Page 113 of 152

8-27
8 tanto, la mayor parte de los ajustes del carburador
deben realizarse en un concesionario Yamaha,
donde se dispone de los conocimientos y expe-
riencia profesional necesarios. No obstante, el
propietario puede realizar el ajuste que se descri-
be en el apartado siguiente como parte del mante-
nimiento rutinario.
ATENCION:SCB00480El carburador ha sido ajustado y probado ex-
haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi-
ficación de estos ajustes sin los
conocimientos técnicos suficientes puede pro-
vocar una disminución de las prestaciones oaverías en el motor.SBU24000Ajuste del ralentí del motor Debe comprobar y, si es necesario, ajustar el ra-
lentí del motor como se describe a continuación y
según los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.NOTA:Para realizar este ajuste es necesario un tacóme-tro de diagnóstico.1. Arranque el motor y caliéntelo.
NOTA:El motor está caliente cuando responde rápida-mente al acelerador.
2. Acople el tacómetro al cable de la bujía.
3. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece-
sario, ajústelo al valor especificado girando el
tornillo de tope del acelerador en el carbura-
dor. Para aumentar el ralentí del motor, gire el
tornillo de tope del acelerador en la dirección
(a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en
la dirección (b).1. Tornillo de tope del acelerador
U4S261S0.book Page 27 Thursday, May 31, 2007 5:17 PM
Page 114 of 152

8-28
8
NOTA:Si no consigue obtener el ralentí especificado con
el procedimiento descrito, acuda a un concesiona-rio Yamaha para efectuar el ajuste.SBU24043Ajuste del juego libre del cable del ace-
lerador Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
el juego libre del cable del acelerador, según los
intervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
El juego libre del cable del acelerador debe medir
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en la maneta de acele-
ración. Compruebe periódicamente el juego libre
del cable del acelerador y, si es necesario, ajústelo
del modo siguiente.NOTA:El ralentí del motor debe comprobarse y, si fuera
necesario, ajustarse, antes de ajustar el juego libredel cable del acelerador.1. Afloje la contratuerca.
2. Para incrementar el juego libre del cable del
acelerador gire el perno de ajuste en la direc-
ción (a). Para reducir el juego libre del cable
del acelerador gire el perno de ajuste en la di-
rección (b).
3. Apriete la contratuerca.
SBU24060Holgura de la válvula La holgura de la válvula se altera con el uso y,
como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
cla de aire y gasolina o se producen ruidos en el Ralentí del motor:
1450–1550 r/min1. Contratuerca
2. Perno de ajuste del juego libre del cable del acelerador
3. Juego libre del cable del acelerador
U4S261S0.book Page 28 Thursday, May 31, 2007 5:17 PM
Page 115 of 152

8-29
8 motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la
válvula en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
SBU24070Ajuste del cable del sistema de seguri-
dad de la palanca de selección de mar-
cha El cable del sistema de seguridad de la palanca de
selección de marcha se estira con el uso, lo que
puede afectar a su correcto funcionamiento. Debe-
rá, por tanto, comprobarlo y ajustarlo según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.SBU28413Comprobación de las pastillas de freno
delantero y de las placas de fricción del
freno trasero Debe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y de las placas de fricción del freno
trasero según los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
NOTA:Este ATV está dotado de un freno trasero de múl-
tiples discos húmedos situado en el interior de lacaja del engranaje final.SBU24171Pastillas de freno delantero
Compruebe el estado de las pastillas de freno de-
lantero y mida el espesor del forro. Si alguna pas-
tilla de freno está dañada o si el espesor del forro
es inferior a 1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce-
sionario Yamaha que cambie el conjunto de las
pastillas.1. Pastilla de freno
2. Espesor del forro
U4S261S0.book Page 29 Thursday, May 31, 2007 5:17 PM
Page 116 of 152

8-30
8
NOTA:Es necesario quitar las ruedas para comprobar laspastillas de freno. (Véase la página 8-48).SBU28421Placas de fricción del freno trasero
El freno trasero dispone de un indicador de des-
gaste que le permite comprobar el desgaste de la
placa de fricción del freno sin necesidad de des-
montar el freno. Para comprobar el desgaste de
las placas de fricción del freno, observe la posición
del indicador de desgaste mientras aplica el freno.
Si una placa de fricción del freno se ha desgastado
hasta el punto de que el indicador de desgaste lle-
ga a la marca del límite de desgaste, solicite a un
concesionario Yamaha que cambie el conjunto de
las placas de fricción del freno.
SBU24251Comprobación del líquido de freno Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar
aire en el sistema y, como consecuencia de ello,
los frenos pueden perder su eficacia.
Antes de conducir, verifique que el líquido de freno
se encuentre por encima de la marca de nivel mí-
nimo y añada líquido según sea necesario. Un ni-
vel bajo de líquido de freno puede ser indicativo
del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de freno1. Indicador de desgaste
2. Marca de límite de desgaste
U4S261S0.book Page 30 Thursday, May 31, 2007 5:17 PM
Page 117 of 152

8-31
8 está bajo, compruebe si las pastillas están des-
gastadas y si el sistema de frenos presenta alguna
fuga.
Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de líquido, verifique
que la parte superior del depósito del líquido de
freno esté nivelada.Utilice únicamente un líquido de freno de la cali-
dad recomendada, ya que de lo contrario las
juntas de goma se pueden deteriorar, provocan-
do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos.
Añada el mismo tipo de líquido de freno. La
mezcla de líquidos diferentes puede provocar
una reacción química perjudicial y reducir la efi-
cacia de los frenos.Evite que penetre agua en el depósito cuando
añada líquido. El agua reducirá significativa-
mente el punto de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por vapor.El líquido de freno puede dañar las superficies
pintadas o las piezas de plástico. Elimine siem-
pre inmediatamente el líquido que se haya de-
rramado.A medida que las pastillas de freno se desgas-
tan, es normal que el nivel de líquido de freno
disminuya de forma gradual. No obstante, si el
nivel de líquido de freno disminuye de forma re-
pentina solicite a un concesionario Yamaha que
averigüe la causa.SBU24280Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el
líquido de freno según los intervalos que se espe-
cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Además, se deben
cambiar las juntas de aceite de la bomba y las pin-
1. Marca de nivel mínimoLíquido de freno recomendado:
DOT 4
U4S261S0.book Page 31 Thursday, May 31, 2007 5:17 PM
Page 118 of 152

8-32
8zas de freno, así como los tubos de freno, según
los intervalos indicados a continuación o siempre
que estén dañados o presenten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos años.Tubos de freno: Cambiar cada cuatro años.SBU24390Comprobación del juego de la maneta
del freno delantero Se debe comprobar el juego de la maneta de freno
según los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase. El jue-
go de la maneta de freno debe ser de cero mm
(cero in), como se muestra. Si no lo es, haga revi-
sar el sistema de frenos en un concesionario
Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB02070Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capacidad
de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.
Después del mantenimiento:Compruebe que los frenos funcionen con
suavidad y que el juego sea correcto.Verifique que los frenos no arrastren.Verifique que los frenos no presenten un tac-
to esponjoso. Se debe purgar todo el aire del
sistema de frenos.1. Juego libre de la maneta de freno
U4S261S0.book Page 32 Thursday, May 31, 2007 5:17 PM
Page 119 of 152

8-33
8 La sustitución de componentes de los frenos
requiere conocimientos profesionales. Estas
operaciones debe realizarlas un concesionario
Yamaha.SBU28634Ajuste el juego de la maneta del freno
trasero y del pedal de freno y comprue-
be la posición del pedal del freno Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, la
posición del pedal del freno y el juego de la maneta
y el pedal del freno según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico
y engrase.NOTA:Siempre que ajuste el freno trasero, realice la to-
talidad de esta operación en el orden siguiente.Cuando ajuste el freno trasero, debe ajustar el
pedal de freno y la maneta de freno.Antes de ajustar el juego del pedal del freno y de
la maneta de freno, compruebe el desgaste delas pastillas del freno posterior.Ajuste del juego libre del pedal de freno y de la
maneta de freno
El juego libre del pedal de freno debe medir 17.0–
20.0 mm (0.67–0.79 in). El juego libre de la maneta
del freno debe medir 8.0–10.5 mm (0.31–0.41 in).
Si alguno de ellos es incorrecto, ajústelo del modo
siguiente.
1. Juego libre del pedal de freno
U4S261S0.book Page 33 Thursday, May 31, 2007 5:17 PM
Page 120 of 152
8-34
81. Afloje la contratuerca situada en la maneta de
freno y gire completamente hacia dentro el
perno de ajuste.2. Afloje completamente la tuerca de ajuste del
juego de la maneta de freno situada en el ca-
ble de freno en la caja del engranaje final.
1. Juego libre de la maneta de freno
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno
U4S261S0.book Page 34 Thursday, May 31, 2007 5:17 PM