
2 - 11
SPECCARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
Pièce à serrerDiamètre du
filetQtéCouple de serrage
Nm m·kg ft·lb
Bougie M10S × 1,0 1 13 1,3 9,4
Chapeau d’arbre à cames M6 × 1,0 10 10 1,0 7,2
Vis de plot borgne de culasse M12 × 1,0 1 28 2,8 20
Culasse (goujon) M8 × 1,25 1 15 1,5 11
(boulon) M10 × 1,25 4 Voir N.B..*
1
(boulon) M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Couvre-culasse M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Cylindre M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Tendeur de chaîne de distribution M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Boulon-capuchon du tendeur M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Patin de chaîne de distribution (arrière) M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Tube d’échappement (écrou) M8 × 1,25 1 20 2,0 14
(boulon) M8 × 1,25 1 20 2,0 14
Silencieux M8 × 1,25 2 30 3,0 22
Collier du silencieux M8 × 1,25 1 14 1,4 10
Protection du tube d’échappement M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Raccord de carburateur M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Collier à pince de raccord du carburateur M4 × 0,7 1 3 0,3 2,2
Boîtier de filtre à air M6 × 1,0 2 8 0,8 5,8
Collier du conduit d’admission d’air M6 × 1,0 1 3 0,3 2,2
Conduit d’admission d’air et boîtier de filtre à air M5 × 0,8 1 4 0,4 2,9
Boulon de réglage du câble des gaz et contre-écrou M6 × 0,75 1 4 0,4 2,9
Câble des gaz (tiré)M6 × 1,0 1 4 0,4 2,9
Câble des gaz (retour) M12 × 1,0 1 11 1,1 8,0
Couvercle du logement du câble des gaz M5 × 0,8 2 4 0,4 2,9
Plongeur de démarrage à chaud M12 × 1,0 1 2 0,2 1,4
Boulon de réglage du câble de starter à chaud et con-
tre-écrouM6 × 0,75 1 4 0,4 2,9
Elément de filtre à air M6 × 1,0 1 2 0,2 1,4
Support de radiateur M6 × 1,0 6 7 0,7 5,1
Radiateur M6 × 1,0 4 10 1,0 7,2
Collier de durit de radiateur M6 × 1,0 8 2 0,2 1,4
Tuyau de radiateur 1, 2 M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Rotor M8 × 1,25 1 14 1,4 10
Couvercle de carter de pompe à eau M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Boulon de vidange du liquide de refroidissement M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Couvercle de pompe à huile M4 × 0,7 1 2 0,2 1,4
Pompe à huile M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Axe de pignon menant de transmission de la pompe à
huileM6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Boulon de vidange de l’huile moteur (filtre à huile) M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Couvercle de filtre à huile M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Boulon de contrôle d’huile (culasse) M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Collier de durit d’huile—220,21,4
Couvercle d’embrayage M6 × 1,0 7 10 1,0 7,2

2 - 16
SPECCARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
N.B.:
Le couple de serrage des parties marquées doit être vérifié après le rodage ou avant chaque course. Pièce à serrerDiamètre du
filetQtéCouple de serrage
Nm m·kg ft·lb
Axe de roue arrière et écrou d’axe M20 × 1,5 1 125 12,5 90
Pignon de sortie de boîte et moyeu de roue M8 × 1,25 6 42 4,2 30
Ecrou (rayon)—72 3 0,3 2,2
Couvre-disque de frein et étrier de frein arrière M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Protection et étrier de frein arrière M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Boulon de réglage du tendeur de chaîne et contre-écrou M8 × 1,25 2 19 1,9 13
Ancrage du moteur:
Support de moteur supérieur et cadre M10 × 1,25 4 55 5,5 40
Support de moteur inférieur et cadre M8 × 1,25 4 34 3,4 24
Moteur et support de moteur (avant) M10 × 1,25 1 53 5,3 38
Moteur et support de moteur (supérieur) M10 × 1,25 1 55 5,5 40
Moteur et cadre (inférieur) M10 × 1,25 1 53 5,3 38
Protège-carter M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Montage de la plaque de protection du moteur M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Montage du support du boîtier CDI M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Guide-câble et support de boîtier CDI M5 × 0,8 2 4 0,4 2,9
Guide-câble et cadre M5 × 0,8 1 5 0,5 3,6
Boulon-pivot et écrou M16 × 1,5 1 85 8,5 61
Bras relais et bras oscillant M14 × 1,5 1 70 7,0 50
Bras relais et bielle M14 × 1,5 1 80 8,0 58
Bielle et cadre M14 × 1,5 1 80 8,0 58
Amortisseur arrière et cadre M10 × 1,25 1 56 5,6 40
Amortisseur arrière et bras relais M10 × 1,25 1 53 5,3 38
Cadre arrière et cadre (supérieur) M8 × 1,25 1 32 3,2 23
Cadre arrière et cadre (inférieur) M8 × 1,25 2 32 3,2 23
Bras oscillant et support de durit de frein M5 × 0,8 4 2 0,2 1,4
Bras oscillant et renfort M4 × 0,7 4 2 0,2 1,4
Montage du tendeur de chaîne de transmission
(supérieur)M8 × 1,25 1 16 1,6 11
Montage du tendeur de chaîne de transmission (inférieur) M8 × 1,25 1 16 1,6 11
Support de chaîne et bras oscillant M6 × 1,0 3 7 0,7 5,1
Fixation et bras oscillant M5 × 0,8 4 6 0,6 4,3
Noix de montage du réservoir de carburant et cadre M10 × 1,25 1 20 2,0 14
Montage du réservoir de carburant M6 × 1,0 2 9 0,9 6,5
Réservoir de carburant et robinet de carburant M6 × 1,0 2 4 0,4 2,9
Réservoir de carburant et support de réglage de la selle M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Réservoir de carburant et support de réservoir de
carburantM6 × 1,0 4 7 0,7 5,1
Montage de la selle M8 × 1,25 2 23 2,3 17
Montage du cache latéral M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Prise d’air et réservoir de carburant M6 × 1,0 6 7 0,7 5,1
Prise d’air et panneau de radiateur (inférieur) M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Montage du garde-boue avant M6 × 1,0 4 7 0,7 5,1
Montage du garde-boue arrière (avant) M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Montage du garde-boue arrière (arrière) M6 × 1,0 2 16 1,6 11
Plaque d’identification M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1

2 - 21
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
EC240000
CABLE ROUTING DIAGRAM
1Fuel tank breather hose
2Radiator hose 1
3Cylinder head breather hose
4Hose holder
5Radiator hose 4
6Clutch cable
7Connector cover
8Fuel hose
9TPS (throttle position sensor)
lead
0Hot starter cable
ACarburetor breather hose
BCarburetor overflow hoseÈInsert the end of the fuel tank
breather hose into the hole in
the steering shaft.
ÉPass the cylinder head breather
hose on the outside of the radia-
tor hose 1 and between the radi-
ator hose 4 and frame.
ÊAlign the paint on the cylinder
head breather hose with the
front edge of the hose holder.
ËPass the clutch cable through
the cable guide.ÌPass the clutch cable in front of
the radiator mounting boss.
ÍInstall the connector cover so
that it does not come in between
the radiator hose 1 and radiator.
ÎPass the fuel hose between the
hot starter cable and TPS lead.
ÏPass the carburetor breather
hoses and overflow hose so that
all there hoses do not contact
the rear shock absorber.
B
AA
B
Ï
B
A
0
9
3
2
ÌÉ
1
È
Í
6
5
4 Ë
A
Ê8
Î
7

2 - 21
SPEC
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
1Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
2Kühlerschlauch 1
3Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch
4Schlauchhalterung
5Kühlerschlauch 4
6Kupplungszug
7Anschlussabdeckung
8Kraftstoffschlauch
9Drosselklappensensor-Kabel
0Warmstartzug
AVergaser-Entlüftungsschlauch
BVergaser-Überlaufschlauch
ÈDas Ende des Kraftstofftank-Belüftungs-
schlauchs durch die Bohrung in der Lenkachse
stecken.
ÉDen Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch über den
Kühlerschlauch 1 sowie zwischen Kühler-
schlauch 4 und Rahmen führen.
ÊDie Farbmarkierung auf dem Zylinderkopf-Ent-
lüftungsschlauch auf die vordere Kante der
Schlauchhalterung ausrichten.
ËDen Kupplungszug durch die Kabelführung lei-
ten.
ÌDen Kupplungszug vor der Kühlerbefestigung
führen.
ÍDie Anschlussabdeckung so montieren, dass sie
nicht zwischen dem Kühlerschlauch 1 und dem
Kühler sitzt.
ÎDen Kraftstoffschlauch zwischen Warmstartzug
und Drosselklappensensor-Kabel führen.
ÏDie Vergaser-Entlüftungsschläuche und den
Überlaufschlauch so führen, dass sie nicht das
Federbein berühren.
DIAGRAMME D’ACHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
DIAGRAMME
D’ACHEMINEMENT DES CABLES
1Durit de mise à l’air du réservoir de carburant
2Durit de radiateur 1
3Durit de mise à l’air de la culasse
4Support de durit
5Durit de radiateur 4
6Câble d’embrayage
7Cache du connecteur
8Durit de carburant
9Fil du capteur de position de papillon des gaz
0Câble de starter à chaud
ADurit de mise à l’air du carburateur
BDurit de trop-plein du carburateur
ÈInsérer l’extrémité de la durit de mise à l’air du réser-
voir de carburant dans le trou de l’arbre de direction.
ÉAcheminer la durit de mise à l’air de la culasse à
l’extérieur de la durit de radiateur 1 et entre la durit
de radiateur 4 et le cadre.
ÊAligner la marque de peinture de la culasse avec le
bord antérieur du support de durit.
ËAcheminer le câble d’embrayage dans le guide-câble.
ÌAcheminer le câble d’embrayage devant la noix de
montage du radiateur.
ÍMonter le cache du connecteur de manière qu’il ne
s’intercale pas entre la durit de radiateur 1 et le radia-
teur.
ÎAcheminer la durit de carburant entre le câble de star-
ter à chaud et le fil du capteur de position de papillon
des gaz.
ÏAcheminer les durits de mise à l’air du carburateur et
la durit de trop-plein de manière à ce qu’aucune
d’elles n’entre en contact avec l’amortisseur arrière.

3 - 1
INSP
ADJ
MAINTENANCE INTERVALS
EC300000
REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS
MAINTENANCE INTERVALS
The following schedule is intended as a general guide to maintenance and lubrication. Bear in mind
that such factors as weather, terrain, geographical location, and individual usage will alter the
required maintenance and lubrication intervals. If you are a doubt as to what intervals to follow in
maintaining and lubricating your machine, consult your Yamaha dealer.
ItemAfter
break-inEvery
race
Every
third
(or
500 km)Every
fifth
(or
1,000 km)As re-
quiredRemarks
ENGINE OIL
Replace
VALVES
The engine must be cold.
Check the valve seats
and valve stems for wear. Check the valve clearances
Inspect
Replace
VALVE SPRINGS
Check the free length and
the tilt. Inspect
Replace
VALVE LIFTERS
Check for scratches and
wear. Inspect
Replace
CAMSHAFTS Inspect the camshaft sur-
face.
Inspect the decompres-
sion system Inspect
Replace
CAMSHAFT SPROCKETS
Check for wear on the
teeth and for damage. Inspect
Replace
PISTON
Inspect crack
Inspect carbon deposits
and eliminate them. Inspect
Clean
Replace
PISTON RING
Check ring end gap Inspect
Replace
PISTON PIN
Inspect
Replace
CYLINDER HEAD Inspect carbon deposits
and eliminate them.
Change gasket Inspect and clean
CYLINDER
Inspect and clean
Inspect score marks
Inspect wear
Replace
CLUTCH
Inspect housing, friction
plate, clutch plate and
spring Inspect and adjust
Replace
TRANSMISSION
Inspect
Replace bearing

3 - 2
INSP
ADJ
MAINTENANCE INTERVALS
SHIFT FORK, SHIFT CAM, GUIDE BAR
InspectInspect wear
ROTOR NUT
Retighten
MUFFLER
Inspect and retighten
Clean
Replace * Whichever comes first
CRANK
Inspect and clean
CARBURETOR
Inspect, adjust and clean
SPARK PLUG
Inspect and clean
Replace
DRIVE CHAIN
Use chain lube
Chain slack: 48 ~ 58 mm
(1.9 ~ 2.3 in) Lubricate, slack, alignment
Replace
COOLING SYSTEM
Check coolant level and leakage
Check radiator cap operation
Replace coolant Every two years
Inspect hoses
OUTSIDE NUTS AND BOLTS Refer to “STARTING
AND BREAK-IN” section
in the CHAPTER 1. Retighten
AIR FILTER
Use foam air-filter oil or
equivalent oil Clean and lubricate
Replace
OIL FILTER
Replace
FRAME
Clean and inspect
FUEL TANK, COCK
Clean and inspect
BRAKES
Adjust lever position and pedal height
Lubricate pivot point
Check brake disc surface
Check fluid level and leakage
Retighten brake disc bolts, caliper
bolts, master cylinder bolts and union
bolts
Replace pads
Replace brake fluid Every one year
FRONT FORKS
Inspect and adjust
Replace oil Suspension oil “S1”
Replace oil sealItemAfter
break-inEvery
race
Every
third
(or
500 km)Every
fifth
(or
1,000 km)As re-
quiredRemarks
3

INSP
ADJ
PROGRAMME D’ENTRETIEN
FOURCHETTE, TAMBOUR, BARRE DE
GUIDAGE
Contrôler Contrôler l’usure
ECROU DU ROTOR
Resserrer
POT D’ECHAPPEMENT
Contrôler et resserrer
Nettoyer
Remplacer * Au premier des deux cas
VILEBREQUIN
Contrôler et nettoyer
CARBURATEUR
Contrôler, régler et nettoyer
BOUGIE
Contrôler et nettoyer
Remplacer
CHAINE DE TRANSMISSION Utiliser de la graisse pour
chaîne
Jeu de la chaîne: 48 à 58 mm
(1,9 à 2,3 in) Lubrification, jeu, alignement
Remplacer
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Contrôler le niveau de liquide de refroi-
dissement et l’absence de fuites
Contrôler le fonctionnement du bouchon
du radiateur
Remplacer le liquide de refroidissement Tous les deux ans
Contrôler les durits
ECROUS ET BOULONS EXTERIEURS Se reporter à la section
“MISE EN MARCHE ET
RODAGE” au CHAPITRE 1. Resserrer
FILTRE A AIR
Utiliser de l’huile pour filtre
à air mousse ou une huile
équivalente Nettoyer et lubrifier
Remplacer
FILTRE A HUILE
Remplacer
CADRE
Nettoyer et contrôler
RESERVOIR, ROBINET DE CARBURANT
Nettoyer et contrôler
FREINS
Régler la position du levier et la hauteur
de la pédale
Graisser le point de pivot
Contrôler la surface du disque de frein
Contrôler le niveau de liquide et
l’absence de fuites
Resserrer les boulons du disque de frein,
de l’étrier, du maître-cylindre et les bou-
lons-raccords
Remplacer les plaquettes
Changer le liquide de frein Une fois par anElémentAprès
rodage
A chaque
courseToutes les
trois cour-
ses (ou
500 km)Toutes les
cinq cour-
ses (ou
1.000 km)Selon
les be-
soinsRemarques
3 - 2

INSP
ADJ
CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION
CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION
Avant d’entamer le rodage du véhicule, un entraînement ou une course, s’assurer que la moto est en bon état
de marche.
Avant d’utiliser cette moto, contrôler les points suivants.
CONTROLE GENERAL ET ENTRETIEN
Elément Travail Page
Liquide de refroidissementContrôler que le niveau du liquide de refroidissement atteint le bou-
chon de remplissage du radiateur.
Contrôler que le circuit de refroidissement ne présente aucune fuite.P. 3-5 à 9
CarburantFaire le plein du réservoir de carburant à l’aide d’essence fraîche.
Contrôler que la canalisation de carburant ne présente aucune fuite.P. 1-13
Huile moteurContrôler que le niveau d’huile est correct. Contrôler que le carter
moteur et la canalisation d’huile du cadre ne présentent pas de fuites.P. 3-13 à 17
Sélecteur et embrayageContrôler que les vitesses passent correctement et dans l’ordre et que
l’embrayage fonctionne en douceur.P. 3-9 à 10
Poignée de gaz/logementContrôler que la poignée des gaz fonctionne bien et que son jeu est
correct. Si nécessaire, lubrifier la poignée des gaz et son logement.P. 3-10 à 11
Freins Contrôler le jeu du frein avant et l’efficacité des freins avant et arrière. P. 3-24 à 30
ChaîneContrôler le jeu et l’alignement de la chaîne. Contrôler que la chaîne
est correctement lubrifiée.P. 3-31 à 33
RouesContrôler l’usure et la pression de gonflage des pneus. Contrôler que
les rayons sont bien tendus et ne présentent pas de jeu excessif.P. 3-41 à 42
DirectionContrôler que le mouvement du guidon s’effectue en douceur et ne
présente pas de jeu excessif.P. 3-42 à 44
Fourche avant et amortisseur
arrièreContrôler qu’ils fonctionnent en douceur et ne présentent pas de fuite
d’huile.P. 3-33 à 40
Câbles et filsContrôler que les câbles d’embrayage et des gaz coulissent librement.
Contrôler qu’ils ne sont pas coincés par la rotation du guidon ou les
déplacements verticaux de la fourche.—
Pot d’échappementContrôler que le pot d’échappement est bien fixé et ne présente pas de
fissures.—
PignonContrôler que le boulon du pignon de sortie de boîte n’est pas des-
serré.P. 3-31
Lubrification Contrôler le bon fonctionnement. Lubrifier si nécessaire. P. 3-45
Boulons et écrous Contrôler le serrage des boulons et écrous du châssis et du moteur. P. 1-18
ConnecteursContrôler que le volant magnétique CDI, le boîtier CDI et la bobine
d’allumage sont bien connectés.P. 1-6
RéglagesLa moto est-elle correctement réglée pour la course et les conditions
atmosphériques, ou en tenant compte des résultats des épreuves de test
précédant la course? Le contrôle et l’entretien ont-ils été entièrement
effectués?P. 7-1 à 21
3 - 4