Caractéristiques et fonctions
39
FJU34951Témoin “SPEED”
Le témoin “SPEED” s’allume lorsque le comp-
teur de vitesse analogique est sélectionné.
Le témoin “SPEED” clignote trois fois dans les
situations suivantes :
Lorsque le compteur de vitesse/compte-
tours analogique bascule vers la fonction
de compteur de vitesse.
Lorsque les unités d’affichage du centre
d’affichage multifonction passent des kilo-
mètres aux miles.
Lorsque les miles sont sélectionnés comme
unités d’affichage et que le centre d’affi-
chage multifonction est activé.
FJU34960Témoin “RPM”
Le témoin “RPM” s’allume lorsque le compte-
tours analogique est sélectionné.
FJU34980Témoin “WARNING”
Le témoin “WARNING” clignote ou s’allume,
avec un indicateur d’avertissement, en cas de
dysfonctionnement.
FJU34990Témoin “UNLOCK”
Le témoin “UNLOCK” s’allume lorsque le
mode déverrouillé du système de sécurité
Yamaha est sélectionné. Le scooter nautique
peut être utilisé normalement lorsque ce té-
moin est allumé. (Cf. page 36 pour de plus
amples informations.)
1Témoin “SPEED”
1Témoin “RPM”
1Témoin “WARNING”
1Témoin “UNLOCK”
UF1X71F0.book Page 39 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Caractéristiques et fonctions
42
Compteur horaire
Le compteur horaire permet de respecter faci-
lement la périodicité des entretiens.
Le compteur indique le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur écoulées depuis la
première utilisation du scooter nautique.
Voltmètre
Le voltmètre a pour fonction d’afficher la ten-
sion de la batterie.
Lorsque la tension de la batterie est normale,
le voltmètre affiche environ 12 volts.
Si la tension de la batterie est inférieure à 8.0
volts, “LO” s’affiche sur le voltmètre et si elle
est supérieure à 18.1 volts, “HI” s’affiche. Si
“HI” ou “LO” s’affiche, revenez à terre et, au
besoin, faites contrôler le système de charge
et la batterie par un concessionnaire Yamaha.
FJU35072Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré-
servoir atteint 13L (3.4US gal, 2.9Imp gal), les
deux segments de niveau de carburant infé-
rieurs, l’indicateur d’avertissement de niveau
de carburant et le témoin “WARNING” com-
mencent à clignoter. Le ronfleur se met éga-
lement à retentir par intermittence.
Dans ce cas, faites le plein de carburant dès
que possible.
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois que vous
aurez fait le plein de carburant.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU35122Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
Si la pression d’huile n’atteint pas un niveau
conforme aux spécifications, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de pres-
sion d’huile se mettent à clignoter et le ron-
fleur retentit par intermittence. Parallèlement,
le régime du moteur est ralenti afin d’éviter
tout dommage.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
revenez à terre, puis vérifiez le niveau d’huile
moteur. (Cf. page 56 pour les procédures de
vérification du niveau d’huile moteur.) Si le ni-
veau d’huile est bas, ajoutez suffisamment
d’huile pour atteindre le niveau approprié. Si
le niveau d’huile est suffisant, faites vérifier le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU36401Indicateur d’avertissement de surchauffe
du moteur
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de surchauffe du moteur.
UF1X71F0.book Page 42 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Caractéristiques et fonctions
45
Chronomètre
Consommation de carburant par heure
Consommation de carburant par kilomè-
tre/mile
Température de l’eau
Température de l’air
Les boutons de commande suivants sont si-
tués du côté droit du centre d’affichage multi-
fonction.
Pour passer en mode d’affichage, appuyez
sur le bouton “Mode/Reset” pendant moins de
1 seconde. Le mode d’affichage est modifié
dans l’ordre suivant.
Compas → Vitesse moyenne → Compteur
journalier → Chronomètre → Consommation
de carburant par heure → Consommation de
carburant par kilomètre/mile → Température
de l’eau → Température de l’eau
REMARQUE:
Pour changer d’unités d’affichage - kilomè-
tres/litres/degrés Celsius et miles/gal-
lons/degrés Fahrenheit - appuyez sur le
bouton “Volt/Hour” pendant au moins 1 se-
conde dans les 10 secondes suivant l’acti-
vation du centre d’affichage multifonction.
Le témoin “SPEED” clignote trois fois si les
miles/gallons/degrés Fahrenheit sont sé-
lectionnés comme unités d’affichage lors-
que le centre d’affichage multifonction est
activé, ou si les unités d’affichage passent
en miles/gallons/degrés Fahrenheit.
Compas
Indique la direction actuelle du scooter nauti-
que à l’aide des 8 points cardinaux princi-
paux.
1Bouton “Mode/Reset” (mode/réinitialiser)
2Bouton “Start/Stop” (démarrage/arrêt)
1Bouton “Volt/Hour” (volts/heures)
2Témoin “SPEED”
UF1X71F0.book Page 45 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Fonctionnement
53
L’essence-alcool contenant de l’éthanol peut
être utilisé si la teneur en éthanol n’excède
pas 10% et si le carburant est conforme aux
indices d’octane minimum.
L’essence-alcool contenant du méthanol
n’est pas recommandé par Yamaha parce
qu’il peut endommager le système d’alimen-
tation et réduire les performances du moteur.
FJU31890Huile moteur
Utilisez une combinaison des classifications
d’huiles moteur SAE et API recommandées
indiquées dans le tableau ci-après.
ATTENTION:
FCJ00280
Utilisez uniquement de l’huile pour moteur
4 temps.
FJU31950Remplissage du réservoir de
carburant
ATTENTION:
FCJ00290
Soyez très prudent pendant le remplis-
sage du réservoir. Evitez toute pénétration
d’eau ou d’autres contaminants dans le ré-
servoir de carburant. Un carburant conta-
miné peut être la cause de performances
médiocres ou de dommages au moteur.
(1) Déposez les sièges. (Cf. page 25 pour
les procédures de dépose et d’installation
des sièges.)(2) Retirez le bouchon du réservoir de carbu-
rant et versez lentement du carburant
dans le réservoir. Arrêtez le remplissage
dès que le niveau du carburant arrive à
environ 50 mm (2 in) du bord du réservoir
de carburant comme illustré.
(3) Posez le bouchon du réservoir de carbu-
rant et les sièges.
150 mm (2 in) environ à partir du haut du ré-
servoir de carburant
Capacité du réservoir de carburant :
70 L (18.5 US gal) (15.4 Imp.gal)
UF1X71F0.book Page 53 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Fonctionnement
54
FJU31980
Contrôles préalables FJU31990Liste de contrôles préalables
Avant d’utiliser le scooter nautique, réalisez les contrôles de la liste suivante. Reportez-vous
au texte d’accompagnement de ce chapitre pour les détails sur la manière d’effectuer les con-
trôles.
AVERTISSEMENT
FWJ00410
Si l’un des éléments de la liste de contrôles préalables ne fonctionne pas correctement,
faites-le réviser avant l’utilisation du scooter nautique, sinon vous vous exposez à un
risque d’accident.
ELEMENT ACTION PAGE
AVANT LA MISE EN MARCHE OU L’UTILISATION DU SCOOTER
Compartiment moteurEnlevez les sièges pour aérer le compartiment mo-
teur. Vérifiez les éventuelles vapeurs de carburant et
connexions électriques desserrées.56
CaleVérifiez et éliminez tous les résidus d’eau et de car-
burant si nécessaire.58
Bouchons de vidange de
poupeVérifiez que l’installation est conforme. 59
Levier d’accélérationVérifiez que le levier d’accélération revient sans à-
coups en position.60
Système de directionVérifiez le bon fonctionnement.
Vérifiez que le guidon est correctement fixé.60
Levier d’inversion et inver-
seurVérifiez le bon fonctionnement. 61
QSTSVérifiez le bon fonctionnement. 62
Carburant et huileContrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et fai-
tes l’appoint si nécessaire.
Vérifiez que les tuyaux et réservoirs ne présentent
pas de fuites.56, 56
Séparateur d’eauVérifiez qu’il ne contient pas d’eau, évacuez-la si né-
cessaire.57
BatterieVérifiez le niveau de l’électrolyte et l’état de la batte-
rie.59
CapotVérifiez que le capot est correctement fermé.26
Sièges avant et arrièreVérifiez que les sièges sont correctement installés. 25
Coque et pontVérifiez l’absence de fissures ou autres dommages
dans la coque et le pont.56
Entrée de la tuyèreVérifiez qu’elle n’est pas obstruée par des débris,
éliminez-les si nécessaire.62
ExtincteurVérifiez son état et remplacez-le si nécessaire. 60
Cordon du coupe-circuit du
moteurVérifiez son état et remplacez-le s’il est élimé ou
cassé.63
UF1X71F0.book Page 54 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Fonctionnement
56
FJU32280Points de contrôle préalables FJU32330Compartiment moteur
Aérez le compartiment moteur avant chaque
utilisation.
Pour ce faire, déposez les sièges. (Cf. page
25 pour les procédures de dépose et d’instal-
lation des sièges.) Laissez le compartiment
moteur ouvert pendant quelques minutes
pour permettre l’évacuation de toutes les va-
peurs de carburant.
Le compartiment ouvert, vérifiez les con-
nexions électriques desserrées.
AVERTISSEMENT
FWJ00460
Négliger d’aérer le compartiment moteur
peut entraîner un risque d’incendie ou
d’explosion. Ne démarrez pas le moteur si
vous remarquez une fuite de carburant ou
une mauvaise connexion électrique.
FJU32350Coque et pont
Vérifiez l’absence de fissures ou autres dom-
mages dans la coque et le pont. En cas de
dommages, faites réparer le scooter nautique
par un concessionnaire Yamaha.
FJU32380Niveau de carburant
Vérifiez l’absence de fuites, de fissures ou de
dysfonctionnements dans le système d’ali-
mentation avant chaque utilisation. (Cf. page89 pour les points de contrôle et les procédu-
res correctes.)
(1) Déposez le bouchon du réservoir de car-
burant pour évacuer la pression qui peut
s’être formée dans le réservoir de carbu-
rant.
(2) Déposez les sièges. (Cf. page 25 pour
les procédures de dépose et d’installation
des sièges.)
(3) Contrôlez le niveau de carburant dans le
réservoir et faites l’appoint si nécessaire.
(Cf. page 53 pour les procédures de rem-
plissage.)
(4) Posez le bouchon du réservoir de carbu-
rant et les sièges.
FJU32411Niveau d’huile moteur
Vérifiez le niveau d’huile moteur avant cha-
que utilisation.
ATTENTION:
FCJ00390
Lorsque vous vérifiez le niveau d’huile
moteur sur l’eau, soyez attentif aux
autres scooters nautiques, aux bateaux,
aux baigneurs et autres obstacles. Le
vent et les courants peuvent déplacer le
scooter nautique et provoquer une colli-
sion.
Lorsque vous vérifiez le niveau d’huile
moteur sur la terre ferme, alimentez en
eau les passages d’eau de refroidisse-
ment. (Cf. page 81 pour connaître les
procédures relatives à l’alimentation en
eau.)
Assurez-vous que le moteur dispose de
suffisamment d’huile, mais ne le rem-
plissez pas trop. S’il y a trop peu d’huile,
le moteur peut être endommagé. S’il y
en a trop, le filtre à air risque de se satu-
rer d’huile, ce qui l’endommagerait défi-
nitivement et réduirait les performances
UF1X71F0.book Page 56 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Fonctionnement
60
FJU32580Extincteur
Vérifiez qu’un extincteur rempli se trouve à
bord.
Le réceptacle de l’extincteur est situé dans le
compartiment de rangement de siège.
Pour ouvrir le réceptacle de l’extincteur, tour-
nez le capuchon dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Pour fermer le réceptacle de l’extincteur, insé-
rez l’extincteur dans le réceptacle, puis posez
le capuchon et serrez-le fermement.
REMARQUE:
Pour vérifier l’état de l’extincteur, référez-
vous aux instructions du fabricant de l’ex-
tincteur. Conservez toujours l’extincteur
dans le réceptacle de l’extincteur.
Veillez à toujours avoir un extincteur à bord.
L’extincteur ne fait pas partie de l’équipe-ment standard de ce scooter nautique. Si
vous n’en possédez pas, prenez contact
avec votre concessionnaire Yamaha ou
avec un vendeur d’extincteurs pour vous en
procurer un répondant aux spécifications
adéquates.
FJU32590Levier d’accélération
Vérifiez que le levier d’accélération fonctionne
correctement.
Pressez et relâchez plusieurs fois le levier
d’accélération pour vérifier qu’il n’y a pas
d’hésitation dans sa course. Il doit être souple
sur toute la plage et revenir en position de ra-
lenti lorsqu’il est relâché.
AVERTISSEMENT
FWJ00490
Avant de démarrer le moteur, vérifiez le
fonctionnement du levier d’accélération.
FJU32610Système de direction
Vérifiez que le guidon n’est pas desserré.
Tournez le guidon le plus loin possible sur la
gauche et la droite pour vérifier que son fonc-
tionnement est correct et libre sur toute la
plage. Vérifiez également que la tuyère de
poussée bouge en même temps que le gui-
1Réceptacle de l’extincteur
2Couvercle du réceptacle de l’extincteur
UF1X71F0.book Page 60 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Fonctionnement
65
FJU32740
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
FWJ00510
Avant d’utiliser le scooter nautique, fami-
liarisez-vous avec toutes les commandes.
Consultez un concessionnaire Yamaha en
cas d’incompréhension relative à une
commande ou une fonction. La connais-
sance insuffisante des commandes peut
provoquer un accident ou vous empêcher
d’éviter un accident.
ATTENTION:
FCJ00460
Vérifiez que les bouchons de vidange de
poupe sont correctement serrés avant de
mettre le scooter nautique à l’eau.
FJU36140Rodage du moteur
La période de rodage du moteur est essen-
tielle pour permettre aux divers composants
du moteur de s’user et de se façonner eux-
mêmes jusqu’à atteindre le jeu libre correct.
Ce rodage permet d’obtenir les performances
correctes et augmente la longévité des com-
posants.
ATTENTION:
FCJ00440
N’oubliez pas de contrôler le niveau
d’huile moteur avant d’utiliser le scooter
nautique pour la première fois. (Cf. page56 pour les procédures de vérification de
l’huile moteur.)
(1) Mettez le scooter nautique à l’eau et dé-
marrez le moteur. (Cf. page 66 pour les
procédures de démarrage du moteur.)
(2) Pendant les 5 premières minutes, faites
tourner le moteur à régime embrayé uni-
quement. Pendant les 30 minutes sui-
vantes, maintenez le régime moteur sous
les 5000 tr/min. Pendant l’heure suivante,
maintenez-le sous les 8000 tr/min.
(3) Continuez ensuite à utiliser le scooter
nautique de manière normale.
ATTENTION:
FCJ00430
Si vous ne respectez pas scrupuleuse-
ment la procédure de rodage, vous ris-
quez de raccourcir la durée de vie du mo-
teur ou même d’endommager gravement
son fonctionnement.
FJU32801Mise à l’eau du scooter nautique
Lors de la mise à l’eau du scooter nautique,
vérifiez qu’aucun obstacle ne se trouve autour
de vous.
Utilisez le transmetteur de commande à dis-
tance pour sélectionner le mode déverrouillé.
(Voir page 36 pour de plus amples informa-
tions sur les procédures de sélection des mo-
des verrouillé et déverrouillé du système de
sécurité Yamaha.)
Une fois le scooter nautique dans l’eau, dé-
marrez le moteur. Enclenchez la marche ar-
rière et faites lentement reculer le scooter
nautique. S’il y a des vagues, quelqu’un devra
veiller à ce que le scooter nautique ne soit pas
repoussé contre la remorque avant qu’il ne
puisse reculer.
UF1X71F0.book Page 65 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM