Page 394 of 422
9-3
CAUTION:_ Excessive water pressure may cause water
seepage and deterioration of wheel bearings,
brakes, transmission seals and electrical de-
vices. Many expensive repair bills have result-
ed from improper high pressure detergent
applications such as those available in coin-
operated car washers. _4. Once the majority of the dirt has been hosed
off, wash all surfaces with warm water and
mild, detergent-type soap. An old toothbrush
or bottle brush is handy for hard-to-get-at
places.
5. Rinse the vehicle off immediately with clean
water and dry all surfaces with a chamois,
clean towel or soft absorbent cloth.
6. Clean the seats with a vinyl upholstery clean-
er to keep the cover pliable and glossy.
EE.book Page 3 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 395 of 422

9-4
ATTENTION:_ Une pression d’eau excessive peut provoquer des in-
filtrations qui risqueraient d’endommager les roule-
ments de roue, les freins, les joints de la transmission
et l’appareillage électrique. L’emploi abusif de déter-
gents sous forte pression, tels que ceux utilisés dans les
portiques de lavage automatique, est nuisible au véhi-
cule et peut entraîner des réparations onéreuses. _4. Quand le gros de la crasse est éliminé, laver toutes
les surfaces à l’eau chaude savonneuse (employer
un détergent doux). Recourir à une brosse à dents
ou un rince-bouteilles pour nettoyer les parties
d’accès difficile.
5. Rincer immédiatement le véhicule à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de cha-
mois, une serviette propre ou un chiffon absorbant
doux.
6. Nettoyer les sièges à l’aide d’un produit de nettoya-
ge pour similicuir afin de conserver intacts leur
souplesse et leur lustre.
AT E N C I O N :_ Una presión excesiva del agua puede provocar
filtraciones y deteriorar los cojinetes de las rue-
das, los frenos, las juntas de la transmisión y los
aparatos eléctricos. El uso de sistemas de lava-
do a presión inadecuados, como los sistemas
automáticos que funcionan con monedas, ha ge-
nerado costes de reparación elevados. _4. Cuando haya eliminado con la manguera la
mayor parte de la suciedad, lave todas las su-
perficies con agua tibia y un detergente suave.
Para acceder a los lugares difíciles puede utili-
zar un cepillo de dientes viejo o un cepillo para
botellas.
5. Enjuague el vehículo inmediatamente con
agua limpia y seque todas las superficies con
una gamuza, una toalla limpia o un paño absor-
bente suave.
6. Limpie los asientos con un limpiador de tapice-
rías de vinilo para mantenerlos flexibles y bri-
llantes.
EE.book Page 4 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 405 of 422
10-4
Spark plug:
Type/manufacturer DPR8EA-9/NGK
Spark plug gap 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Clutch type: Wet, centrifugal automatic
Transmission:
Primary reduction system V-belt
Secondary reduction system Shaft drive
Secondary reduction ratio 41/21 × 24/18 × 33/9 (9.544)
Transmission type V-belt automatic
Operation Right hand operation
Reverse gear 25/17 (1.471)
Sub transmission ratio low 35/17 (2.058)
high 28/19 (1.473)
Chassis:
Frame type Steel tube frame
Caster angle 5.0°
Trail 26.0 mm (1.02 in)
Tire:
Type Tubeless
Size front 25
× 8-12NHS
rear 25 × 10-12NHS Model YXR66FW
EE.book Page 4 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 411 of 422
10-10
Type d’embrayage : Humide, centrifuge automatique
Transmission :
Système de réduction primaire Courroie trapézoïdale
Système de réduction secondaire Transmission par cardan
Taux de réduction secondaire 41/21 × 24/18 × 33/9 (9,544)
Type de boîte de vitesses Automatique à courroie trapézoïdale
Commande Main droite
Marche arrière 25/17 (1,471)
Rapports de transmission inférieur 35/17 (2,058)
gamme haute 28/19 (1,473)
Châssis :
Type de cadre Acier tubulaire
Angle de chasse 5,0°
Chasse 26,0 mm (1,02 in)
Pneus :
Type Sans chambre à air (Tubeless)
Taille avant 25
× 8-12NHS
arrière 25 × 10-12NHS
Freins :
Système Freins avant et arrière unifiés
Type avant Frein à double disque
arrière Monodisque
Commande Au piedModèle YXR66FW
EE.book Page 10 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 413 of 422
10-12
Témoins :
Témoin de point mort DEL
Témoin de marche arrière DEL
Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissementDEL
Témoin du frein de stationnement DEL
Indicateur de commande de transmission quatre roues
motrices/blocage du différentielÉcran à cristaux liquides
Témoin de la gamme haute DEL
Témoin de la gamme basse DEL
Témoin de commande de blocage du différentiel DEL
Fusibles spécifiés :
Fusible principal 30,0 A
Fusible de phare 15,0 A
Fusible d’allumage 10,0 A
Fusible de la prise pour accessoires 10,0 A
Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices 3,0 A
Fusible du système de réchauffage de carburateur 10,0 A
Fusible du système de signalisation 10,0 A
Fusible de sauvegarde 10,0 AModèle YXR66FW
EE.book Page 12 Friday, August 4, 2006 12:02 PM