Page 17 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e rode-a para
“OFF”.
AV I S O
PWA10060
Nunca rode a chave para “OFF” ou “LO-
CK” com o veículo em movimento, caso
contrário os sistemas eléctricos serão
desactivados, o que poderá resultar na
perda de controlo ou num acidente. As-
segure-se de que o veículo está parado
antes de rodar a chave para “OFF” ou“LOCK”.
PAU10941
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e as luzes do fa-
rolim traseiro, da chapa de matrícula e dos
mínimos estão acesas. As luzes de perigo
e os sinais de mudança de direcção podem
ser ligadas, mas todos os outros sistemas
eléctricos estão desligados. A chave pode
ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “”.
PRECAUÇÃO:
PCA11020
Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-gar.
PAU11003
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11030
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “” e “”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
1. Indicador luminoso de ponto morto “”
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador
3. Indicador luminoso de máximos “”
4. Indicador luminoso de mudança de direcção
direita “”
5. Indicador luminoso de mudança de direcção
esquerda “”
6. Luz de advertência de problema no motor
“”
7. Luz de advertência do nível de combustível
“”
U5C4P1P0.book Page 3 Monday, November 13, 2006 2:46 PM
Page 18 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU11060
Indicador luminoso de ponto morto
“”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11361
Luz de advertência do nível de combus-
tível “”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de 3.0
L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal) aproximada-
mente. Quando isto acontece, reabasteça o
mais brevemente possível.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”.
Se a luz de advertência não se acender du-
rante alguns segundos e se depois se apa-
gar, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.NOTA:Este modelo está também equipado com
um dispositivo de auto-diagnóstico para o
circuito de detecção do nível de combustí-
vel. Se o circuito de detecção do nível de
combustível estiver defeituoso, o ciclo se-guinte será repetido até que a avaria seja
corrigida: A luz de advertência do nível de
combustível piscará oito vezes e depois
apagar-se-á durante 3.0 segundos. Se isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU11530
Luz de advertência de problema no mo-
tor “”
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente quando um circuito eléctrico de
supervisão do motor apresenta problemas.
Quando isto acontecer, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o siste-
ma de auto-diagnóstico. (Consulte a página
3-5 para obter explicações sobre o disposi-
tivo de auto-diagnóstico.)
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. Se a luz de advertência não se acen-
der durante alguns segundos e depois apa-
gar-se, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
PAU38620
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”.Se o indicador luminoso não se acender du-
rante alguns segundos e depois se apagar,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito eléctrico.
Depois da chave ser rodada para “OFF” e
terem passado 30 segundos, o indicador lu-
minoso ficará intermitente indicando que o
sistema imobilizador está activado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso pára de
piscar, mas o sistema imobilizador continua
activado.
Este modelo está também equipado com
um dispositivo de auto-diagnóstico para o
sistema imobilizador. (Consulte a página
3-5 para obter explicações sobre o disposi-
tivo de auto-diagnóstico.)
U5C4P1P0.book Page 4 Monday, November 13, 2006 2:46 PM
Page 19 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU40733
Módulo do contador multifuncio-
nal
AV I S O
PWA12421
Pare o veículo antes de fazer ajustes aomódulo do contador multifuncional.
O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro (que exibe a velocida-
de a que se conduz)
um taquímetro (que exibe a velocida-
de do motor)
um indicador de combustível
um conta-quilómetros (que exibe a
distância total percorrida)
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
um contador de percurso de reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida com o combustível na re-
serva)
um relógio
um dispositivo de auto-diagnóstico
um modo de controlo da luminosidade
NOTA:
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar os interrup-
tores “SELECT” e “RESET”, excepto
para regular o modo de controlo da lu-
minosidade.
Apenas para o R.U.: Para alternar os
visores do velocímetro e conta-quiló-
metros/contador de percurso entre
quilómetros e milhas, prima o interrup-
tor “SELECT” durante pelo menosdois segundos.
1. Velocímetro
2. Indicador de combustível
3. Conta-quilómetros/contador de percur-
so/contador de percurso da reserva de com-
bustível/relógio
4. Taquímetro
1. Interruptor “SELECT”
1. Interruptor “RESET”
U5C4P1P0.book Page 5 Monday, November 13, 2006 2:46 PM
Page 20 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
Velocímetro
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o indicador do velocímetro avançará rapi-
damente pela gama de velocidades e re-
gressará a zero, a fim de testar o circuito
eléctrico.Taquímetro
O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o indicador do taquímetro avançará rapida-
mente pela gama de rpm e regressará a
zero rpm, a fim de testar o circuito eléctrico.
PRECAUÇÃO:
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.Zona vermelha: 5000 rpm e acimaIndicador de combustível
O indicador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. O ponteiro move-se
para “E” (vazio) à medida que o nível de
combustível diminui. Quando o ponteiro
chega a “E”, existe aproximadamente 3.0 L
(0.79 US gal) (0.66 Imp.gal) no depósito de
combustível. Se isto acontecer, reabasteça
logo que possível.
Sempre que a chave é rodada para “ON”, o
ponteiro do indicador de combustível avan-
çará rapidamente pela gama de combustí-
vel e depois regressará ao nível correcto, a
fim de testar o circuito eléctrico.
NOTA:
Não permita que o depósito de com-
bustível fique totalmente vazio.
1. Velocímetro
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
1. Indicador de combustível
U5C4P1P0.book Page 6 Monday, November 13, 2006 2:46 PM
Page 21 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
O indicador de combustível não indica
o nível correcto durante os primeiros 5km/h (3 mi/h) após o reabastecimento.
Conta-quilómetros, contadores de per-
curso, contador de percurso da reserva
de combustível e relógio
Prima o interruptor “SELECT” para alternar
o visor entre o modo de conta-quilómetros
“ODO”, os modos de contador de percurso
“TRIP 1” e “TRIP 2” e o modo de relógio,
pela seguinte ordem:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → Relógio →
ODO
Se a luz de advertência do nível de com-
bustível se acender (consulte a página 3-3),
o visor do conta-quilómetros mudará auto-maticamente para o modo de contador de
percurso de reserva de combustível “F-
TRIP” e começará a contar a distância per-
corrida a partir desse ponto. Nesse caso,
prima o interruptor “SELECT” para alternar
o visor entre os diversos modos de conta-
dor de percurso, conta-quilómetros e reló-
gio, pela ordem seguinte:
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → Relógio →
ODO → F-TRIP
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo o interruptor “SE-
LECT” e prima depois o interruptor
“RESET” durante pelo menos um segundo.
Se não reiniciar o contador de percurso da
reserva de combustível manualmente, este
reiniciar-se-á automaticamente e o visor
voltará para o modo anterior após reabaste-
cer e percorrer 5 km (3 mi).Para acertar o relógio:
1. Prima o interruptor “SELECT” para
mudar o visor para o modo de relógio.
2. Prima simultaneamente os interrupto-
res “SELECT” e “RESET” durante pelo
menos dois segundos.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima o interruptor “RE-
SET” para acertar a hora.
4. Prima o interruptor “SELECT” e os dí-
gitos dos minutos ficarão intermiten-
tes.
5. Prima o interruptor “RESET” para
acertar os minutos.
6. Prima o interruptor “SELECT” e depois
solte-o para colocar o relógio em fun-
cionamento.
1. Conta-quilómetros/contador de percur-
so/contador de percurso da reserva de com-
bustível/relógio
1. Relógio
U5C4P1P0.book Page 7 Monday, November 13, 2006 2:46 PM
Page 22 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
Dispositivos de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários circui-
tos eléctricos.
Se algum desses circuitos estiver defeituo-
so, a luz de advertência de problema no
motor acender-se-á e o visor do conta-qui-
lómetros/contador de percurso/relógio indi-
cará um código de erro de dois dígitos.
Este modelo está também equipado com
um dispositivo de auto-diagnóstico para o
sistema imobilizador.
Se um dos circuitos do sistema imobilizador
apresentar uma avaria, o indicador lumino-
so deste sistema irá piscar e o visor exibirá
um código de erro de dois dígitos.NOTA:Se o visor exibir o código de erro 52, este
poderá ter sido provocado por interferência
do transmissor-receptor. Se este erro apa-recer, tente o seguinte:
1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em funci-
onamento.NOTA:Certifique-se de que não existem quaisquer
outras chaves do imobilizador próximas do
interruptor principal, e não guarde mais do
que uma chave deste tipo no mesmo porta-chaves! As chaves do sistema imobilizador
podem provocar interferência, o que poderá
impedir o motor de funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o e ten-
te colocá-lo em funcionamento com as
chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am-
bas não colocarem o motor em funcio-
namento, leve o veículo, a chave de
reconfiguração do código e as duas
chaves normais a um concessionário
Yamaha para reconfigurar as chaves
normais.
Se o visor do conta-quilómetros/contador
de percurso/relógio exibir qualquer código
de erro, anote o número do código e, de se-
guida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO:
PCA11590
Quando o visor exibe um código de erro,
o veículo deverá ser verificado logo que
possível de modo a evitar danos no mo-tor.Modo de controlo da luminosidade
A luminosidade pode ser ajustada para os
seguintes itens:
o painel do módulo do contador multi-
funcional (número de item “1”)
o LCD (número de item “2”)
os ponteiros do velocímetro, taquíme-
tro e do indicador de combustível (nú-
mero de item “3”)
Seleccione o modo de controlo da luminosi-
dade como segue.
1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha o interruptor “SE-
LECT” premido.
1. Módulo do contador multifuncional
2. LCD
3. Ponteiro do velocímetro
4. Ponteiro do taquímetro
5. Ponteiro do indicador de combustível
U5C4P1P0.book Page 8 Monday, November 13, 2006 2:46 PM
Page 23 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
3. Rode a chave para “ON” e, de segui-
da, após cinco segundos, solte o inter-
ruptor “SELECT”.
É exibido o número de item “1”.
4. Ajuste o nível de luminosidade do pai-
nel do módulo do contador multifunci-
onal premindo o interruptor “RESET”.
5. Prima o interruptor “SELECT” para se-
leccionar o LCD.
É exibido o número de item “2”.
Ajuste o nível de luminosidade do LCD
premindo o interruptor “RESET”.6. Prima o interruptor “SELECT” para se-
leccionar os ponteiros do velocímetro,
do taquímetro e do indicador de com-
bustível.
É exibido o número de item “3”.
Ajuste o nível de luminosidade dos
ponteiros do velocímetro, taquímetro e
do indicador de combustível premindo
o interruptor “RESET”.7. Prima o interruptor “SELECT”.
O visor do conta-quilómetros/contador
de percurso/relógio volta ao modo an-
terior.1. Módulo do contador multifuncional
2. Número do item
3. Nível de luminosidade
1. LCD
2. Número do item
3. Nível de luminosidade
1. Ponteiro do velocímetro
2. Ponteiro do taquímetro
3. Ponteiro do indicador de combustível
4. Número do item
5. Nível de luminosidade
U5C4P1P0.book Page 9 Monday, November 13, 2006 2:46 PM
Page 24 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU12331
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este modelo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
PAU12347
Interruptores do guiador EsquerdaDireita
PAU40750
Interruptor de farol alto/baixo
“/”/de ultrapassagem “”
Regule este interruptor para “” para
acender os máximos e para “” para
acender os médios.
Para accionar momentaneamente os máxi-
mos, prima no lado dos médios “” do in-
terruptor de farol alto/baixo enquanto o farol
dianteiro está em médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de di-
recção “/”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
“”. Para sinalizar uma mudança de direc-
1. Interruptor de farol alto/baixo “/”/de
ultrapassagem “”
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“/”
3. Interruptor da buzina “”
1. Interruptor de paragem do motor “/”
2. Interruptor de perigo “”
3. Interruptor de arranque “”
U5C4P1P0.book Page 10 Monday, November 13, 2006 2:46 PM