COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
FAU13220
Carburant S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. En effectuant le plein de carbu-
rant, veiller à introduire l’embout du tuyau
de la pompe dans l’orifice de remplissage
du réservoir de carburant et à remplir celui-
ci jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
remplissage, comme illustré.
AVERTISSEMENT
FWA10880
Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à l’excès, sinon le carburant
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le moteurchaud.
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-ces en plastique.
FAU43420
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 ou plus. Si un cognement ou
un cliquetis survient, changer de marque
d’essence. L’essence sans plomb prolonge
la durée de service des bougies et réduit les
frais d’entretien.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant
Carburant recommandé:
ESSENCE SUPER SANS PLOMB
EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
21.0 L (5.55 US gal) (4.62 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment où
l’ indicateur d’alerte du niveau de
carburant s’allume :
4.5 L (1.19 US gal) (0.99 Imp.gal)
U5WMF4F0.book Page 13 Tuesday, July 10, 2007 9:46 AM
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-1
5
FAU15950
AVERTISSEMENT
FWA10270
Il importe, avant d’utiliser le véhi-
cule, de bien se familiariser avec
toutes ses commandes et leurs
fonctions. Au moindre doute con-
cernant le fonctionnement de cer-
taines commandes, consulter un
concessionnaire Yamaha.
Ne jamais mettre le moteur en mar-
che ou utiliser le véhicule dans un
local fermé, même pour une courte
durée. Les gaz d’échappement sont
toxiques et peuvent entraîner la
perte de connaissance et même la
mort en peu de temps. Toujours
veiller à ce que l’endroit soit bien
ventilé.
Avant de démarrer, toujours s’assu-
rer de relever la béquille latérale.
Une béquille latérale déployée ris-
que de toucher le sol et de distraire
le pilote, qui pourrait perdre le con-trôle du véhicule.
FAU32951
Mise en marche du moteur Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :
La boîte de vitesses doit être au point
mort.
Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille la-
térale relevée.AVERTISSEMENT
FWA10290
Avant de mettre le moteur en mar-
che, contrôler le fonctionnement du
système de coupe-circuit d’allu-
mage en suivant le procédé décrit à
la page 3-21.
Ne jamais rouler avec la béquille la-térale déployée.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
que le coupe-circuit du moteur est
placé sur “”.
ATTENTION:
FCA12741
Le témoin et les témoins d’alerte sui-
vants devraient s’allumer pendant quel-
ques secondes, puis s’éteindre.
Témoin d’alerte du niveau d’huile
Témoin d’alerte de panne moteur
Témoin de l’immobilisateur antivolSi un témoin ne s’éteint pas, se reporter
à la page 3-4 et effectuer le contrôle du
circuit approprié.
2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.N.B.:Quand la boîte de vitesses est mise au point
mort, le témoin de point mort devrait s’allu-
mer. Si ce n’est pas le cas, il faut faire con-
trôler le circuit électrique par un concession-naire Yamaha.
3. Appuyer sur le contacteur du démar-
reur pour mettre le moteur en marche.N.B.:Si le moteur ne se met pas en marche, relâ-
cher le contacteur du démarreur, puis atten-
dre quelques secondes avant de faire un
nouvel essai. Chaque essai de mise en
marche doit être aussi court que possible
afin d’économiser l’énergie de la batterie.
Ne pas actionner le démarreur pendant plusde 10 secondes d’affilée.ATTENTION:
FCA11040
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excèstant que le moteur est froid !
U5WMF4F0.book Page 1 Tuesday, July 10, 2007 9:46 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
6
FAU21771
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10500
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-res approuvés pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA11020
Toute charge influe énormément sur la
maniabilité, la puissance de freinage, le
rendement ainsi que la sécurité de con-
duite de la moto. Il importe donc de res-
pecter les consignes de sécurité qui sui-
vent.
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque d’abî-
mer les pneus, de faire perdre lecontrôle et d’être à l’origine d’un ac-
cident grave. S’assurer que le poids
total du pilote, passager, des baga-
ges et accessoires ne dépasse pas
la limite de charge de ce véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal fixé
qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les baga-
ges les plus lourds près du centre
de la moto et répartir le poids égale-
ment de chaque côté.
Régler la suspension et la pression
de gonflage des pneus en fonction
de la charge.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant chaquedépart.
Contrôle des pneus Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb) :
Avant :
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Arrière :
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
90–205 kg (198–452 lb) :
Avant :
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Arrière :
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Conduite à grande vitesse:
Avant :
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Arrière :
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Charge* maximale :
205 kg (452 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
U5WMF4F0.book Page 13 Tuesday, July 10, 2007 9:46 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
6
AVERTISSEMENT
FWA10600
Cette moto est équipée de pneus pour
conduite à très grande vitesse. Afin de ti-
rer le meilleur profit de ces pneus, il con-
vient de respecter les consignes qui sui-
vent.
Remplacer les pneus exclusive-
ment par des pneus de type spéci-
fié. D’autres pneus risquent d’écla-
ter lors de la conduite à très grande
vitesse.
Avant d’être légèrement usés, des
pneus neufs peuvent adhérer relati-
vement mal à certains revêtements
de route. Il ne faut donc pas rouler à
très grande vitesse pendant les pre-
miers 100 km (60 mi) après le rem-
placement d’un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant de
rouler à grande vitesse.
Toujours adapter la pression de
gonflage aux conditions de con-duite.
FAU21960
Roues coulées Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont pas voilées. Si une
roue est endommagée de quelque fa-
çon, la faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue dé-
formée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter
de faire de la vitesse jusqu’à ce que le
pneu soit “rodé” et ait acquis toutes
ses caractéristiques.
FAU22072
Levier d’embrayage Ce modèle étant muni d’un embrayage hy-
draulique, il n’est donc pas nécessaire de
régler la garde du levier d’embrayage. Il est
toutefois nécessaire, avant chaque démar-
rage, de vérifier le niveau du liquide d’em-
brayage et de s’assurer que le circuit hy-
draulique ne fuit pas. Si la garde du levier
d’embrayage devient excessive et que les
changements de rapport deviennent bru-
taux ou si l’embrayage patine, entraînant un
retard de réponse à l’accélération, il y a pro-
bablement de l’air dans le circuit d’em-
brayage. Dans ce cas, ne pas utiliser la
moto avant d’avoir fait purger le circuit par
un concessionnaire Yamaha.
U5WMF4F0.book Page 15 Tuesday, July 10, 2007 9:46 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-27
6
3. Décrocher le porte-ampoule du phare,
puis retirer l’ampoule défectueuse.
AVERTISSEMENT
FWA10790
Une ampoule de phare devient brûlante
rapidement après avoir été allumée. Il
faut donc tenir tout produit inflammable
à distance et attendre qu’elle ait refroidiavant de la toucher.
4. Monter une ampoule de phare neuve
et la fixer à l’aide du porte-ampoule.ATTENTION:
FCA10660
Ne jamais toucher le verre d’une am-
poule de phare afin de ne pas laisser de
résidus graisseux. La graisse réduit la
transparence du verre mais aussi la lu-
minosité de l’ampoule, ainsi que sa du-
rée de service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur l’am-
poule avec un chiffon imbibé d’alcool oude diluant pour peinture.5. Reposer la protection d’ampoule de
phare, puis connecter la fiche rapide.
6. Monter l’optique de phare, puis la fixer
à l’aide de ses vis.
7. Si nécessaire, faire régler le faisceau
de phare par un concessionnaire
Yamaha.
1. Fiche rapide de phare
2. Protection d’ampoule
1. Porte-ampoule du phare
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
U5WMF4F0.book Page 27 Tuesday, July 10, 2007 9:46 AM
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-1
7
FAU37833
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ATTENTION:
FCA15192
Certains modèles sont équipés de piè-
ces à finition mate. Demander conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits chimi-
ques mordants ou de détachants griffera
ou endommagera la surface de ces piè-
ces. Il convient également de ne pas en-duire les pièces à finition mate de cire.
FAU26011
Soin Un des attraits incontestés de la moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie,
mais cette exposition est toutefois source
de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu-
vent apparaître, même sur des pièces de
très bonne qualité. Si un tube d’échappe-
ment rouillé peut passer inaperçu sur une
voiture, l’effet sur une moto est plutôt dis-
gracieux. Un entretien adéquat régulier lui
permettra non seulement de conserver son
allure et ses performances et de prolonger
sa durée de service, mais est également in-
dispensable afin de conserver les droits de
la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les capuchons,
couvercles et caches, ainsi que les fi-
ches rapides et les connecteurs élec-
triques, y compris les capuchons de
bougie, sont fermement et correcte-
ment installés.
3.Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints, les pignons, lachaîne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION:
FCA10770
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches tena-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer en-
suite abondamment à l’eau, sécher
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.
Un nettoyage inapproprié risque
d’endommager les pièces en plasti-
que, telles que bulle ou pare-brise,
carénages et caches. Nettoyer les
pièces en plastique exclusivement
avec des chiffons ou éponges et de
l’eau et des détergents doux.
Éviter tout contact de produits chi-
miques mordants sur les pièces en
plastique. Ne pas utiliser des chif-
fons ou éponges imbibés de pro-
duits nettoyants abrasifs, de dissol-
U5WMF4F0.book Page 1 Tuesday, July 10, 2007 9:46 AM
CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:
2175 mm (85.6 in)
Largeur hors tout:
765 mm (30.1 in)
Hauteur hors tout:
1115 mm (43.9 in)
Hauteur de la selle:
795 mm (31.3 in)
Empattement:
1500 mm (59.1 in)
Garde au sol:
125 mm (4.92 in)
Rayon de braquage minimum:
2800 mm (110.2 in)Poids:Avec huile et carburant:
245.0 kg (540 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, DACT
Disposition du ou des cylindres:
Quadricylindre en ligne incliné vers l’avant
Cylindrée:
1251.0 cm³
Alésage × course:
79.0 × 63.8 mm (3.11 × 2.51 in)
Taux de compression:
9.70 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:Type:
SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40
ou SAE20W40 ou SAE20W50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de l’élément du filtre à
huile:
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à
huile:
3.15 L (3.33 US qt) (2.77 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément en papier huiléCarburant:Carburant recommandé:
Supercarburant sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir:
21.0 L (5.55 US gal) (4.62 Imp.gal)Quantité de la réserve:
4.5 L (1.19 US gal) (0.99 Imp.gal)
Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:
Fabricant:
MIKUNI
Type / quantité:
ACW34/2Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/DPR8EA-9
Écartement des électrodes:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, multidisqueTransmission:Système de réduction primaire:
Engrenage droit
Taux de réduction primaire:
98/56 (1.750)
Système de réduction secondaire:
Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire:
38/17 (2.235)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 5 rapports
Commande:
Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
1
re:
40/14 (2.857)
2e:
36/18 (2.000)
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40
U5WMF4F0.book Page 1 Tuesday, July 10, 2007 9:46 AM