FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
137
L’action stabilisante du système VDC se ba-
se sur les calculs effectués par la centrale
électronique du système, qui traite les si-
gnaux reçus par les capteurs de rotation du
volant, de l’accélération latérale et de la vi-
tesse de rotation de chaque roue. Ces si-
gnaux permettent à la centrale de recon-
naître la manœuvre que le conducteur en-
tend exécuter lorsqu’il tourne le volant.
La centrale traite les informations reçues
par les capteurs et est donc en mesure de
connaître à chaque instant la position de la
voiture et de la comparer avec le cap que
le conducteur voudra suivre. En cas de désac-
cord, en une fraction de seconde la centra-
le choisit et commande les interventions né-
cessaires pour ramener immédiatement la
voiture au cap voulu: elle freine avec une
force d’une intensité différente une ou plu-
sieurs roues et, s’il le faut, elle réduit la puis-
sance transmise par le moteur.
Les interventions de correction sont mo-
difiées et commandées continuellement en
chercheant le cap voulu par le conducteur.
L’action du système VDC augmente nota-
blement la sécurité active de la voiture dans
de nombreuses situations critiques et s’avè-
re utile, en particulier, lorsque les conditions
d’adhérence de la chaussée changent.INTERVENTION
DU SYSTEME VDC
L’intervention du système VDC est signa-
lée par le clignotement du témoin
ásur le
tableau de bord pour informer le conducteur
que la voiture se trouve dans des conditions
critiques de stabilité et d’adhérence.
Signalisations d’anomalies
au système VDC
En cas d’une anomalie éventuelle, le sys-
tème VDC se désenclenche automatique-
ment et le témoin
ásur le tableau de bord
s’allume d’une lumière fixe, en même
temps que le message visualisé sur l’affi-
chage multifonction reconfigurable.
En cas d’anomalie du système VDC, la voi-
ture se comporte comme la version non équi-
pée de ce système: il est recommandé, en
tout cas, de s’adresser, dès que possible,
aux Services Agréés Alfa Romeo.
En vue du fonctionnement
correct du système VDC, il
est indispensable que les pneus
soient de la même marque et du
même type sur toutes les roues, en
parfait état, et surtout du type, de
la marque et des dimensions pres-
crites.
ATTENTION
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
138
ENCLENCHEMENT
DE LA FONCTION ASR
La fonction ASR s’enclenche automati-
quement à chaque démarrage du moteur
Pendant la marche, il est possible de
désenclencher et de réenclencher la fonc-
tion, en appuyant sur l’interrupteur (A-
fig. 136) sur la console centrale.
La désactivation de la fonction est indiquée
par l’allumage de la diode correspondante
sur l’interrupteur même et par le message
dédié visualisé sur l’affichage multifonction
à réarrangement.
Si la fonction est désactivée pendant la
marche, elle se réactivera automatiquement
au démarrage suivant et l’affichage multi-
fonction à réarrangement informera l’utili-
sateur de cette condition en visualisant le
message dédié.
fig. 136
A0A0140m
SYSTEME ASR
(Antislip Regulation)
La fonction ASR contrôle la traction de la
voiture et intervient automatiquement
chaque fois que l’une ou les deux roues mo-
trices se mettent à patiner.
En fonction des conditions de glissement,
deux systèmes de contrôle différents sont
mis en œuvre:
1) si le glissement intéresse les deux roues
motrices, parce qu’elle est provoquée par la
transmission de puissance excessive, la fonc-
tion ASR intervient en réduisant la puissan-
ce transmise par le moteur.
2) si le glissement concerne seulement
l’une des deux roues motrices, la fonction
ASR intervient en freinant automatiquement
la roue qui glisse, avec un effet similaire à
celui d’un différentiel autobloquant.
L’action de la fonction ASR s’avère utile,
en particulier, dans les conditions suivantes:
– glissement en virage de la roue interne,
par effet des variations dynamiques de la
charge ou de l’accélération excessive.– puissance excessive transmise aux
roues, également par rapport aux conditions
de la chaussée.
– accélération sur des chaussées glis-
santes, enneigées ou verglacées.
– en cas de perte d’adhérence sur chaus-
sée mouillée (aquaplaning).
Les prestations du systè-
me, en termes de sécurité
active, ne doivent pas pousser le
conducteur à prendre des risques
inutiles et non justifiés. La condui-
te doit toujours être adaptée aux
conditions de la chaussée, à la vi-
sibilité et à la circulation. La res-
ponsabilité pour la sécurité routiè-
re revient toujours et, en tout cas,
au conducteur de la voiture.
ATTENTION
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
139
ATTENTIONPendant la marche sur
chaussée enneigée avec les chaînes à nei-
ge montées, il peut être utile de désenclen-
cher la fonction ASR: dans ces conditions, en
effet, le glissement des roues motrices à l’ac-
célération permet d’obtenir une plus forte
traction.
Signalisation d’anomalies
au système ASR
En cas d’anomalie, le système ASR se
désactive automatiquement et l’affichage
multifonction à réarrangement informe l’uti-
lisateur de cette condition en visualisant le
message dédié.
En cas de fonctionnement défectueux du
système ASR, la voiture se comporte com-
me la version non équipée de ce système:
il est recommandé, en tout cas, de s’adres-
ser, dès que possible, aux Services Agréés
Alfa Romeo.
SYSTEME EOBD
Le système EOBD (European On Board Dia-
gnosis) installé sur la voiture est conforme
à la Directive 98/69/CE (EURO 3).
Ce système permet un diagnostic perma-
nent des composants de la voiture liés aux
émissions; il indique également à l’utilisa-
teur, par l’allumage du témoin
U(sur cer-
taines versions en même temps que le mes-
sage + symbole visualisés par l’affichage
multifonction reconfigurable) sur le tableau
de bord la condition de détérioration en cours
des composants.
L’objectif est de:
– contrôler l’efficience du système;
– signaler quand un fonctionnement dé-
fectueux provoque l’augmentation des émis-
sions au-delà du seuil fixé par la réglemen-
tation européenne;
– signaler la nécessité de remplacer les
composants détériorés.
De plus, le système dispose d’un connec-
teur de diagnostic, à interfacer avec des ins-
truments adéquats, qui permet de lire les
codes d’erreur mémorisés dans la centrale,
en même temps qu’une série de paramètres
spécifiques du test et du fonctionnement t
du moteur.Si, en tournant la clé de
contact sur MAR, le témoin
Une s’allume pas ou s’il
s’allume, pendant la marche, en
maintenant le feu fixe ou cligno-
tant, avec le message + symbole
visualisés par l’écran multifonction
reconfigurable, s’adresser aux Ser-
vices Agréés Alfa Romeo dès que
possible.
ATTENTIONAprès l’élimination du pro-
blème, pour vérifier complètement le sys-
tème, le Service Agréé Alfa Romeo doit ef-
fectuer le test au banc d’essai et, le cas
échéant, des essais sur route qui peuvent
demander également un grand nombre de
kilomètres.En vue du fonctionnement
correct du système ASR, il
est indispensable que les pneus
soient de la même marque et du
même type sur toutes les roues, en
parfaites conditions et surtout du
type, de la marque et des dimen-
sions prescrites.
ATTENTION
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
140
SYSTEME
PREDISPOSITION
AUTORADIO
(pour versions/
marchés où il est prévu)
La voiture, si on n’a pas demandé d’au-
toradio, est dotée d’une boîte à gants sur la
planche de bord (fig. 136a).
Le système de prédisposition autoradio est
formé de:
– câbles pour l’alimentation de l’autoradio;
– câbles pour l’alimentation des haut-par-
leurs avant et arrière;
– câble pour l’alimentation de l’antenne;
– logement pour l’autoradio;
– antenne sur le toit de la voiture.L’autoradio doit être monté dans le loge-
ment prévu, occupé par la boîte à gants, qui
doit être enlevée en exerçant une pression
sur les deux agrafes de retenue en el meme
boîte à gants: on y trouve les câbles d’ali-
mentation.
Si l’on veut installer un
autoradio, après l’achat de
la voiture, il faut d’abord
s’adresser aux Services Agréés Al-
fa Romeo, qui seront en mesure de
vous conseiller sur les moyens de
sauvegarder la durée de la batte-
rie. L’absorption excessive à vide
endommage la batterie et peut fai-
re expirer la garantie de la batte-
rie même.
Le schéma pour la connexion des câbles
est le suivant (fig. 136b):Connecteur A
A1 N.C.
A2 N.C.
A3 N.C.
A4 + 30 (alimentation à partir de la
batterie)
A5 Alimentation antenne
A6 Eclairage
A7 + 15 (alimentation à partir de la clé)
A8 Masse
Connecteur B
B1 Haut-parleur arrière droit
B2 Haut-parleur arrière droit
B3 Haut-parleur avant droit
B4 Haut-parleur avant droit
B5 Haut-parleur avant gauche
B6 Haut-parleur avant gauche
B7 Haut-parleur arrière gauche
B8 Haut-parleur arrière gauche
fig. 136a
A0A0715m
fig. 136b
A0A0709m
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
141
CONSEILS
Sécurité routière
Il est recommandé d’apprendre à se ser-
vir des différentes fonctions de l’autoradio
(par ex., mémoriser les stations) avant de
se mettre au volant.
Conditions de réception
Les conditions de réception varient
constamment pendant la conduite. La ré-
ception peut être perturbée par la présence
de montagnes, bâtiments ou ponts, en par-
ticulier, lorsqu’on est loin de l’émetteur de
la station écoutée.
ATTENTIONPendant la réception de
messages de radioguidage, une augmen-
tation de volume par rapport à la reproduc-
tion normale peut se produire.Soin et entretien
La structure de l’autoradio en garantit un
long fonctionnement sans exiger d’entretien
particulier. En cas de panne, s’adresser aux
Services Agréés Alfa Romeo.
Nettoyer la façade seulement avec un chif-
fon souple et antistatique. Les produits dé-
tergents et pour polir pourraient endomma-
ger la surface.
Compact Disc
Il faut se rappeler que la présence de sa-
leté, de marques ou d’éventuelles défor-
mations sur le Disque Compact peut provo-
quer des sauts dans la reproduction et une
mauvaise qualité des sons. Pour obtenir des
conditions optimales de reproduction, il est
recommandé de:
– Utiliser seulement des Disques Compacts
portant la marque:
– Nettoyer soigneusement chaque Disque
Compact, en enlevant les marques des
doigts et la poussière à l’aide d’un chiffon
souple. Tenir les Disques Compacts par le
bord extérieur et les nettoyer du centre vers
l’extérieur.
– Ne jamais utiliser pour le nettoyage des
produits chimiques (par ex. bombes ou an-
tistatiques ou thinner), car ils peuvent en-
dommager la surface des Disques Compacts.
PRESENTATION
L’autoradio, de type fixe, munie de lecteur
de Disque Compact et d’égaliseur paramé-
trique du son, a été étudiée en fonction des
caractéristiques spéciales de l’habitacle, et
présente un design personnalisé qui s’intègre
au style de la planche de bord.
L’autoradio est installée dans une position
ergonomique pour le conducteur et le pas-
sager et le graphisme présent sur la façade
permet de repérer rapidement les com-
mandes qui en facilitent l’utilisation.
Le lecteur de CD de 10 disques, s’il est pré-
sent, est logé dans le coffre à bagages sur
le côté droit.
Pour augmenter la sécurité contre les vols,
l’appareil comporte un système de protection
ne permettant de s’en servir que sur la voitu-
re sur laquelle il a été monté à l’origine.
Ci-après les instructions d’emploi que nous
conseillons de lire attentivement. Ces ins-
tructions fournissent également les modali-
tés pour commander, par l’intermédiaire de
l’autoradio, le lecteur de CD. Quant aux ins-
tructions d’emploi du lecteur CD, consultez
le manuel spécial.
AUTORADIO AVEC LECTEUR DE DISQUE COMPACT
Un volume trop élevé
pendant la conduite peut
mettre en danger la vie du conduc-
teur et celle d’autres personnes.
Par conséquent, il faut régler le vo-
lume toujours de manière à être en
mesure encore de percevoir les
bruits du milieu environnant (par
ex. klaxons, sirènes d’ambulances,
de la police, etc.).
ATTENTION
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
142
– Après les avoir écoutés, remettre les
Disques Compacts dans leur étui, pour évi-
ter de produire des marques ou des rayures
qui peuvent provoquer des sauts dans la re-
production.
– Ne pas exposer les Disques Compacts
à la lumière directe du soleil, aux tempéra-
tures élevées ou à l’humidité pendant des
périodes prolongées, ce qui évite qu’ils ne
se bombent.
– ne coller aucune étiquette sur la surface
du Disque Compact, ni écrire sur la surface
enregistrée avec des crayons ou des stylos.
Pour sortir le Disque Compact de son étui,
appuyer au centre de ce dernier et soule-
ver le disque en le tenant avec soin par la
circonférence extérieure.Pour enlever les empreintes digitales et
la poussière, utiliser un chiffon souple à par-
tir du centre du Disque vers l’extérieur.ATTENTIONSi l’on utilise des CD pro-
tégés de la copie, quelques secondes peu-
vent être nécessaires avant que le système
commence à les reproduire.
Notes sur les Disques Compacts
Ne pas coller d’étiquettes sur la surface du
Disque Compact, ni écrire sur sa surface avec
des crayons ou des stylos.
Modo corretto di tenere
il compact discEstrazione del disco
Errato
Penna a sfera
Ruvidità
Les disques neufs peuvent être rugueux au-
tour des bords. Lorsqu’on utilisent ces
disques, l’appareil pourrait ne pas fonction-
ner ou le son pourrait sauter. Pour enlever
la rugosité du bord du disque, utiliser un sty-
lo à bille, etc.Errato
Errato
Ne pas utiliser de solvants tels que déta-
chants, bombes antistatiques ou diluants
dans le commerce pour nettoyer les Disques
Compacts erronés.Retrait du disqueFaçon correcte de tenir
le disqueStylo-bille
Aspérités
Non
Non
Non
Prendre le Disque Compact toujours par
le bord extérieur. Ne jamais toucher la sur-
face.ATTENTIONNe pas utiliser de feuilles
de protection pour CD dans le commerce ou
des disques munis de stabilisateurs, etc., car
ils pourraient s’encastrer dans le mécanis-
me interne et endommager le disque.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
143
Ne pas utiliser de Disques Compacts très
rayés, fêlés, déformés, etc. L’utilisation de
ces disques comportera un mauvais fonc-
tionnement ou des dommages du repro-
ducteur.GENERALITES
L’appareil comprend les fonctions sui-
vantes:
Section radio
– Accord PLL avec bandes de fréquence
FM/MW/LW
– RDS (Radio Data System) aux fonctions
TA (messages de radioguidage) - PTY (Pro-
gram Type) - EON (Enhanced Other Net-
work) - REG (Programmes régionaux)
– Sélection de recherche de fréquences al-
ternatives en modalité RDS (fonction AF)
– Prééquipement de réception de mes-
sages d’urgence
– Accord des stations automatique/ma-
nuel
– Mémorisation manuelle de 30 stations:
18 dans la bande FM (6 en FM1, 6 en
FM2, 6 en FMT), 6 dans la bande MO et
6 dans la bande LO
– Mémorisation automatique (fonction Au-
tostore) de 6 stations dans la bande FM
– Fonction SENS DX/LO (réglage de la sen-
sibilité dans la recherche de stations radio)
– Fonction Scan (balayage des stations
mémorisées)
– Sélection automatique Stéréo/MonoSection Disque Compact
– Sélection disque (N° disque)
– Sélection morceau (en avant/arrière)
– Avance rapide/recul rapide des mor-
ceaux
– Fonction Repeat (répétition du dernier
morceau)
– Fonction Scan (balayage des morceaux
présents sur le Disque Compact)
– Fonction Mix (reproduction aléatoire des
morceaux)
– Fonction TPM (mémorisation en sé-
quence de reproduction des morceaux CD)
– Fonction CLR (effacement de mémori-
sation des morceaux CD).
Errato
Errato
Ne pas exposer les Disques Compacts à
la lumière directe du soleil ou à toute autre
source de chaleur.
Pour obtenir la meilleure reproduction so-
nore, il faut utiliser des supports CD impri-
més originaux. Lorsqu’on utilise des supports
CD-R/RW non correctement enregistrés
et/ou que leur capacité maxi est supérieu-
re à 650 MB, leur fonctionnement correct
n’est pas garantit.Pour l’installation et le
branchement du lecteur de
CD, s’adresser exclusive-
ment aux Services Agréés Alfa Ro-
meo.
Non
Non
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
144
Section son
– Fonction Pause
– Fonction Loudness (sauf versions avec
système HI-FI BOSE)
– Egaliseur graphique à 7 bandes
– Réglage séparé graves/aigus
– Balance des canaux droit/gauche et
avant/arrière.
PRECAUTIONS
S’il fait très froid à l’intérieur de la voitu-
re et que le lecteur de CD est utilisé peu
après avoir enclenché le chauffage, il pour-
rait se former sur le disque compact ou sur
les composants optiques du lecteur une pa-
tine d’humidité et, par conséquent, l’écou-
te pourrait ne pas être optimale. Dans ce
cas, ne pas utiliser le lecteur CD pendant
au moins une heure de façon à se laisser dis-
soudre la condensation normalement et de
rétablir le fonctionnement normal.
La conduite sur des chaussées défoncées
provoquant de fortes vibrations pourrait cau-
ser des sauts de vibrations pendant le fonc-
tionnement du lecteur CD.
PROTECTION ANTIVOL
L’autoradio est munie d’un système de pro-
tection antivol qui se base sur l’échange d’in-
formations entre l’autoradio et la centrale
électronique (Body Computer) présente sur
la voiture. Ce système garantit le maximum
de sécurité et évite la rentrée du code secret
après chaque débranchement de l’alimen-
tation de l’autoradio.
Après chaque rebranchement, une procé-
dure de contrôle automatique est effectuée,
au cours de laquelle sur l’affichage est vi-
sualisée pendant environ un seconde l’ins-
cription “CANCHECK”. Si le contrôle
s’avère positif, l’appareil commence à fonc-
tionner, alors que si les codes de comparai-
son ne sont pas les mêmes, ou bien si l’au-
toradio est branchée pour la première fois à
l’équipement électrique de la voiture, l’ap-
pareil communique à l’usager la nécessité
d’entrer le code secret selon la procédure
décrite au paragraphe suivant.
Pendant la procédure de rentrée du code,
l’affichage visualise l’inscription “CODE”.
Aussi longtemps que le code correct n’est
pas rentré, l’appareil ne fonctionnera pas.
Le système de protection rend, donc, in-
utilisable l’autoradio après l’avoir sortie de
la planche en cas de vol.Sur les CD multimédia, en
plus des traces du son, sont
enregistrées également des traces
de données. La reproduction d’un
tel CD peut provoquer des bruis-
sements à un volume tel qu’il com-
promet la sécurité routière, de mê-
me que provoquer des dommages
aux stades finals et aux haut-par-
leurs.
ATTENTION