Caractéristiques et fonctions
30
FJU31150Contacteur d’arrêt du moteur
Appuyez sur le bouton d’arrêt du moteur (bou-
ton rouge) pour arrêter le moteur normale-
ment.
FJU31160Coupe-circuit du moteur
Insérez l’agrafe, à l’extrémité du cordon du
coupe-circuit, sous le coupe-circuit du moteur
(bouton noir). Le moteur s’arrête automati-
quement lorsque l’agrafe est retirée du
coupe-circuit, si le pilote tombe à l’eau, par
exemple.
AVERTISSEMENT
FWJ00010
Attachez toujours le cordon du coupe-
circuit à votre poignet gauche et mettez
l’agrafe en place dans le coupe-circuitdu moteur AVANT de mettre le moteur
en marche.
Pour empêcher tout démarrage acciden-
tel du moteur ou toute utilisation non
autorisée par des enfants ou autres, en-
levez toujours l’agrafe du coupe-circuit
du moteur lorsque le moteur ne tourne
pas.
FJU31190Contacteur de démarrage
Appuyez sur le contacteur de démarrage
(bouton vert) pour démarrer le moteur.
REMARQUE:
Le moteur ne démarrera pas si le mode ver-
rouillé du système de sécurité Yamaha a été
sélectionné (pour VX Deluxe/VX Cruiser), si
l’agrafe du coupe-circuit du moteur n’est pas
à sa place dans le coupe-circuit ou si le levier
d’accélération est engagé. (Voir page 34 pour
obtenir de plus amples informations sur les
1Contacteur d’arrêt du moteur
1Agrafe
2Cordon du coupe-circuit du moteur
3Coupe-circuit de sécurité
1Contacteur de démarrage
UF1K72F0.book Page 30 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM
Caractéristiques et fonctions
31
procédures de sélection du mode bas régime
et sur le système de sécurité Yamaha.)
FJU31210Levier d’accélération
Actionnez le levier d’accélération pour aug-
menter le régime du moteur.
Relâchez le levier d’accélération pour réduire
le régime du moteur ou le ramener à la posi-
tion de ralenti.
FJU35971Sortie témoin d’eau de
refroidissement
Ce scooter nautique est équipé de sorties té-
moin d’eau de refroidissement.
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidis-
sement circule dans le moteur puis est éva-
cuée par les sorties témoin.
Pour contrôler le bon fonctionnement du sys-
tème de refroidissement, vérifiez que de l’eau
s’écoule de la sortie témoin. Si aucune eau ne
s’écoule de cette sortie, il est probable quel’eau de refroidissement ne circule pas dans
le moteur. Si cela se produit, arrêtez le moteur
et cherchez la cause du problème. (Cf. pages
38 et 89 pour de plus amples informations.)
REMARQUE:
Si les passages d’eau de refroidissement
sont secs, il faudra environ 60 secondes à
l’eau pour atteindre la sortie après le dé-
marrage du moteur.
L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante au ralenti ; par conséquent,
ouvrez légèrement les gaz pour vérifier que
l’eau s’écoule correctement.
FJU31260Système de direction
Vous pouvez guider votre scooter nautique
en orientant le guidon dans la direction où
vous souhaitez vous diriger.1Levier d’accélération
1Guidon
2Tu yère de poussée
UF1K72F0.book Page 31 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM
Caractéristiques et fonctions
34
FJU31380Système de sécurité Yamaha et Mode
de bas régime (pour VX Deluxe/VX
Cruiser)
Le scooter nautique est équipé d’un transmet-
teur de commande à distance utilisé pour sé-
lectionner les réglages du système de sécu-
rité et du mode de bas régime. Le scooter
nautique étant programmé pour reconnaître
le code interne de son transmetteur unique-
ment, le réglage du système de sécurité ne
peut être modifié qu’à l’aide de ce transmet-
teur. Si vous perdez le transmetteur de com-
mande à distance ou s’il ne fonctionne pas
correctement, contactez un concessionnaire
Yamaha.
FJU31390Système de sécurité Yamaha (pour VX De-
luxe/VX Cruiser)
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Le moteur ne peut
être démarré si le système de sécurité est en
mode de verrouillage. Le moteur ne peut être
démarré qu’en mode de déverrouillage.
FJU36102Modes verrouillé et déverrouillé du sys-
tème de sécurité Yamaha (pour VX De-
luxe/VX Cruiser)
Les modes verrouillé et déverrouillé de ce
système ne peuvent être sélectionnés que
lorsque le moteur est à l’arrêt.
Lorsque vous appuyez sur bouton de ver-
rouillage du transmetteur de commande à dis-
tance, un bip retentit une fois. Il indique que lemode verrouillé est sélectionné et qu’il est im-
possible de démarrer le moteur.
Le témoin “SECURITY” s’allume lorsque le
système de sécurité est en mode déverrouillé
et s’éteint lorsque le système de sécurité est
en mode verrouillé.
Lorsque vous appuyez sur bouton de déver-
rouillage du transmetteur de commande à dis-
tance pendant un court instant, un bip retentit
deux fois pour le mode normal ou trois fois
pour le mode de bas régime. Le témoin “SE-
CURITY” s’allume et le moteur peut être dé-
marré. (Pour plus d’informations sur le mode
de fonctionnement, reportez-vous à la section
1Bouton de verrouillage
1Témoin “SECURITY”
UF1K72F0.book Page 34 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM
Caractéristiques et fonctions
35
“Sélection du mode normal / mode de bas ré-
gime”.)
FJU31411Sélection du mode normal / mode de bas
régime (pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Les modes normal et de bas régime ne peu-
vent être sélectionnés que lorsque le moteur
est à l’arrêt en mode déverrouillé. Appuyez
sur le bouton de déverrouillage du transmet-
teur de commande à distance pendant plus
de 4 secondes pour basculer du mode normal
au mode de bas régime.
Mode normal
Si le bip retentit deux fois, le mode normal est
activé.
Le scooter nautique peut être piloté normale-
ment.Mode de bas régime
Si le bip retentit trois fois, le mode de bas ré-
gime est activé et le témoin “L-MODE” s’al-
lume.
Le régime maximum du moteur (tr/min) en
mode de bas régime est limité à environ 90%
du régime maximum du moteur en mode nor-
mal.
REMARQUE:
Si vous n’appuyez pas sur le contacteur de
démarrage ni sur le transmetteur de com-
mande à distance dans les 25 secondes
après avoir appuyé sur le bouton de déver-
rouillage pour sélectionner le mode déver-
rouillé, l’affichage du compteur multifonc-
tion et le témoin “L-MODE” s’éteignent.
Dans ce cas, appuyez brièvement sur le
bouton de verrouillage du transmetteur
pour sélectionner le mode verrouillé, puis
brièvement sur le bouton de déverrouillage
pour sélectionner le mode déverrouillé, et
appuyez ensuite une nouvelle fois sur le
bouton de déverrouillage pendant plus de 4
secondes pour sélectionner le mode nor-
mal ou le mode de bas régime.
Lorsque le moteur tourne, aucun signal
n’est reçu du transmetteur de commande à
distance.
1Bouton de déverrouillage
Nombre
de bipsMode de système de
sécurité Ya m a h aLe moteur
peut être
démarré
1 bip VerrouilléNON
2 bipsDéverrouillé
(mode normal)OUI
3 bipsDéverrouillé
(mode de bas régime)OUI
1Témoin “L-MODE”
UF1K72F0.book Page 35 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM
Caractéristiques et fonctions
36
ATTENTION:
FCJ00080
Si le transmetteur de commande à dis-
tance ne fonctionne pas lorsque vous ap-
puyez sur ses boutons, il se peut que le ni-
veau des piles soit faible. Faites remplacer
les piles par un concessionnaire Yamaha.
FJU31451Centre d’affichage multifonction
Ce compteur offre les fonctions suivantes,
destinées à faciliter le pilotage du scooter
nautique.
ATTENTION:
FCJ00071
Ne faites pas tourner le moteur pendant
plus de 15secondes sans ajouter d’eau ouà plus de 4000tr/min à terre lorsque vous
vérifiez le bon fonctionnement du comp-
teur car le moteur pourrait surchauffer.
REMARQUE:
Lorsque le moteur démarre, tous les écrans
s’allument pendant 2 secondes, puis le
compteur commence à fonctionner norma-
lement.
Les indications affichées au moment de
l’arrêt du moteur resteront affichées pen-
dant 25 secondes après l’arrêt du moteur.
FJU31460Compte-tours
Le régime du moteur (tr/min) est affiché par
segments. Chaque segment indique un pas
de 250 tr/min.
FJU31500Indicateur de vitesse
Ce compteur indique la vitesse du scooter
nautique sur l’eau.
1Compte-tours
2Indicateur de vitesse
3Compteur horaire/voltmètre
4Jauge de carburant
5Témoin “L-MODE” (pour VX Deluxe/VX
Cruiser)
6Témoin “WAR NING”
7Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
8Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
9Indicateur d’avertissement de surchauffe du
moteur
10Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
11Bouton de sélection
12Témoin “SECURITY” (pour VX Deluxe/VX
Cruiser)
1Bouton de sélection
UF1K72F0.book Page 36 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM
Caractéristiques et fonctions
40
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton de sélection sur le
compteur multifonction pour arrêter le témoin
sonore.
FJU31630Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou si un
court-circuit est détecté, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de con-
trôle du moteur se mettent à clignoter et le
ronfleur retentit par intermittence.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
regagnez la rive et faites vérifier le moteur par
un concessionnaire Yamaha.
FJU35001Témoin, “SECURITY” (pour VX Deluxe/VX
Cruiser)
Le témoin “SECURITY” s’allume lorsque le
mode déverrouillé du système de sécurité
Yamaha est sélectionné. Le scooter nautiquepeut être utilisé normalement lorsque ce té-
moin est allumé. (Cf. page 34 pour de plus
amples informations)
FJU35010Témoin “L-MODE” (pour VX Deluxe/VX
Cruiser)
Le témoin “L-MODE” s’allume lorsque le
mode de bas régime est sélectionné. (Cf.
page 35 pour de plus amples informations)
FJU31680Compartiments de rangement
Le scooter nautique est équipé d’un compar-
timent de rangement avant et d’une boîte à
gants.
REMARQUE:
Assurez-vous que les compartiments de
rangement sont correctement fermés avant
d’utiliser le scooter nautique.
Les compartiments de rangement ne sont
pas conçus pour être étanches. Si vous
1Bouton de sélection
1Témoin “SECURITY”
1Témoin “L-MODE”
UF1K72F0.book Page 40 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM
Fonctionnement
47
REMARQUE:
Des contrôles préalables doivent être effectués chaque fois que le scooter nautique est utilisé.
Ces contrôles peuvent être réalisés rapidement. Cela vaut la peine d’y consacrer du temps
pour garantir la sécurité et la fiabilité.
ContacteursVérifiez le fonctionnement du contacteur de démar-
rage et d’arrêt du moteur, ainsi que du coupe-circuit
de sécurité du moteur.54
APRES LA MISE EN MARCHE DU SCOOTER
Sortie témoin d’eau de re-
froidissementVérifiez que de l’eau s’en écoule lorsque le moteur
tourne et que le scooter est à l’eau.55
Centre d’affichage multi-
fonctionVérifiez les indications d’avertissement et son bon
fonctionnement.55 ELEMENT ACTION PAGE
UF1K72F0.book Page 47 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM
Fonctionnement
50
carburant si le scooter nautique chavire. Nor-
malement, le séparateur d’eau est vide.
S’il reste de l’eau dans le séparateur d’eau,
évacuez-la en déposant la vis de vidange.
Placez un récipient sous le séparateur d’eau
pour récupérer l’eau de vidange ou utilisez un
chiffon sec pour éponger l’eau pouvant se dé-
verser dans le scooter nautique. En cas de
déversement d’eau dans le scooter nautique,
épongez-la avec un chiffon sec. Veillez égale-
ment à reposer la vis de vidange après avoir
évacué le séparateur d’eau.
FJU32460Cale
Vérifiez l’absence d’humidité et de résidus de
carburant dans la cale.
ATTENTION:
FCJ00370
Un surplus d’eau dans la cale peut être
projeté dans le moteur, ce qui risque de
provoquer de graves dommages.
Pour évacuer l’eau de la cale :
(1) Enlevez les bouchons de vidange de
poupe.
(2) Relevez la proue du scooter nautique
jusqu’à ce que l’eau s’écoule.
(3) Une fois l’eau évacuée, essuyez le fond
de cale à l’aide de chiffons secs jusqu’à
ce qu’il soit parfaitement sec.(4) Replacez les bouchons de vidange de
poupe.
ATTENTION:
FCJ00360
Avant d’installer les bouchons de vi-
dange de poupe, nettoyez leurs filets,
pour éliminer tout corps étranger, tel
que saleté ou sable. Sinon, les bou-
chons de vidange de poupe risquent
d’être endommagés et le compartiment
moteur inondé.
Vérifiez que les bouchons de vidange de
poupe sont correctement serrés avant
de mettre le scooter nautique à l’eau. Si-
non, de l’eau risque d’inonder le com-
partiment moteur et le scooter nautique
de s’immerger.
FJU32470Bouchons de vidange de poupe
Vérifiez que les bouchons de vidange de
poupe sont correctement installés.
ATTENTION:
FCJ00360
Avant d’installer les bouchons de vi-
dange de poupe, nettoyez leurs filets,
pour éliminer tout corps étranger, tel
que saleté ou sable. Sinon, les bou-
chons de vidange de poupe risquent
d’être endommagés et le compartiment
moteur inondé.
1Séparateur d’eau
2Vis de vidange
UF1K72F0.book Page 50 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM