
SPEC
2 - 15
NOTE:
- marked portion shall be checked for torque tightening after break-in or before each race.Part to be tightened Thread size Q’tyTightening torque
Nm m·kg ft·lb
Nipple (spoke)—72 3 0.3 2.2
Rear wheel sprocket M8 × 1.25 6 42 4.2 30
Rear brake disc cover M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Rear brake caliper protector M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Drive chain puller adjust bolt and locknut M8 × 1.25 2 19 1.9 12
Engine mounting:
Engine and engine bracket (front) M10 × 1.25 1 53 5.3 38
Engine and frame (lower) M10 × 1.25 1 53 5.3 38
Upper engine bracket and frame M8 × 1.25 4 34 3.4 25
Lower engine bracket and frame M8 × 1.25 4 38 3.8 27
Engine and engine bracket (upper) M10 × 1.25 1 55 5.5 40
Lower engine guard M6 × 1.0 3 10 1.0 7.2
Right engine guard M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
CDI unit bracket M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Cable guide and CDI unit bracket M5 × 0.8 2 4 0.4 2.9
Cable guide and frame M5 × 0.8 1 5 0.5 3.6
Pivot shaft and nut M16 × 1.5 1 85 8.5 61
Relay arm and swingarm M14 × 1.5 1 70 7.0 50
Relay arm and connecting rod M14 × 1.5 1 80 8.0 58
Connecting rod and frame M14 × 1.5 1 80 8.0 58
Rear shock absorber and frame M10 × 1.25 1 56 5.6 40
Rear shock absorber and relay arm M10 × 1.25 1 53 5.3 38
Rear frame (upper) M8 × 1.25 1 32 3.2 23
Rear frame (lower) M8 × 1.25 2 32 3.2 23
Swingarm and brake hose holder M5 × 0.8 4 2 0.2 1.4
Swingarm and patch M4 × 0.7 4 2 0.2 1.4
Upper drive chain tensioner M8 × 1.25 1 16 1.6 11
Lower drive chain tensioner M8 × 1.25 1 16 1.6 11
Drive chain support M6 × 1.0 3 7 0.7 5.1
Seal guard and swingarm M5 × 0.8 4 6 0.6 4.3
Fuel tank mounting boss and frame M10 × 1.25 1 20 2.0 14
Fuel tank M6 × 1.0 2 9 0.9 6.5
Fuel cock M6 × 1.0 2 4 0.4 2.9
Seat set bracket and fuel tank M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Fuel tank bracket and fuel tank M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
Air scoop and fuel tank M6 × 1.0 6 7 0.7 5.1
Air scoop and radiator guard (lower) M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Front fender M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
Rear fender (front) M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Rear fender (rear) M6 × 1.0 2 16 1.6 11
Side cover M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Seat M8 × 1.25 2 23 2.3 17
Number plate M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
MAINTENANCE SPECIFICATIONS

SPEC
2 - 9 Sistema di lubrificazione:
Tipo di filtro olio Tipo di carta ----
Tipo di pompa dell’olio Tipo trocoidale ----
Gioco sull’estremità0,12 mm o inferiore
(0,0047 in o inferiore)0,20 mm
(0,008 in)
Gioco laterale 0,09 ~ 0,17 mm
(0,0035 ~ 0,0067 in)0,24 mm
(0,009 in)
Gioco tra alloggiamento e rotore 0,03 ~ 0,10 mm
(0,0012 ~ 0,0039 in)0,17 mm
(0,0067 in)
Raffreddamento:
Dimensioni del nucleo del radiatore
Larghezza 120,2 mm (4,7 in) ----
Altezza 240 mm (9,4 in) ----
Spessore 22 mm (0,9 in) ----
Pressione di apertura coperchio del radiatore 110 kPa (1,1 kg/cm
2, 15,6 psi) ----
Capacità radiatore 0,58 L (0,51 Imp qt, 0,61 US qt) ----
Pompa dell’acqua
Tipo Pompa centrifuga ad aspirazione
singola---- Elemento Standard Limite
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE

SPEC
2 - 10 Elemento da serrare Filettatura QuantitàCoppia di serraggio
Nm m·kg ft·lb
Candela di accensione M10S × 1,0 1 13 1,3 9,4
Cappello dell’albero a camme M6 × 1,0 10 10 1,0 7,2
Vite del tappo cieco coperchio testata M12 × 1,0 1 28 2,8 20
Testata (prigioniero) M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
(prigioniero) M8 × 1,25 1 15 1,5 11
(bullone) M9 × 1,25 4 38 3,8 27
(dado) M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Coperchio testata M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Cilindro M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Contrappeso equilibratore M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Ingranaggio condotto dell’albero equilibratore M14 × 1,0 1 50 5,0 36
Guida catena di distribuzione (lato aspirazione) M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Tenditore catena di distribuzione M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Tappo filettato del tenditore catena di distribuzione M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Rotore M8 × 1,25 1 14 1,4 10
Giunto flessibile del radiatore M6 × 1,0 10 2 0,2 1,4
Bullone di scarico refrigerante M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Alloggiamento della pompa dell’acqua M6 × 1,0 4 10 1,0 7,2
Radiatore M6 × 1,0 6 10 1,0 7,2
Riparo radiatore M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Tubo del radiatore M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Coperchio pompa dell’olio M4 × 0,7 1 2 0,2 1,4
Pompa dell’olio M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Tappo di scarico dell’elemento filtro olio M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Coperchio elemento filtro olio M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Filtro olio (carter) M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Tubo di mandata olio 1 (M10) M10 × 1,25 1 20 2,0 14
(M8) M8 × 1,25 2 18 1,8 13
Flessibile olio M6 × 1,0 2 8 0,8 5,8
Giunto flessibile olio—120,21,4
Filtro olio (serbatoio olio) M6 × 1,0 1 9 0,9 6,5
Tappo di scarico serbatoio olio M8 × 1,25 1 18 1,8 13
Serbatoio olio (superiore) M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Serbatoio olio e telaio M6 × 1,0 3 9 0,9 6,5
Morsetto giunto carburatore M4 × 0,7 2 3 0,3 2,2
Morsetto giunto del filtro dell’aria M6 × 1,0 1 3 0,3 2,2
Bullone di regolazione e controdado cavo acceleratore M6 × 0,75 1 4 0,4 2,9
Cavo acceleratore (tirato) M6 × 1,0 1 4 0,4 2,9
Cavo acceleratore (posizione iniziale) M12 × 1,0 1 11 1,1 8,0
Coperchio cavo acceleratore M5 × 0,8 2 4 0,4 2,9
Pistoncino starter a caldo M12 × 1,0 1 2 0,2 1,4
Bullone di regolazione e controdado cavo starter per
partenze a caldoM6 × 0,75 1 4 0,4 2,9
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE

SPEC
2 - 15
NOTA:
- controllare le coppie di serraggio delle parti contrassegnate dopo il rodaggio o prima di ogni competi-
zione.Elemento da serrare Filettatura QuantitàCoppia di serraggio
Nm m·kg ft·lb
Chiave tendiraggi—72 3 0,3 2,2
Corona della ruota posteriore M8 × 1,25 6 42 4,2 30
Riparo disco freno posteriore M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Protezione pinza freno posteriore M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Bullone e controdado di regolazione dell’estrattore
catena di trasmissioneM8 × 1,25 2 19 1,9 12
Supporto motore:
Motore e relativa staffa (anteriore) M10 × 1,25 1 53 5,3 38
Motore e telaio (inferiore) M10 × 1,25 1 53 5,3 38
Staffa e telaio motore superiori M8 × 1,25 4 34 3,4 25
Staffa e telaio motore inferiori M8 × 1,25 4 38 3,8 27
Motore e relativa staffa (superiore) M10 × 1,25 1 55 5,5 40
Riparo inferiore motore M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Riparo destro motore M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Staffa unità CDI M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Guida cavo e staffa unità CDI M5 × 0,8 2 4 0,4 2,9
Guida cavo e telaio M5 × 0,8 1 5 0,5 3,6
Albero di articolazione e relativo dado M16 × 1,5 1 85 8,5 61
Braccio di rinvio e forcellone oscillante M14 × 1,5 1 70 7,0 50
Braccio di rinvio e biella M14 × 1,5 1 80 8,0 58
Biella e telaio M14 × 1,5 1 80 8,0 58
Ammortizzatore posteriore e telaio M10 × 1,25 1 56 5,6 40
Ammortizzatore posteriore e braccio di rinvio M10 × 1,25 1 53 5,3 38
Telaio posteriore (superiore) M8 × 1,25 1 32 3,2 23
Telaio posteriore (inferiore) M8 × 1,25 2 32 3,2 23
Forcellone oscillante e supporto tubo flessibile del freno M5 × 0,8 4 2 0,2 1,4
Forcellone oscillante e patch M4 × 0,7 4 2 0,2 1,4
Tenditore superiore catena di trasmissione M8 × 1,25 1 16 1,6 11
Tenditore inferiore catena di trasmissione M8 × 1,25 1 16 1,6 11
Supporto catena di trasmissione M6 × 1,0 3 7 0,7 5,1
Riparo guarnizione e forcellone oscillante M5 × 0,8 4 6 0,6 4,3
Sporgenza di montaggio del serbatoio carburante e telaio M10 × 1,25 1 20 2,0 14
Serbatoio del carburante M6 × 1,0 2 9 0,9 6,5
Rubinetto del carburante M6 × 1,0 2 4 0,4 2,9
Staffa del blocco sella e serbatoio del carburante M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Serbatoio carburante e relativa staffa M6 × 1,0 4 7 0,7 5,1
Presa d’aria e serbatoio del carburante M6 × 1,0 6 7 0,7 5,1
Presa d’aria e riparo radiatore (inferiore) M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Parafango anteriore M6 × 1,0 4 7 0,7 5,1
Parafango posteriore (vista anteriore) M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Parafango posteriore (vista posteriore) M6 × 1,0 2 16 1,6 11
Fianchetto M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Sella M8 × 1,25 2 23 2,3 17
Targa M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE

2 - 20
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
EC240000
CABLE ROUTING DIAGRAM
1Fuel tank breather hose
2Radiator hose 1
3Connector cover
4Cylinder head breather hose
5Radiator hose 4
6Clutch cable
7Throttle position sensor lead
8Carburetor breather hose
9Upper engine bracket0Hot starter cable
AFuel hose
BCarburetor overflow hose

2 - 20
SPEC
KABELFÜHRUNGSDIA-
GRAMME
1Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
2Kühlerschlauch 1
3Anschlussabdeckung
4Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch
5Kühlerschlauch 4
6Kupplungszug
7Drosselklappensensor-Kabel
8Vergaser-Entlüftungsschlauch
9Obere Motorhalterung
0Warmstartzug
AKraftstoffschlauch
BVergaser-Überlaufschlauch
DIAGRAMME
D’ACHEMINEMENT DES
CABLES
1Durit de mise à l’air du réservoir de car-
burant
2Durit de radiateur 1
3Cache du connecteur
4Durit de mise à l’air de la culasse
5Durit de radiateur 4
6Câble d’embrayage
7Fil du capteur de position de papillon des
gaz
8Durit de mise à l’air du carburateur
9Support de moteur supérieur
0Câble de starter à chaud
ADurit de carburant
BDurit de trop-plein du carburateur
SCHEMA PERCORSO DEI
CAVI
1Flessibile di sfiato del serbatoio carbu-
rante
2Flessibile radiatore 1
3Copertura connettore
4Flessibile di sfiato testata
5Flessibile radiatore 4
6Cavo frizione
7Cavo sensore posizione farfalla
8Flessibile di sfiato carburatore
9Staffa superiore motore
0Cavo starter per partenze a caldo
AFlessibile del carburante
BFlessibile di traboccamento carburatore
DIAGRAMME D’ACHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI

2 - 21
SPEC
ÈInsert the end of the fuel tank breather hose into
the hole in the steering stem.
ÉInstall the connector cover so that it does not
come in between the radiator hose 1 and radia-
tor.
ÊAligh the paint mark on the cylinder head
breather hose with the front end of the hose
guide.
ËPass the cylinder head breather hose on the out-
side of the radiator hose 1 and then between the
radiator 4 and frame.ÌPass the clutch cable through the cable guide.
ÍPass the clutch cable in front of the radiator
mounting boss.
ÎPass the fuel hose between the hot starter cable
and throttle position sensor lead.
ÏPass the carburetor breater hoses so that they
are not pinched between the upper engine
bracket and carburetor.
ÐPass the carburetor breather hoses and over-
flow hose so that all there hoses do not contact
the rear shock absorber.
CABLE ROUTING DIAGRAM

2 - 21
SPEC
ÈDas Ende des Kraftstofftank-Belüf-
tungsschlauchs durch die Bohrung in
der Lenkachse stecken.
ÉDie Anschlussabdeckung so montie-
ren, dass sie nicht zwischen dem
Kühlerschlauch 1 und dem Kühler
sitzt.
ÊDie Farbmarkierung auf dem Zylinder-
kopf-Entlüftungsschlauch auf das vor-
dere Ende der Schlauchführung
ausrichten.
ËDen Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch
über den Kühlerschlauch 1 und dann
zwischen Kühler 4 und Rahmen hin-
durch führen.
ÌDen Kupplungszug durch die Kabel-
führung leiten.
ÍDen Kupplungszug vor die Kühler-
Montagenabe führen.
ÎDen Kraftstoffschlauch zwischen den
Warmstartzug und das Drosselklap-
pensensorkabel verlegen.
ÏDie Vergaser-Entlüftungsschläuche
so verlegen, dass sie nicht zwischen
der oberen Motorhalterung und dem
Vergaser eingeklemmt werden.
ÐDie Vergaser-Entlüftungsschläuche
und den Überlaufschlauch so führen,
dass sie nicht das Federbein berüh-
ren. ÈInsérer l’extrémité de la durit de mise à
l’air du réservoir de carburant dans le trou
de la colonne de direction.
ÉMonter le cache du connecteur de
manière qu’il ne s’intercale pas entre la
durit de radiateur 1 et le radiateur.
ÊAligner la marque de peinture de la durit
de mise à l’air de la culasse avec le bord
antérieur du guide de durit.
ËAcheminer la durit de mise à l’air de la
culasse à l’extérieur de la durit de radia-
teur 1 et entre le radiateur 4 et le cadre.
ÌAcheminer le câble d’embrayage dans les
guide-câble.
ÍAcheminer le câble d’embrayage devant
la noix de montage du radiateur.
ÎAcheminer la durit de carburant entre le
câble de starter à chaud et le fil du capteur
de position de papillon des gaz.
ÏAcheminer les durits de mise à l’air du
carburateur de sorte qu’elles ne soient pas
pincées entre le support de moteur supé-
rieur et le carburateur.
ÐAcheminer les durits de mise à l’air du
carburateur et la durit de trop-plein de
manière à ce qu’aucune d’elles n’entre en
contact avec l’amortisseur arrière.ÈInserire l’estremità del flessibile di sfiato
del serbatoio carburante nel foro del rive-
stimento del fusto dello sterzo.
ÉInstallare la copertura connettore in modo
che non si trovi tra il flessibile radiatore 1
ed il radiatore.
ÊAllineare il segno di vernice sul flessibile
di sfiato della testata con l’estremità ante-
riore della guida flessibile.
ËFar passare il flessibile di sfiato della
testata sulla parte esterna del flessibile
radiatore 1, quindi tra il radiatore 4 e il
telaio.
ÌFar passare il cavo della frizione attra-
verso il guida cavo.
ÍFar passare il cavo della frizione davanti
alla sporgenza di montaggio del radiatore.
ÎFar passare il flessibile del carburante fra
il cavo starter per partenze a caldo e il
cavo sensore posizione farfalla.
ÏFar passare i flessibili di sfiato del carbu-
ratore in modo tale che non siano pizzicati
tra la staffa superiore motore e il carbura-
tore.
ÐFar passare i flessibili di sfiato carbura-
tore e il flessibile di traboccamento carbu-
ratore in modo tale che gli stessi flessibili
non entrino in contatto con l’ammortizza-
tore posteriore.
DIAGRAMME D’ACHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI