Informations importantes concernant le manuel
FJU30190
A l’intention du propriétaire/du
pilote
Nous vous remercions d’avoir choisi un scoo-
ter nautique Yamaha.
Ce manuel de l’utilisateur contient des infor-
mations que vous devez connaître afin de
pouvoir utiliser, entretenir et maintenir correc-
tement le scooter nautique. Si vous avez une
quelconque question concernant l’utilisation
ou l’entretien de votre scooter nautique,
adressez-vous à un concessionnaire
Yamaha.
Ce manuel n’est pas un cours de sécurité
nautique ni de matelotage. S’il s’agit de votre
premier scooter nautique ou si vous avez
choisi un modèle que vous ne connaissez
pas, pour votre confort et votre sécurité,
veillez à suivre une formation appropriée ou à
acquérir les compétences adéquates avant
d’utiliser le scooter nautique. En outre, un
concessionnaire Yamaha ou une organisa-
tion de plaisanciers sera ravie de vous recom-
mander des écoles nautiques locales ou des
instructeurs compétents.
Yamaha cherchant à constamment améliorer
ses produits, il est possible que ce produit dif-
fère légèrement de celui qui est décrit dans le
présent manuel. Les spécifications sont sujet-
tes à modification sans préavis.
Le présent manuel doit être considéré comme
partie intégrante du scooter nautique et doit
l’accompagner même en cas de revente.
Les informations particulièrement importan-
tes du présent manuel sont indiquées de la fa-
çon suivante :
Le triangle de mise en garde signifie AT-
TENTION ! SOYEZ VIGILANT ! CECI CON-
CERNE VOTRE SECURITE !
AVERTISSEMENT
FWJ00070
Le non-respect d’une instruction AVER-
TISSEMENT peut entraîner de graves bles-
sures, voire la mort, pour le pilote, les pas-
sagers, un spectateur ou la personne
inspectant ou réparant le scooter nauti-
que.
ATTENTION:
FCJ00090
La mention ATTENTION signale les pré-
cautions spéciales à prendre pour éviter
d’endommager le scooter nautique.
REMARQUE:
L’indication REMARQUE signale toute infor-
mation importante destinée à faciliter ou à ex-
pliciter les procédures.
FJU30230
WaveRunner FX High Output/
FX Cruiser High Output
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2006 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère édition, septembre 2006
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé aux Etats-Unis
UF1X71F0.book Page 3 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Table des matières
Etiquettes générales et
importantes ........................................ 1
Numéros d’identification ................. 1
Numéro d’identification primaire
(PRI-ID) .......................................... 1
Numéro d’identification de la coque
(HIN) .............................................. 1
Numéro de série du moteur ............... 1
Informations du modèle .................. 2
Plaque du constructeur ..................... 2
Etiquettes importantes ................... 3
Etiquettes d’avertissement ................ 4
Autres étiquettes ............................... 8
Informations de sécurité................. 10
Restrictions concernant les
personnes habilitées à utiliser le
scooter nautique ........................ 10
Règles de navigation .................... 11
Règles d’utilisation ....................... 12
Equipement recommandé ............ 15
Informations de sécurité ............... 15
Caractéristiques du scooter
nautique .................................... 16
Ski nautique ................................. 17
Règles de sécurité nautiques ....... 19
Profitez de votre scooter nautique
en toute responsabilité .............. 20
Caractéristiques et fonctions ......... 21
Emplacement des principaux
composants ............................... 21
Fonctionnement des commandes
et autres fonctions ..................... 25
Sièges ............................................. 25
Capot ............................................... 26
Bouchon du réservoir de
carburant ...................................... 27
Transmetteur de commande à
distance ........................................ 27
Contacteur d’arrêt du moteur .......... 28
Coupe-circuit du moteur .................. 28Contacteur de démarrage ............... 29
Levier d’accélération ....................... 29
Sorties témoin d’eau de
refroidissement ............................ 29
Système de direction ....................... 30
Levier d’inclinaison .......................... 30
Levier d’inversion ............................ 31
Sélecteur QSTS (Système de
réglage rapide de l’assiette) ......... 32
Poignée ........................................... 34
Marche de rembarquement ............. 34
Œil de proue .................................... 34
Yeux de poupe ................................ 35
Taquets escamotables
(pour FX Cruiser High Output) ..... 35
Système Yamaha de gestion du
moteur (Yamaha Engine
Management System, YEMS) ...... 35
Système de sécurité Yamaha ......... 35
Centre d’affichage multifonction ...... 37
Compartiments de rangement ......... 47
Fonctionnement .............................. 52
Carburant et huile ........................ 52
Essence ........................................... 52
Huile moteur .................................... 53
Remplissage du réservoir de
carburant ...................................... 53
Contrôles préalables .................... 54
Liste de contrôles préalables ........... 54
Points de contrôle préalables .......... 56
Fonctionnement ........................... 65
Rodage du moteur ........................... 65
Mise à l’eau du scooter nautique ..... 65
Démarrage du moteur ..................... 66
Arrêt du moteur ............................... 67
Quitter le scooter nautique .............. 67
Utilisation de votre scooter
nautique .................................... 68
Apprendre à connaître votre
scooter nautique .......................... 68
Apprendre à utiliser votre scooter
nautique ....................................... 68
Navigation avec des passagers ...... 69
UF1X71F0.book Page 1 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Caractéristiques et fonctions
29
FJU36280Contacteur de démarrage
Appuyez sur le contacteur de démarrage
(bouton vert) pour démarrer le moteur.
REMARQUE:
Le moteur ne démarrera pas si le mode ver-
rouillé du système de sécurité Yamaha a été
sélectionné, si l’agrafe du coupe-circuit du
moteur n’est pas à sa place dans le coupe-cir-
cuit ou si le levier d’accélération est engagé.
(Voir page 36 pour de plus amples informa-
tions sur les procédures de sélection des mo-
des verrouillé et déverrouillé du système de
sécurité Yamaha.)
FJU31210Levier d’accélération
Actionnez le levier d’accélération pour aug-
menter le régime du moteur.Relâchez le levier d’accélération pour réduire
le régime du moteur ou le ramener à la posi-
tion de ralenti.
FJU31240Sorties témoin d’eau de
refroidissement
Ce scooter nautique est équipé de sorties té-
moin d’eau de refroidissement.
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidis-
sement circule dans le moteur puis est éva-
cuée par les sorties témoin.
Pour contrôler le bon fonctionnement du sys-
tème de refroidissement, vérifiez que de l’eau
s’écoule de la sortie témoin située à bâbord
(gauche). Si aucune eau ne s’écoule de cette
sortie, il est probable que l’eau de refroidisse-
ment ne circule pas dans le moteur. Si cela se
produit, arrêtez le moteur et cherchez la
cause du problème. (Cf. pages 42 et 102 pour
de plus amples informations.)
REMARQUE:
Si les passages d’eau de refroidissement
sont secs, il faudra environ 60 secondes à
l’eau pour atteindre la sortie après le dé-
marrage du moteur.
L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante au ralenti ; par conséquent,
ouvrez légèrement les gaz pour vérifier que
l’eau s’écoule correctement.
L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante à la sortie témoin tribord (droite),
1Contacteur de démarrage
1Levier d’accélération
UF1X71F0.book Page 29 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Caractéristiques et fonctions
35
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport, de l’amarrage ou
du remorquage en cas d’urgence.
FJU34880Yeux de poupe
Les yeux de poupes se trouvent au niveau de
la poupe du scooter nautique.
Ils permettent d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport ou de l’amarrage.
FJU34890Taquets escamotables (pour FX
Cruiser High Output)
Les taquets escamotables permettent d’atta-
cher une corde au scooter nautique lors de
l’amarrage.Pour utiliser un taquet escamotable, relevez-
le.
AVERTISSEMENT
FWJ00820
N’utilisez pas les taquets escamotables
pour soulever le scooter nautique. Il ris-
querait de tomber et de provoquer de gra-
ves blessures.
FJU31370Système Yamaha de gestion du
moteur (Yamaha Engine Management
System, YEMS)
Ce modèle est équipé d’un système de ges-
tion intégré et informatisé qui contrôle et règle
le temps d’allumage, l’injection de carburant,
les diagnostics du moteur et le système de ré-
glage de coupure des gaz (OTS - Off-Throttle
Steering System).
FJU36290Système de sécurité Yamaha
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Le moteur ne peut
être démarré si le système de sécurité est en
mode de verrouillage. Le moteur ne peut être
démarré qu’en mode de déverrouillage.
Ce scooter nautique est équipé d’un trans-
metteur de commande à distance utilisé pour
sélectionner les modes verrouillé et déver-
rouillé du système de sécurité. Le scooter
nautique étant programmé pour reconnaître
1Œil de proue
1Œil de poupe
1Taquet escamotable
UF1X71F0.book Page 35 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Caractéristiques et fonctions
37
REMARQUE:
Si vous n’appuyez ni sur le contacteur de
démarrage ni sur le transmetteur de com-
mande à distance dans les 25 secondes
après avoir appuyé sur le bouton de déver-
rouillage pour sélectionner le mode déver-
rouillé, l’affichage du centre d’affichage
multifonction s’éteint. Dans ce cas, ap-
puyez sur le bouton de verrouillage du
transmetteur pour sélectionner le mode de
verrouillage, puis à nouveau sur le bouton
de déverrouillage pour sélectionner le
mode déverrouillé.
Lorsque le moteur tourne, aucun signal
n’est reçu du transmetteur de commande à
distance.
ATTENTION:
FCJ00080
Si le transmetteur de commande à dis-
tance ne fonctionne pas lorsque vous ap-
puyez sur ses boutons, il se peut que le ni-
veau des piles soit faible. Faites remplacer
les piles par un concessionnaire Yamaha.
FJU36311Centre d’affichage multifonction
Le centre d’affichage multifonction est équipé
des trois principaux composants suivants
pour une utilisation conviviale et pratique.
ATTENTION:
FCJ00941
Ne faites pas tourner le moteur pendant
plus de 15 secondes sans ajouter d’eau ou
à plus de 6000 tr/min à terre lorsque vous
vérifiez le bon fonctionnement du centre
d’affichage multifonction car le moteur
pourrait surchauffer.
REMARQUE:
Lorsque le centre d’affichage multifonction
est activé, le compteur de vitesse/compte-
tours analogique effectue un mouvement
de rotation rapide, tous les affichages s’al-
lument pendant 2 secondes, puis il com-
mence à fonctionner normalement.
Le centre d’affichage multifonction continue
de fonctionner pendant 25 secondes après
l’arrêt du moteur.
Nombre
de bipsMode de système de
sécurité Ya m a h aLe moteur
peut être
démarré
1 bip VerrouilléNON
2 bips DéverrouilléOUI
1Compteur de vitesse/compte-tours analogi-
que et témoins
2Compteur multifonction gauche et boutons
de commande
3Compteur multifonction droit et boutons de
commande (pour FX Cruiser High Output)
UF1X71F0.book Page 37 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Caractéristiques et fonctions
42
Compteur horaire
Le compteur horaire permet de respecter faci-
lement la périodicité des entretiens.
Le compteur indique le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur écoulées depuis la
première utilisation du scooter nautique.
Voltmètre
Le voltmètre a pour fonction d’afficher la ten-
sion de la batterie.
Lorsque la tension de la batterie est normale,
le voltmètre affiche environ 12 volts.
Si la tension de la batterie est inférieure à 8.0
volts, “LO” s’affiche sur le voltmètre et si elle
est supérieure à 18.1 volts, “HI” s’affiche. Si
“HI” ou “LO” s’affiche, revenez à terre et, au
besoin, faites contrôler le système de charge
et la batterie par un concessionnaire Yamaha.
FJU35072Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré-
servoir atteint 13L (3.4US gal, 2.9Imp gal), les
deux segments de niveau de carburant infé-
rieurs, l’indicateur d’avertissement de niveau
de carburant et le témoin “WARNING” com-
mencent à clignoter. Le ronfleur se met éga-
lement à retentir par intermittence.
Dans ce cas, faites le plein de carburant dès
que possible.
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois que vous
aurez fait le plein de carburant.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU35122Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
Si la pression d’huile n’atteint pas un niveau
conforme aux spécifications, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de pres-
sion d’huile se mettent à clignoter et le ron-
fleur retentit par intermittence. Parallèlement,
le régime du moteur est ralenti afin d’éviter
tout dommage.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
revenez à terre, puis vérifiez le niveau d’huile
moteur. (Cf. page 56 pour les procédures de
vérification du niveau d’huile moteur.) Si le ni-
veau d’huile est bas, ajoutez suffisamment
d’huile pour atteindre le niveau approprié. Si
le niveau d’huile est suffisant, faites vérifier le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU36401Indicateur d’avertissement de surchauffe
du moteur
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de surchauffe du moteur.
UF1X71F0.book Page 42 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Caractéristiques et fonctions
45
Chronomètre
Consommation de carburant par heure
Consommation de carburant par kilomè-
tre/mile
Température de l’eau
Température de l’air
Les boutons de commande suivants sont si-
tués du côté droit du centre d’affichage multi-
fonction.
Pour passer en mode d’affichage, appuyez
sur le bouton “Mode/Reset” pendant moins de
1 seconde. Le mode d’affichage est modifié
dans l’ordre suivant.
Compas → Vitesse moyenne → Compteur
journalier → Chronomètre → Consommation
de carburant par heure → Consommation de
carburant par kilomètre/mile → Température
de l’eau → Température de l’eau
REMARQUE:
Pour changer d’unités d’affichage - kilomè-
tres/litres/degrés Celsius et miles/gal-
lons/degrés Fahrenheit - appuyez sur le
bouton “Volt/Hour” pendant au moins 1 se-
conde dans les 10 secondes suivant l’acti-
vation du centre d’affichage multifonction.
Le témoin “SPEED” clignote trois fois si les
miles/gallons/degrés Fahrenheit sont sé-
lectionnés comme unités d’affichage lors-
que le centre d’affichage multifonction est
activé, ou si les unités d’affichage passent
en miles/gallons/degrés Fahrenheit.
Compas
Indique la direction actuelle du scooter nauti-
que à l’aide des 8 points cardinaux princi-
paux.
1Bouton “Mode/Reset” (mode/réinitialiser)
2Bouton “Start/Stop” (démarrage/arrêt)
1Bouton “Volt/Hour” (volts/heures)
2Témoin “SPEED”
UF1X71F0.book Page 45 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Caractéristiques et fonctions
47
REMARQUE:
La consommation de carburant actuelle varie
en fonction des conditions d’utilisation. Utili-
sez cette fonction pour référence unique-
ment.
Température de l’eau
Indique la température ambiante de l’eau “L
TEMP” (température du lac).
Température de l’air
Indique la température ambiante de l’air “E
TEMP” (température environnementale).
Modes Vitesse moyenne/Compteur jour-
nalier/Chronomètre
La vitesse moyenne, la distance parcourue et
la durée chronométrée sont enregistrées une
fois les mesures commencées, quel que soit
l’affichage actuel.
Pour commencer les mesures, appuyez sur le
bouton “Start/Stop” pendant moins d’1 se-
conde. Un bip retentit une fois.Pour arrêter les mesures, appuyez sur le bou-
ton “Start/Stop” pendant moins d’1 seconde.
Un bip retentit une fois. Pour recommencer
les mesures, appuyez sur le bouton
“Start/Stop” pendant moins d’1 seconde. Un
bip retentit une fois.
Pour réinitialiser les affichages, appuyez sur
le bouton “Mode/Reset” pendant au moins 2
secondes alors que les mesures sont inter-
rompues. Un bip retentit deux fois.
REMARQUE:
Les affichages peuvent être réinitialisés
uniquement si les mesures sont interrom-
pues.
Les mesures ne sont pas enregistrées si le
moteur est arrêté. Les affichages se réini-
tialisent automatiquement au moment où ils
s’éteignent, 25 secondes après l’arrêt du
moteur.
FJU35141Compartiments de rangement
Le scooter nautique est équipé d’un compar-
timent de rangement avant, une boîte à gants,
un compartiment de rangement de siège,
compartiment étanche et un support pour go-
belets.
1Bouton “Mode/Reset” (mode/réinitialiser)
2Bouton “Start/Stop” (démarrage/arrêt)
UF1X71F0.book Page 47 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM