Page 80 of 422

4-13 1. Speedometer 2. Fuel meter
3.“H” button 4.“M” button
5. Clock/Hour meter
6. Odometer/Tripmeter A/Tripmeter B
7.“TRIP/ODO” button 8. Clock/Hour button “”/“”
1. Compteur de vitesse 2. Afficheur du niveau de carburant
3. Bouton “H”
4. Bouton “M”5. Montre/compteur horaire
6. Compteur kilométrique/totalisateur journalier A/
totalisateur journalier B
7. Bouton “TRIP/ODO”
8. Bouton de la montre/du compteur horaire “”/“”
1. Velocímetro 2. Indicador de gasolina
3. Botón “H”4. Botón “M”
5. Reloj/Cuentahoras
6. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial A/
Cuentakilómetros parcial B
7. Botón “TRIP/ODO”
8. Botón Reloj/Cuentahoras “”/“”
EVU01690
Multi-function meter unit
The multi-function meter unit is equipped with the
following:
a speedometer (which shows the riding speed)
an odometer (which shows the total distance
traveled)
two tripmeters (which show the distance trav-
eled since they were last set to zero)
a clock
an hour meter (which shows the total time the
key has been turned to “ON”)
a fuel meter
EE.book Page 13 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 82 of 422

4-15 1. Speedometer 2. Fuel meter
3.“H” button 4.“M” button
5. Clock/Hour meter
6. Odometer/Tripmeter A/Tripmeter B
7.“TRIP/ODO” button 8. Clock/Hour button “”/“”
1. Compteur de vitesse 2. Afficheur du niveau de carburant
3. Bouton “H”
4. Bouton “M”5. Montre/compteur horaire
6. Compteur kilométrique/totalisateur journalier A/
totalisateur journalier B
7. Bouton “TRIP/ODO”
8. Bouton de la montre/du compteur horaire “”/“”
1. Velocímetro 2. Indicador de gasolina
3. Botón “H”4. Botón “M”
5. Reloj/Cuentahoras
6. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial A/
Cuentakilómetros parcial B
7. Botón “TRIP/ODO”
8. Botón Reloj/Cuentahoras “”/“”
Odometer and tripmeter modes
Pushing the “TRIP/ODO” button switches the dis-
play between the odometer mode “ODO” and the
tripmeter modes “A” and “B” in the following order:
ODO→TRIP A→TRIP B→ODO
To reset a tripmeter, select it by pushing the “TRIP/
ODO” button, and then push the “TRIP/ODO” but-
ton for at least three seconds. The tripmeters can
be used to estimate the distance that can be trav-
eled with a full tank of fuel. This information will en-
able you to plan future fuel stops.NOTE:_ Holding in the “TRIP/ODO” button and then turn-
ing the key to “ON” switches the display between
“km/h” and “mph”. _
EE.book Page 15 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 84 of 422

4-17 1. Speedometer 2. Fuel meter
3.“H” button 4.“M” button
5. Clock/Hour meter
6. Odometer/Tripmeter A/Tripmeter B
7.“TRIP/ODO” button 8. Clock/Hour button “”/“”
1. Compteur de vitesse 2. Afficheur du niveau de carburant
3. Bouton “H”
4. Bouton “M”5. Montre/compteur horaire
6. Compteur kilométrique/totalisateur journalier A/
totalisateur journalier B
7. Bouton “TRIP/ODO”
8. Bouton de la montre/du compteur horaire “”/“”
1. Velocímetro 2. Indicador de gasolina
3. Botón “H”4. Botón “M”
5. Reloj/Cuentahoras
6. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial A/
Cuentakilómetros parcial B
7. Botón “TRIP/ODO”
8. Botón Reloj/Cuentahoras “”/“”
Clock mode
Pushing the “”/“” button switches the dis-
play between the clock mode “CLOCK” and the
hour meter mode “HOUR” in the following order:
CLOCK→HOUR→CLOCK
To set the clock1. Set the display to the clock mode.
2. Push the “”/“” button until the clock
starts flashing.
3. Set the hours by pushing the “H” button.
4. Set the minutes by pushing the “M” button.
5. Push the “”/“” button, and then re-
lease it to start the clock.
EE.book Page 17 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 85 of 422
4-18
Montre
Appuyer sur le bouton “”/“” pour alterner l’affi-
chage de la montre “CLOCK” et du compteur horaire
“HOUR” comme suit :
CLOCK→HOUR→CLOCK
Réglage de la montre1. Afficher la montre à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton “”/“” jusqu’à ce
que l’affichage de la montre se mette à clignoter.
3. Régler les heures en appuyant sur le bouton “H”.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton “M”.
5. Appuyer sur le bouton “”/“”, puis le relâ-
cher afin d’activer la montre.
Reloj
Pulsando el botón “”/“” la indicación cambia
entre reloj “CLOCK” y cuentahoras “HOUR” en el or-
den siguiente:
CLOCK→HOUR→CLOCK
Para poner el reloj en hora1. Seleccione la función de reloj.
2. Pulse el botón “”/“” hasta que el reloj
empiece a parpadear.
3. Ajuste las horas pulsando el botón “H”.
4. Ajuste los minutos pulsando el botón “M”.
5. Pulse el botón “”/“” y luego suéltelo
para poner en funcionamiento el reloj.
EE.book Page 18 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 108 of 422
4-41 1. Drive select lever
1. Sélecteur de marche
1. Palanca selectora de marcha
1. Fuel tank cap
1. Bouchon de réservoir de carburant
1. Tapón del depósito de gasolina
EVU00290
Drive select lever
The drive select lever is used to shift your vehicle
into the low, high, neutral and reverse positions.
(Refer to pages 6-15–6-19 for the drive select le-
ver operation.)
EVU00300
Fuel tank cap
Remove the fuel tank cap by turning it counter-
clockwise.
EE.book Page 41 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 366 of 422

8-119 1. Main fuse 2. Spare main fuse
3. Headlight fuse 4. Ignition fuse
5. Auxiliary DC jack fuse 6. Four-wheel-drive motor fuse
7. Signaling system fuse
8. Backup fuse (for odometer and clock)
9. Carburetor warmer fuse 10. Spare fuse (× 3)
1. Fusible principal 2. Fusible principal de rechange
3. Fusible des phares 4. Fusible d’allumage
5. Fusible de la prise pour accessoires
6. Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices
7. Fusible du système de signalisation
8. Fusible de sauvegarde (pour le compteur kilométrique et la montre)
9. Fusible du système de réchauffage de carburateur
10. Fusible de rechange (× 3)
1. Fusible principal 2. Fusible principal de repuesto
3. Fusible de los faros 4. Fusible del encendido
5. Fusible de la toma auxiliar de corriente continua
6. Fusible de la tracción integral
7. Fusible del sistema de intermitencia
8. Fusible de repuesto (cuentakilómetros y reloj)
9. Fusible del calentador del carburador
10. Fusible de reserva (× 3)
3. Remove the blown fuse, and then install a
new fuse of the specified amperage.
4. Turn the key to “ON” and turn on the electrical
circuit in question to check if the device oper-
ates.
5. If the fuse immediately blows again, have a
Yamaha dealer check the electrical system.
6. Install the battery compartment cover.
7. Close the hood.Specified fuses:
Main fuse: 30.0 A
Headlight fuse: 15.0 A
Ignition fuse: 10.0 A
Auxiliary DC jack fuse: 10.0 A
Signaling system fuse: 10.0 A
Carburetor warmer fuse: 10.0 A
Four-wheel-drive motor fuse: 3.0 A
Backup fuse: 10.0 A
EE.book Page 119 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 372 of 422

8-125 1. Headlight bulb holder
1. Porte-ampoule du phare
1. Portabombillas del faro
1. Do not touch the glass part of the bulb.
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
4. Remove the headlight bulb holder by pushing
it in and turning it counterclockwise.
5. Remove the defective bulb by pulling it out.
WARNING
A headlight bulb is hot when it is on and imme-
diately after it is turned off. Wait for the bulb to
cool before touching or removing it. You can
be burned or a fire could start if the bulb touch-
es something flammable.6. Insert a new headlight bulb into the bulb hold-
er by pushing it in.CAUTION:
Do not touch the glass part of the headlight
bulb to keep it free from oil, otherwise the
transparency of the glass, the luminosity of the
bulb, and the bulb life will be adversely affect-
ed. Thoroughly clean off any dirt and finger-
prints on the headlight bulb using a cloth
moistened with alcohol or thinner.
EE.book Page 125 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 374 of 422
8-127
7. Install the bulb holder by pushing it in and
turning it clockwise.
8. Install the bulb holder cover and the cover at
the rear of the headlight.CAUTION:
Make sure the headlight bulb holder cover is
securely fitted over the bulb holder and seated
properly.9. Close the hood.
10. Adjust the headlight beam if necessary.
EE.book Page 127 Friday, August 4, 2006 12:02 PM