4-7
1.
On-Command differential gear lock indicator light “DIFF. LOCK”
2. Low-range indicator light “L”3. High-range indicator light “H”
4. Neutral indicator light “N”5. Reverse indicator light “R”
6. Parking brake indicator light “P”
7. On-Command four-wheel-drive/differential gear lock indicator
“”/“”
8. Coolant temperature warning light “”
1. Témoin de commande de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
2. Témoin de la gamme basse “L”3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin de point mort “N”5. Témoin de la marche arrière “R”
6. Témoin du frein de stationnement “P”
7. Indicateur de commande de transmission quatre roues motrices/blocage
du différentiel “”/“”
8. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “”
1. Luz indicadora del interruptor manual de bloqueo del diferencial
“DIFF. LOCK”
2. Luz indicadora de marcha corta “L”
3. Luz indicadora de marcha larga “H”
4. Luz indicadora de punto muerto “N”
5. Luz indicadora de marcha atrás “R”
6. Luz indicadora del freno de estacionamiento “P”
7. Indicador de interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas/
bloqueo del diferencial “”/“”
8. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “”
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
EVU01140
Low-range indicator light “L”
This indicator light comes on when the drive select
lever is in the “L” position.
EVU01150
High-range indicator light “H”
This indicator light comes on when the drive select
lever is in the “H” position.
EVU00170
Neutral indicator light “N”
This indicator light comes on when the drive select
lever is in the “N” position.
EVU00161
Reverse indicator light “R”
This indicator light comes on when the drive select
lever is in the “R” reverse position.
Furthermore, this indicator light flashes when the
engine is being raced for 10 seconds or more.NOTE:_ If the indicator light flashes under any other cir-
cumstances or the speedometer does not show
the speed while riding, have a Yamaha dealer
check the speed sensor circuit._
EE.book Page 7 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
4-8
FVU01140
Témoin de la gamme basse “L”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est à la
position “L”.
FVU01150
Témoin de la gamme haute “H”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est à la
position “H”.
FVU00170
Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est au
point mort “N”.
FVU00161
Témoin de la marche arrière “R”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est à la
position “R”.
De plus, ce témoin clignote lorsque le moteur est emballé
pendant 10 secondes minimum.N.B.:_ Si le témoin clignote dans tout autre cas ou si le compteur
de vitesse n’affiche pas la vitesse lors de la conduite, faire
contrôler le circuit du capteur de vitesse par un conces-
sionnaire Yamaha._
SVU01140
Luz indicadora de marcha corta “L”
Esta luz indicadora se enciende cuando se sitúa la
palanca selectora de marcha en la posición “L”.
SVU01150
Luz indicadora de marcha larga “H”
Esta luz indicadora se enciende cuando se sitúa la
palanca selectora de marcha en la posición “H”.
SVU00170
Luz indicadora de punto muerto “N”
Esta luz indicadora se enciende cuando se sitúa la
palanca selectora de marcha en la posición “N”.
SVU00161
Luz indicadora de marcha atrás “R”
Esta luz indicadora se enciende cuando se sitúa la
palanca selectora de marcha en la posición “R” de
marcha atrás.
Además, esta luz indicadora parpadea si se acelera
excesivamente el motor durante 10 segundos o
más.NOTA:_ Si la luz indicadora parpadea en cualquier otra cir-
cunstancia o el velocímetro no muestra la velocidad
durante la marcha, haga revisar el circuito del sensor
de velocidad en un concesionario Yamaha._
EE.book Page 8 Friday, August 4, 2006 12:02 PM