Il contachilometri parziale Trip 2
si resetta automaticamente dopo
aver girato la chiave su “OFF” e
dopo che sono trascorse due
ore.
Premendo il tasto d’impostazione
“SET” nella modalità contachilometri
parziale, sul display si alternano le dif-
ferenti funzioni di contachilometri par-
ziale nel seguente ordine:
Trip 1 o Trip 2
Time 1 o 2 Velo-
cità media 1 o 2
Trip 1 o Trip 2
Se si accende la spia livello carburan-
te (Vedere pagina 3-3.), il display pas-
serà automaticamente alla modalità
“Trip/fuel”, contachilometri parziale
riserva carburante, ed inizierà a con-
teggiare la distanza percorsa a partireda quel punto. In quel caso, premen-
do il tasto d’impostazione “MODE” si
commuta il display tra le varie moda-
lità contachilometri parziale e totaliz-
zatore contachilometri nel seguente
ordine:
Trip/Fuel
Trip 1 Trip 2 Total
Trip/fuel
Per azzerare un contachilometri par-
ziale, selezionarlo premendo il tasto
“MODE” e poi premere il tasto d’im-
postazione “SET” per almeno un
secondo. Se non si azzera manual-
mente il contachilometri parziale
riserva carburante, esso si azzererà
automaticamente e il display tornerà
alla modalità precedente dopo il rifor-
nimento e una percorrenza di 5 km (3
mi).
Modalità orologio digitale
Per regolare l’orologio digitale:
1. Quando il display è nella modalità
“Total”, premere il tasto d’impos-
tazione “SET” per almeno due
secondi.2. Quando le cifre delle ore iniziano
a lampeggiare, premere il tasto
d’impostazione “SET” per regola-
re le ore.
3. Premere il tasto “MODE”, e le
cifre dei minuti inizieranno a lam-
peggiare.
4. Premere il tasto d’impostazione
“SET” per regolare i minuti.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
1C0-F8199-H3.qxd 3/11/06 12:41 Página 10
5. Premere il tasto “MODE” e poi
rilasciarlo per avviare l’orologio
digitale. Il display tornerà alla
modalità “Total”.
Display della temperatura
ambiente
1. Indicatore di pericolo ghiaccio “”
2. Segno negativo “ – ”
3. Temperatura
Questo display indica la temperatura
ambiente da -30°C (-22°F) a +50°C
(+122°F).
La spia di avvertimento gelo “ ” si
accende automaticamente se la tem-
peratura è inferiore a +3°C (+37,4°F).Indicatore cambio olio “OIL”
1. Indicatore cambio olio “OIL”
Quando si accende questo indicatore
occorre cambiare l’olio motore. L’indi-
catore rimane acceso finché non vie-
ne resettato. Dopo aver cambiato l’o-
lio motore, resettare l’indicatore come
segue.
1. Tenendo premuti i tasti “MODE” e
“SET”, girare la chiave su “ON”.
2. Tenere ancora premuti i tasti
“MODE” e “SET” per due - cin-
que secondi.
3. Rilasciare i tasti e l’indicatore
cambio olio si spegnerà.
NOTA:
L’indicatore cambio olio si accen-
de dopo i primi 1000 km (600 mi)
e successivamente ogni 3000 km
(1800 mi).
Se si cambia l’olio motore prima
che si sia acceso l’indicatore
cambio olio (per es., prima di rag-
giungere l’intervallo di cambio
olio periodico), dopo il cambio
dell’olio bisogna resettare l’indi-
catore, se si vuole che indichi al
momento giusto il prossimo cam-
bio periodico dell’olio. Dopo aver
resettato, l’indicatore si accen-
derà per due secondi. Se l’indi-
catore non si accende, ripetere la
procedura.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
1C0-F8199-H3.qxd 3/11/06 12:41 Página 11
HAU21401
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo
del mezzo, provocando un rapporto
scorretto di miscelazione di aria/car-
burante e/o rumorosità del motore.
Per impedire che ciò accada, fare
regolare il gioco valvole da un con-
cessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
HAU21871
Pneumatici
Per garantire il massimo delle presta-
zioni, una lunga durata e l’utilizzo in
sicurezza del vostro veicolo, fare
attenzione ai seguenti punti che
riguardano i pneumatici prescritti
secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,
regolare la pressione pneumatici pri-
ma di mettersi in marcia.
HWA10500
s s
AVVERTENZA
Controllare e regolare la pres-
sione dei pneumatici a freddo
(ossia quando la temperaturadei pneumatici è uguale alla
temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione
dei pneumatici in funzione
della velocità di marcia e del
peso totale del pilota, del pas-
seggero, del carico e degli
accessori omologati per ques-
to modello.
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
Fino a 90 kg (198 lb):
Anteriore:
190 kPa (27.02 psi) (1,9
kgf/cm
2)
Posteriore:
220 kPa (31,29 psi) (2,2
kgf/cm
2)
90 kg (198 lb) ~ massimo:
Anteriore:
210 kPa (29,86 psi) (2,1
kgf/cm
2)
Posteriore:
250 kPa (35,55 psi) (2,5
kgf/cm
2)
Carico massimo*:
180 kg (396,9 lb)
* Peso totale del pilota, del passeg-
gero, del carico e degli accessori
ZAUM0053
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
1C0-F8199-H3.qxd 3/11/06 12:41 Página 23
HWA14660
s s
AVVERTENZA
Poiché il carico ha un impatto enor-
me sulla manovrabilità, la frenata,
le prestazioni e le caratteristiche di
sicurezza del vostro veicolo, tenere
sempre presenti le seguenti pre-
cauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI
IL VEICOLO! L’uso di un veico-
lo sovraccarico può provocare
danneggiamenti dei pneumati-
ci, la perdita del controllo o
lesioni gravi. Verificare che il
peso totale del pilota, del pas-
seggero, del carico e degli
accessori non superi il carico
massimo specificato per il vei-
colo.
Non trasportare oggetti fissati
male che possono spostarsi
durante la marcia.
Fissare con cura gli oggetti più
pesanti vicino al centro del vei-
colo e distribuire uniforme-
mente il peso sui due lati del
mezzo.
Regolare la sospensione e la
pressione pneumatici in funzio-
ne del carico.
Prima di ogni utilizzo, contro-
llare sempre la condizione e la
pressione pneumatici.
1. Profondità battistrada
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici pri-
ma di utilizzare il mezzo. Se la profon-
dità battistrada centrale è scesa al
limite secondo specifica, se ci sono
chiodi o frammenti di vetro nel pneu-
matico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneuma-
tico da un concessionario Yamaha.
NOTA:
I limiti di profondità battistrada posso-
no differire da nazione a nazione. Ris-
pettare sempre le disposizioni di leg-
ge della nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con
pneumatici senza camera d’aria.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70-15 M/C 56S (Michelin)
120/70-15 M/C 56P (Pirelli)
Produttore/modello:
Michelin/GoldStandard
Pirelli/GTS23
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
140/70-14 M/C 68S (Michelin)
140/70-14 M/C 68P (Pirelli)
Produttore/modello:
Michelin/GoldStandard
Pirelli/GTS24
Profondità battistrada minima
(anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
1
ZAUM0054
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
6
1C0-F8199-H3.qxd 3/11/06 12:41 Página 24
HWA10470
s s
AVVERTENZA
Fare sostituire i pneumatici
eccessivamente consumati da
un concessionario Yamaha.
Oltre ad essere illegale, l’utiliz-
zo del veicolo con pneumatici
eccessivamente usurati riduce
la stabilità di guida e può pro-
vocare la perdita del controllo
del mezzo.
Consigliamo di affidare la sos-
tituzione di tutte le parti in rela-
zione alle ruote ed ai freni,
compresi i pneumatici, ad un
concessionario Yamaha, che
possiede le conoscenze tecni-
che e l’esperienza necessarie.
HAU21960
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle presta-
zioni, una lunga durata e l’utilizzo in
sicurezza del vostro veicolo, prestare
attenzione ai seguenti punti che
riguardano le ruote prescritte secon-
do specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, con-
trollare sempre che i cerchi delle
ruote non presentino cricche,
piegature o deformazioni. Se si
riscontrano danneggiamenti, fare
sostituire la ruota da un conces-
sionario Yamaha. Non tentare di
eseguire alcuna seppur piccola
riparazione alla ruota. In caso di
deformazioni o di cricche, la ruo-
ta va sostituita.
In caso di sostituzione del pneu-
matico o della ruota, occorre
eseguire il bilanciamento della
ruota. Lo sbilanciamento della
ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del
mezzo e abbreviare la durata del
pneumatico.
Guidare a velocità moderate
dopo il cambio di un pneumatico,per permettere alla superficie del
pneumatico di “rodarsi”, in modo
da poter sviluppare al meglio le
proprie caratteristiche.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
6
1C0-F8199-H3.qxd 3/11/06 12:41 Página 25
DimensioniLunghezza totale2.210 mm (87,0 in)
Larghezza totale 790 mm (31,1 in)
Altezza totale 1.380 mm (54,3 in)
Altezza alla sella 785 mm (30,9 in)
Passo 1.545 mm (60,8 in)
Distanza da terra 112,7 mm (4,44 in)
Raggio minimo di sterzata 3.650 mm (143,7 in)
PesoCon olio e carburante176 kg (388 lb)
MotoreTipo di motore4 tempi, raffreddato a liquido, monoalbe-
ro a camme in testa SOHC
Disposizione dei cilindri Monocilindro inclinato in avanti
Cilindrata 249,7 cm
3(15,24 cu*in)
Alesaggio x corsa 69,0 x 66,8 mm (2,71 x 2,63 in)
Rapporto di compressione 10:01
Sistema di avviamento Avviamento elettrico
Sistema di lubrificazione A carter umido
Olio motoreTipoSAE 10W30 or SAE 10W40
Gradazione dell’olio motore consigliato API service tipo SE, SF, SG o superiore
Quantità di olio motoreCambio olio periodico1,2 L (1,27 US qt) (1,06 Imp qt)
Olio della trasmissioneTipoYAMALUBE 4 (10W30) oppure olio moto-
re SAE10W30 tipo SE
Quantità 0,25 L (0,26 US qt) (0,22 Imp qt)
Impianto di raffreddamentoCapacità del radiatore (tutto il circuito com-
preso)0,34 L (0,36 US qt) (0,30 Imp qt)
Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino
al livello massimo) 0,26 L (0,23 Imp qt, 0,28 US qt)
Filtro dell’ariaElemento del filtro dell’ariaAd elemento secco
CarburanteCarburante consigliatoSoltanto benzina normale senza piombo
Capacità del serbatoio carburante 12,5 L (3,30 US gal) (2,75 Imp gal)
Quantità di riserva carburante 2 L (0,53 US gal) (0,44 Imp gal)
Iniezione carburanteProduttoreAISAN Modello x quantità
EFI System x 1
Candela/-eProduttore/modelloNGK/DPR8EA-9
Distanza elettrodi 0,8-0,9 mm (0,031-0,035 in)
FrizioneTipo di frizioneA secco, centrifuga automatica
TrasmissioneSistema di riduzione primariaIngranaggio elicoidale
Rapporto di riduzione primaria 40/15 (2,666)
Sistema di riduzione secondaria Ingranaggio elicoidale
Rapporto di riduzione secondaria 40/14 (2,857)
Tipo di trasmissione A cinghia trapezoidale, automatica
Comando Centriguga, automatica
Parte ciclisticaTipo di telaioMonotrave inferiore tubolare
Angolo di incidenza 28 º
Avancorsa 100 mm (3,94 in)
Pneumatico anterioreTipoSenza camera d’aria
CARATTERISTICHE TECNICHE
8-1
8
1C0-F8199-H3.qxd 16/11/06 19:45 Página 1