Page 49 of 100
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-1
4
SAU15592
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in-
cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de
la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección
visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.NOTA:Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo,el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.
ADVERTENCIA
SWA11150
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antesde utilizar el vehículo.
U2D2S1S0.book Page 1 Tuesday, November 28, 2006 11:46 AM
Page 50 of 100

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-2
4
SAU15605
Lista de comprobaciones previas
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
GasolinaComprobar nivel en el depósito de gasolina.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.3-19
Aceite de motorComprobar nivel de aceite en el motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas.6-9
Aceite del engranaje finalComprobar si existen fugas. 6-11
Líquido refrigeranteComprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.6-12
Freno delanteroComprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.6-19, 6-20
Freno traseroComprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.6-19, 6-20
U2D2S1S0.book Page 2 Tuesday, November 28, 2006 11:46 AM
Page 51 of 100

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-3
4
Embrague YCC-SComprobar funcionamiento.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.6-18, 6-20
Puño del aceleradorVerificar si el funcionamiento es suave.
Comprobar el juego del cable.
Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca-
ble y lubrique el cable y la caja del puño.6-15, 6-22
Cables de mandoVerificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar si es necesario.6-21
Ruedas y neumáticosComprobar si están dañados.
Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario.6-15, 6-18
Pedales de freno y cambioVerificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.6-22
Maneta de frenoVerificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar el punto de pivote de las manetas si es necesario.6-23
Caballete central, caballete
lateralVerificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los pivotes si es necesario.6-23
Fijaciones del bastidorComprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-
dos.
Apretar si es necesario.—
Instrumentos, luces, señales
e interruptoresComprobar funcionamiento.
Corregir si es necesario.—
Interruptor del caballete late-
ralComprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el ve-
hículo.3-31 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
U2D2S1S0.book Page 3 Tuesday, November 28, 2006 11:46 AM
Page 52 of 100

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-1
5
SAU15950
ADVERTENCIA
SWA10270
Familiarícese bien con todos los
mandos y sus funciones antes de
utilizar la motocicleta. Consulte a
un concesionario Yamaha si tiene
alguna duda acerca de alguno de
los mandos o funciones.
No arranque nunca el motor ni lo
utilice en un lugar cerrado. Los ga-
ses del escape son tóxicos y su in-
halación puede provocar
rápidamente la pérdida del conoci-
miento y la muerte. Asegúrese
siempre de que la ventilación sea
adecuada.
Antes de emprender la marcha veri-
fique que el caballete lateral esté
subido. Si el caballete lateral no
está completamente subido puede
tocar el suelo y distraer al conduc-
tor, con el consiguiente riesgo deque éste pierda el control.
SAU40331
Arranque del motor Para que el sistema de corte del circuito de
encendido permita el arranque, deben cum-
plirse una de las condiciones siguientes:
Se esté accionando el freno delantero
o el trasero, en punto muerto y con el
caballete lateral levantado o bajado.
Se esté accionando el freno delantero
o el trasero, con una marcha puesta y
el caballete lateral levantado.ADVERTENCIA
SWA14540
Antes de arrancar el motor, com-
pruebe el funcionamiento del siste-
ma de corte del circuito de
encendido conforme al procedi-
miento descrito en la página 3-32.
Accione siempre el freno delantero
o trasero mientras el interruptor
principal se encuentre en la posi-
ción “ON” y haya una marcha pues-
ta, pues de lo contrario la rueda
trasera se moverá libremente.
No conduzca nunca con el caballetelateral bajado.
1. Gire la llave a la posición “ON” y verifi-
que que el interruptor de paro del mo-
tor se encuentre en “”.
ATENCION:
SCA15510
Las luces de aviso, luces indicadoras e
indicadores siguientes deben encender-
se durante unos segundos y luego apa-
garse.
Luz de aviso del nivel de aceite
Indicadores y luz de aviso de avería
del motor/YCC-S
Luz indicadora del sistema inmovi-
lizador
Luz de aviso del sistema ABS
Si una luz de aviso, una luz indicadora o
un indicador no se apaga, consulte en la
página 3-4 las instrucciones para com-
probar el correspondiente circuito.
2. Ponga punto muerto con el freno de-
lantero o trasero accionado.NOTA:Cuando la transmisión esté en la posición
de punto muerto, la luz indicadora de punto
muerto debe estar encendida; si no es así,
haga revisar el circuito eléctrico en un con-cesionario Yamaha.
3. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque.
U2D2S1S0.book Page 1 Tuesday, November 28, 2006 11:46 AM
Page 53 of 100

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
5
NOTA:Si el motor no arranca, suelte el interruptor
de arranque, espere unos segundos e in-
téntelo de nuevo. Cada intento de arranque
debe ser lo más breve posible a fin de pre-
servar la batería. No accione el arranquedurante más de 10 segundos seguidos.ATENCION:
SCA11040
Para prolongar al máximo la vida útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-tor frío!NOTA:El motor está caliente cuando responde rá-pidamente al acelerador.
SAU40572
Cambio El cambio de marchas le permite controlar
la cantidad de potencia de motor disponible
para iniciar la marcha, acelerar, subir pen-
dientes, etc.Se puede cambiar de marcha con el pedal
o con la maneta de cambio. Para poder uti-
lizar la maneta de cambio, es necesario ac-
tivarla antes pulsando el conmutador de
cambio manual. Consulte en la página 3-16
el funcionamiento del pedal de cambio y en
las páginas 3-16 y 3-17 el funcionamiento
de la maneta de cambio.
En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.
NOTA:Para poner punto muerto, pise repetida-
mente el pedal de cambio o presione repe-
tidamente el lado “” de la maneta de
cambio hasta que se encienda la luz indica-dora de punto muerto.ATENCION:
SCA15530
Incluso en punto muerto, no des-
cienda pendientes durante perio-
dos prolongados con el motor
parado ni remolque el vehículo en
distancias largas. La transmisión
sólo se engrasa correctamente
cuando el motor está funcionando.
Un engrase inadecuado puede ave-
riar la transmisión.
Cierre siempre el acelerador para
cambiar de marcha a fin de evitar
que se averíe el motor, la transmi-
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
1. Maneta de cambio
2. Posición de punto muerto
U2D2S1S0.book Page 2 Tuesday, November 28, 2006 11:46 AM
Page 54 of 100

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-3
5
sión y la transmisión secundaria,
los cuales no han sido diseñados
para soportar el impacto de un cam-bio forzado.
NOTA:
Para cambiar de punto muerto a pri-
mera, el régimen del motor debe ser
inferior a aproximadamente 1300
r/min y el caballete lateral debe estar
levantado.
Es imposible cambiar a una marcha
superior si el régimen del motor es de-
masiado bajo.
Es imposible cambiar a una marcha
inferior si el régimen del motor es de-masiado alto.
SAU16810
Consejos para reducir el consu-
mo de gasolina El consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Considere
los consejos siguientes para reducir el con-
sumo de gasolina:
No apure las marchas y evite revolu-
cionar mucho el motor durante la ace-
leración.
No fuerce el motor al reducir las mar-
chas y evite acelerar en punto muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
SAU16841
Rodaje del motor No existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido entre
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón,
debe leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
excesivamente durante los primeros 1600
km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-
tor se desgastan y pulen hasta sus holguras
correctas de trabajo. Durante este periodo
debe evitar el funcionamiento prolongado a
todo gas o cualquier condición que pueda
provocar el sobrecalentamiento del motor.
SAU17121
0–1000 km (0–600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 4500 r/min.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 5400 r/min.ATENCION:
SCA10331
A los 1000 km (600 mi) de funcionamien-
to se debe cambiar el aceite del motor y
el aceite del engranaje final y sustituir elcartucho o elemento del filtro de aceite.
A partir de 1600 km (1000 mi)
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
U2D2S1S0.book Page 3 Tuesday, November 28, 2006 11:46 AM
Page 55 of 100

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-4
5
ATENCION:
SCA10310
Mantenga el régimen del motor fue-
ra de la zona roja del tacómetro.
Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehículo a un concesiona-rio Yamaha para que lo revise.
SAU40581
Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor girando el
interruptor principal a “OFF” y quite la llave.NOTA:Cuando el interruptor principal se encuentra
en “OFF” y hay una marcha puesta, la rue-da trasera no se puede mover.
ADVERTENCIA
SWA14521
Pare siempre el motor con el inte-
rruptor principal. El embrague se
desacopla automáticamente unos
segundos después de que se haya
parado el motor y, en consecuen-
cia, la rueda trasera puede girar li-
bremente; por tanto, cuando haya
utilizado el interruptor de paro del
motor en una emergencia, no olvide
accionar el freno delantero o trase-
ro mientras el interruptor principal
esté todavía conectado.
El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos.
No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-culo puede volcar.
ATENCION:
SCA10380
No estacione nunca en un lugar donde
exista peligro de incendio por la presen-
cia, por ejemplo, de rastrojos u otrosmateriales inflamables.
U2D2S1S0.book Page 4 Tuesday, November 28, 2006 11:46 AM
Page 56 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-1
6
SAU17240
La seguridad es una obligación del propie-
tario. Con una revisión, ajuste y engrase pe-
riódicos su vehículo se mantendrá en el
estado más seguro y eficaz posible. En las
páginas siguientes se explican los puntos
de revisión, ajuste y engrase más importan-
tes.
Los intervalos que se indican en el cuadro
de mantenimiento y engrase periódicos de-
ben considerarse simplemente como una
guía general en condiciones normales de
conducción. No obstante, DEPENDIENDO
DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO,
EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDI-
CIONES PARTICULARES DE USO, PUE-
DE SER NECESARIO ACORTAR LOS
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA
SWA10320
Si no tiene experiencia en trabajos de
mantenimiento, confíelo a un concesio-nario Yamaha.
SAU17360
Juego de herramientas del pro-
pietario El juego de herramientas del propietario se
encuentra debajo del asiento del conductor.
(Véase la página 3-21.)
El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas del propietario es ayudarle a
realizar las operaciones de mantenimiento
preventivo y las pequeñas reparaciones.
Sin embargo, para realizar correctamente
algunos trabajos de mantenimiento puede
necesitar herramientas adicionales, como
por ejemplo una llave dinamométrica.
NOTA:Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un concesionarioYamaha.
ADVERTENCIA
SWA10350
Las modificaciones no aprobadas por
Yamaha pueden provocar una pérdida
de prestaciones y la inseguridad del ve-
hículo. Consulte a un concesionario
Yamaha antes de realizar cualquier cam-bio.
1. Juego de herramientas del propietario
U2D2S1S0.book Page 1 Tuesday, November 28, 2006 11:46 AM