Page 41 of 80

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-9
6
FAU37170
Huile moteur Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.N.B.:S’assurer que le véhicule est bien à la verti-
cale avant de contrôler le niveau d’huile.
Une légère inclinaison peut entraîner deserreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile. Essuyer la jauge
avant de l’insérer à nouveau, sans la
visser, dans l’orifice de remplissage.
La retirer et vérifier le niveau d’huile.
N.B.:Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-mum.4. Si le niveau d’huile moteur est égal ou
inférieur au repère de niveau mini-
mum, ajouter de l’huile moteur du type
recommandé jusqu’au niveau spécifié.
5. Insérer la jauge dans l’orifice de rem-
plissage, puis serrer le bouchon de
remplissage d’huile.
Changement de l’huile moteur
1. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage et
la vis de vidange afin de vidanger
l’huile du carter moteur.1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
1. Jauge
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Bac à vidange
U3D9F1F0.book Page 9 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 42 of 80

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-10
6
4. Monter la vis de vidange de l’huile mo-
teur, puis la serrer au couple de ser-
rage spécifié.
5. Ajouter la quantité spécifiée d’huile
moteur du type recommandé, puis re-
mettre le bouchon de remplissage
d’huile moteur en place et le serrer.ATTENTION:
FCA11620
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-jet ne pénètre dans le carter moteur.
6. Mettre le moteur en marche et contrô-
ler pendant quelques minutes s’il y a
présence de fuites d’huile en laissant
tourner le moteur au ralenti. En cas de
fuite d’huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
7. Couper le moteur, puis vérifier le ni-
veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
saire.
FAU37121
Nettoyage de l’élément du filtre à
air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques. Augmenter la fréquence du nettoyage
si le véhicule est utilisé dans des zones très
poussiéreuses ou humides.
1. Déposer le cache A. (Voir page 6-6.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.
3. Retirer l’élément du filtre. Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Huile moteur recommandée:
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
1.00 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)1. Vis
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
U3D9F1F0.book Page 10 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 43 of 80

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-11
6
4. Retirer l’élément en mousse de l’élé-
ment de filtre à air.
5. Tapoter l’élément de sorte à enlever le
gros de la crasse, puis éliminer le reste
des impuretés comme illustré, en in-
sufflant de l’air comprimé par le côté
tamis de l’élément du filtre à air. Rem-
placer l’élément si celui-ci est endom-
magé.6. Nettoyer l’élément en mousse dans du
dissolvant, puis le comprimer afin d’éli-
miner le dissolvant, et le remettre en
place sur l’élément de filtre à air une
fois bien séché. Si l’élément en
mousse est endommagé, il faut le
remplacer.
AVERTISSEMENT
FWA10430
Utiliser exclusivement un produit des-
tiné au nettoyage de ces pièces. Afin
d’éviter tout risque d’incendie ou d’ex-
plosion, ne jamais utiliser d’essence ou
de dissolvant à point d’inflammationbas.ATTENTION:
FCA15100
Manipuler l’élément en mousse avec
soin et ne pas le tordre afin d’éviter del’endommager.
7. Mettre l’élément en mousse en place
sur l’élément du filtre à air, puis monter
l’élément dans le boîtier de filtre à air.ATTENTION:
FCA10480
S’assurer que l’élément du filtre à
air soit correctement logé dans le
boîtier de filtre à air.
Ne jamais mettre le moteur en mar-
che avant d’avoir remonté l’élément
du filtre à air. Une usure excessive
du ou des pistons et/ou du ou descylindres pourrait en résulter.
8. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
1.Élément en mousse
2.Élément du filtre à air
1.Élément du filtre à air
U3D9F1F0.book Page 11 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 44 of 80

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-12
6
9. Contrôler si le tube de vidange, qui se
trouve au fond du boîtier de filtre à air,
contient de l’eau ou des crasses et, le
cas échéant, vidanger après avoir re-
tiré le collier, puis le bouchon.
10. Remettre le bouchon en place sur le
tube de vidange, puis fixer le collier.
11. Reposer le cache.
FAU21310
Contrôle du régime de ralenti du
moteur Contrôler et, si nécessaire, faire régler le ré-
gime de ralenti du moteur par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer pendant plusieurs minutes entre
1000 et 2000 tr/mn, tout en l’emballant quel-
ques fois dans les 4000 à 5000 tr/mn.N.B.:Le moteur est chaud quand il répond rapi-
dement aux mouvements de la poignée desgaz.
FAU21370
Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–7.0
mm (0.12–0.28 in) à la poignée des gaz.
Contrôler régulièrement le jeu de câble des
gaz et le régler comme suit si nécessaire.N.B.:Il faut s’assurer que le régime de ralenti du
moteur soit réglé correctement avant de
procéder au contrôle et au réglage du jeu decâble des gaz.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter le jeu de câble des
gaz, tourner l’écrou de réglage dans le
sens (a). Pour diminuer le jeu de câble
des gaz, tourner l’écrou de réglage
dans le sens (b).
1. Collier
2. Bouchon du tube de vidange du filtre à air
Régime de ralenti du moteur :
1300 à 1500 tr/mn
1. Jeu de câble des gaz
2. Contre-écrou
3.Écrou de réglage
U3D9F1F0.book Page 12 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 45 of 80

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
6
3. Serrer le contre-écrou.
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU21561
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10500
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-res approuvés pour ce modèle.
U3D9F1F0.book Page 13 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 46 of 80

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
6
AVERTISSEMENT
FWA11020
Toute charge influe énormément sur la
maniabilité, la puissance de freinage, le
rendement ainsi que la sécurité de con-
duite de la moto. Il importe donc de res-
pecter les consignes de sécurité qui sui-
vent.
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque d’abî-
mer les pneus, de faire perdre le
contrôle et d’être à l’origine d’un ac-
cident grave. S’assurer que le poidstotal du pilote, passager, des baga-
ges et accessoires ne dépasse pas
la limite de charge de ce véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal fixé
qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les baga-
ges les plus lourds près du centre
de la moto et répartir le poids égale-
ment de chaque côté.
Régler la suspension et la pression
de gonflage des pneus en fonction
de la charge.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant chaquedépart.
Contrôle des pneusContrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.:La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation dupays dans lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce véhicule est équipé de roues coulées et
de pneus sans chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWA10460
Les pneus avant et arrière doivent
être de la même conception et du
même fabricant afin de garantir une
bonne tenue de route. Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb) :
Avant :
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm²)
Arrière :
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)
90–196 kg (198–432 lb) :
Avant :
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm²)
Arrière :
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Charge* maximale :
196 kg (432 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
U3D9F1F0.book Page 14 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 47 of 80

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
6
Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après ont
été homologués par Yamaha MotorCo., Ltd. pour ce modèle.AVERTISSEMENT
FWA10470
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-cessaires à ces travaux.
FAU21960
Roues coulées Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont pas voilées. Si une
roue est endommagée de quelque fa-
çon, la faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue dé-
formée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter
de faire de la vitesse jusqu’à ce que le
pneu soit “rodé” et ait acquis toutes
ses caractéristiques.
FAU22041
Réglage de la garde du levier
d’embrayage La garde du levier d’embrayage doit être de
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), comme illus-
tré. Contrôler régulièrement la garde du le-
vier d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au le-
vier d’embrayage.
2. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de réglage
dans le sens (a). Pour la réduire, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (b). Pneu avant :
Taille :
2.75-18 42P
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/C-910
Pneu arrière :
Taille :
90/90-18 57P
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/C-9051. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier d’em-
brayage
3. Garde du levier d’embrayage
U3D9F1F0.book Page 15 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 48 of 80

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-16
6
N.B.:Si la garde spécifiée a pu être obtenue en
suivant les explications ci-dessus, il suffit à
présent de serrer le contre-écrou. Si elle n’a
pu être obtenue, il faut poursuivre et effec-tuer les étapes restantes.
3. Desserrer le câble d’embrayage en
tournant la vis de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens (a).
4. Desserrer le contre-écrou au carter
moteur.
5. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens
(b).6. Serrer le contre-écrou au levier d’em-
brayage et au carter moteur.
FAUT1220
Contrôle de la garde du levier de
frein avant La garde du levier de frein doit être de 0.0–
7.0 mm (0.00–0.28 in), comme illustré. Con-
trôler régulièrement la garde du levier de
frein et, si nécessaire, faire contrôler le cir-
cuit des freins par un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10640
Une garde du levier de frein incorrecte
signale un problème au niveau du sys-
tème de freinage qui pourrait rendre la
conduite dangereuse. Ne pas utiliser la
moto avant d’avoir fait vérifier et réparer
le système de freinage par un conces-sionnaire Yamaha.
1. Contre-écrou (carter moteur)
2.Écrou de réglage de la garde du levier d’em-
brayage (carter moteur)
1. Garde du levier de frein
U3D9F1F0.book Page 16 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM