Caractéristiques et fonctions
31
commencent à clignoter. Le ronfleur se met
également à retentir par intermittence.
Dans ce cas, faites le plein de carburant dès
que possible.
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois que vous
aurez fait le plein de carburant.
FJU31570Indicateur d’avertissement de niveau
d’huile
Si le niveau d’huile restant dans le réservoir
d’huile atteint 1.7 L (0.45 US gal, 0.37 Imp gal)
ou si le filtre à huile est obstrué, l’indicateur
d’avertissement de niveau d’huile et le témoin
“WARNING” commencent à clignoter. Le ron-
fleur se met également à retentir par intermit-
tence.
Dans ce cas, faites l’appoint du réservoir
d’huile dès que possible.
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois que vous
aurez fait l’appoint du réservoir d’huile.
REMARQUE:
Si l’indicateur d’avertissement de niveau
d’huile et le témoin “WARNING” clignotent
alors que le contenu du réservoir d’huile est
adéquat, demandez à un concessionnaire
Yamaha de vérifier l’absence de poussière et
d’élément pouvant obstruer le filtre à huile.
FJU31580Indicateur d’avertissement de surchauffe
du moteur
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de surchauffe du moteur.
Si le moteur commence à chauffer, le témoin
“WARNING” et l’indicateur d’avertissement
de surchauffe du moteur se mettent à cligno-
ter et l’alarme sonore retentit par intermit-
tence.
Dans ce cas, réduisez immédiatement le ré-
gime du moteur, revenez à terre puis vérifiez
l’évacuation de l’eau à la sortie témoin d’eau
de refroidissement lorsque le moteur tourne.
S’il n’y a pas d’écoulement d’eau, coupez le
UF1G74F0.book Page 31 Monday, July 31, 2006 9:47 AM
Caractéristiques et fonctions
32
moteur et vérifiez si la grille d’admission et la
turbine ne sont pas obstruées.
AVERTISSEMENT
FWJ00050
Avant de tenter d’enlever des algues ou
des débris de la grille d’admission ou de la
turbine, coupez le moteur et enlevez
l’agrafe du coupe-circuit du moteur. Tout
contact avec les éléments rotatifs de la
pompe de propulsion peut entraîner de
graves blessures ou la mort.
ATTENTION:
FCJ00800
Ce scooter nautique est équipé d’un con-
vertisseur catalytique.
Si le témoin “WARNING”, l’indicateur
d’avertissement de surchauffe du mo-
teur et le ronfleur s’allument, réduisez le
régime du moteur et revenez à terre. En
cas de non-respect de cette consigne, le
moteur se coupe et ne pourra être remis
en marche qu’une fois le circuit d’échap-
pement refroidi.
Si vous ne pouvez pas localiser et corri-
ger la cause de la surchauffe, consultez
un concessionnaire Yamaha. Si vous
continuez à naviguer à vitesse élevée,
vous risquez d’endommager gravement
le moteur.
Si vous ne tenez pas compte de l’avertisse-
ment de surchauffe, la température du moteur
et du système d’échappement peut augmen-
ter, surtout si vous utilisez le scooter nautique
à vitesse élevée. Dans ce cas, le témoin
“WARNING” et l’indicateur d’avertissement
de surchauffe s’allument et l’alarme sonore
retentit en continu. En outre, le système
d’avertissement coupera l’allumage du mo-
teur de manière à réduire le risque de sur-
chauffe grave. Il sera impossible de relancer
le moteur avant qu’il se soit refroidi, de sorte
qu’il pourra être nécessaire de remorquer le
scooter nautique jusqu’à terre. (Cf. “Remor-
quage du scooter nautique” à la page 85 pour
les procédures de remorquage.)
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois qu’il aura re-
froidi.
REMARQUE:
Si plusieurs avertissements ont lieu simulta-
nément, leur priorité est la suivante :
UF1G74F0.book Page 32 Monday, July 31, 2006 9:47 AM