suivant :
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton
“TRIP/ODO”, puis appuyer sur le bouton
“TRIP/ODO” pendant au moins trois secondes.
Utiliser les totalisateurs journaliers pour estimer la
distance qu’il est possible de parcourir avec un
plein de carburant. Cette information permettra de
planifier les arrêts pour ravitaillement en carburant.
N.B.:Maintenir le bouton “TRIP/ODO” enfoncé, puis
tourner la clé de contact à la position “ON” pour
modifier l’affichage de l’unité de vitesse (“mph” ou“km/h”).
Montre
Appuyer sur le bouton “”/“” pour alterner l’affi-
chage de la montre “CLOCK” et du compteur ho-
raire “HOUR” dans l’ordre suivant :
CLOCK → HOUR → CLOCK
Réglage de la montre1. Afficher la montre à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton “”/“” jusqu’à ce
que l’affichage de la montre se mette à cligno-
ter.
3. Régler les heures en appuyant sur le bouton
“H”.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton
“M”.
5. Appuyer sur le bouton “”/“”, puis le relâ-
cher pour mettre la montre en marche.
U23D60F0.book Page 5 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 30 of 170

4-6
4Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique la quan-
tité de carburant qui se trouve dans le réservoir de
carburant. Les segments de l’afficheur du niveau
de carburant s’éteignent progressivement de “F”
(plein) à “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau
diminue. Lorsque le segment “E” s’éteint et que
l’indicateur d’alerte du niveau de carburant cli-
gnote, tourner le robinet de carburant à la position
de réserve et refaire le plein dès que possible.
FBU18061Commodos FBU18080Coupe-circuit du moteur “/”
Sélectionner la position “” avant de mettre le
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur
contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar-
rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se
met pas en marche ou ne tourne pas quand son
coupe-circuit est sur “”.
1. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
2. Afficheur du niveau de carburant
3. Segment “E”
1. Commutateur général d’éclairage “/ /OFF”
2. Bouton du démarreur “”
3. Coupe-circuit du moteur “/”
4. Interrupteur d’annulation “OV E R R ID E”
5. Bouton d’avertisseur “”
U23D60F0.book Page 6 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 31 of 170

4-7
4
FBU18100Bouton du démarreur “”
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à
l’aide du démarreur.ATTENTION:FCB00050Il convient de lire les instructions de démar-
rage à la page 6-1 avant de mettre le moteur enmarche.FBU18151Commutateur général d’éclairage
“//OFF”
Régler le commutateur sur “” pour allumer les
feux de croisement et le feu arrière. Régler le com-
mutateur sur “” pour allumer les feux de croise-
ment et le feu arrière. Régler le commutateur sur
“OFF” pour éteindre tous les feux.ATTENTION:FCB00040Ne jamais laisser les phares allumés pendant
un laps de temps prolongé sans que le moteur
ne tourne. En effet, la batterie risque de se dé-
charger au point d’empêcher le bon fonction-
nement du démarreur. Si cela devait se pro-duire, déposer et recharger la batterie.
FBU18170Bouton d’avertisseur “”
Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis-
seur.FBU18190Interrupteur d’annulation “OVERRIDE”
La vitesse maximale du véhicule est limitée par dé-
faut lors de la conduite avec différentiel bloqué. Si
un surcroît de puissance s’avère toutefois néces-
saire, enfoncer cet interrupteur permet de désacti-
ver la fonction de limitation de vitesse du lorsque le
véhicule est en marche avant. (Voir page 4-9.) La
fonction de limitation de vitesse est réactivée dès
que l’interrupteur est relâché.1. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE”
U23D60F0.book Page 7 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 32 of 170

4-8
4Tant que l’interrupteur est enfoncé, les segments
formant les chiffres du compteur de vitesse s’affi-
chent comme illustré.
N.B.:Si les chiffres du compteur de vitesse s’affichent
comme illustré alors que l’interrupteur n’est pas
enfoncé, il se peut qu’il y ait une défaillance dans
le circuit électrique. Dans ce cas, il faut confier le
VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide-ment possible.
AVERTISSEMENT
FWB00150Toujours rouler lentement lorsque le VTT est
en mode de traction sur quatre roues avec dif-
férentiel bloqué et se réserver plus de temps et
d’espace pour les manœuvres.
Quand le différentiel est bloqué, toutes les
roues tournent à la même vitesse, ce qui rend
la prise de virages plus difficile. L’effort à four-
nir pour effectuer un virage augmente avec la
vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de
contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne
parvient pas à effectuer un virage suffisam-ment brusque pour la vitesse du véhicule.FBU26603Commutateur du mode de traction
“2WD”/“4WD”
Ce commutateur permet de passer du mode de
traction à deux roues au mode de traction à quatre
roues et vice-versa. Sélectionner le mode de trac-
tion approprié au type de terrain.“2WD” (traction à deux roues) : La puissance est
transmise aux roues arrière.“4WD” (traction à quatre roues) : La puissance
est transmise aux roues avant et arrière.
U23D60F0.book Page 8 Friday, March 16, 2007 9:29 AM