Page 278 of 650
4 - 19
ENGCARBURETOR
14. Install:
Diaphragm (accelerator pump) 1
Spring 2
O-ring 3
Cover 4
Hose holder (drain hose) 5
Screw (cover) 6
NOTE:
Install the diaphragm (accelerator pump) with
its mark a facing the spring.
15. Install:
Jet needle 1
Collar 2
Spring 3
Needle holder 4
Throttle valve plate 5
To throttle valve 6.
5
6
1
2
3
4
16. Install:
Throttle valve assembly 1
Screw (throttle shaft) 2
NOTE:
Install the valve lever rollers 3 into the slits a
of the throttle valve.
17. Install:
O-ring 1
Valve lever housing cover 2
Bolt (valve lever housing cover) 3
18. Install:
Carburetor breather hose 1
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
Page 279 of 650

4 - 19
ENG
14. Montieren:
Membran (Beschleunigungspumpe) 1
Feder 2
O-Ring 3
Abdeckung 4
Ablassschlauch-Halterung 5
Abdeckungs-Schraube 6
HINWEIS:
Die Beschleunigungspumpen-Membran so
montieren, dass deren Markierung a zur
Feder gerichtet ist.
15. Montieren:
Düsennadel 1
Distanzhülse 2
Feder 3
Nadelsitz 4
Drosselklappen-Platte 5
(an der Drosselklappe 6)
16. Montieren:
Drosselklappe 1
Drosselklappenwellen-Schraube 2
HINWEIS:
Die Drosselklappenhebel-Rollen 3 in die ent-
sprechenden Schlitze a der Drosselklappe
einsetzen.
17. Montieren:
O-Ring 1
Drosselklappen-Gehäusedeckel 2
Schraube (Drosselklappen-Gehäusedek-
kel) 3
18. Montieren:
Vergaser-Entlüftungsschlauch 1
Siehe unter “KABELFÜHRUNGSDIA-
GRAMME” in KAPITEL 2.
CARBURATEUR
VERGASER
14. Monter:
Diaphragme (pompe de reprise) 1
Ressort 2
Joint torique 3
Couvercle 4
Support de durit (durit de vidange) 5
Vis (couvercle) 6
N.B.:
Monter le diaphragme (pompe de reprise) en orien-
tant son repère a vers le ressort.
15. Monter:
Aiguille 1
Entretoise épaulée 2
Ressort 3
Support d’aiguille 4
Papillon d’admission 5
Sur le papillon des gaz 6
16. Monter:
Papillon complet 1
Vis (axe du papillon) 2
N.B.:
Monter les galets du levier de soupape 3 dans les
fentes a du papillon.
17. Monter:
Joint torique 1
Couvercle du boîtier du levier de soupape 2
Boulon (couvercle du boîtier du levier de sou-
pape) 3
18. Monter:
Durit de mise à l’air du carburateur 1
Se reporter à la section “DIAGRAMME
D’ACHEMINEMENT DES CABLES” au
CHAPITRE 2.
Page 282 of 650
4 - 21
ENG
4. Tighten:
Bolt (air cleaner joint) 1
Bolt (carburetor joint) 2
2
1
T R..3 Nm (0.3 m · kg, 2.2 ft · lb)
T R..3 Nm (0.3 m · kg, 2.2 ft · lb)
5. Install:
Throttle cable (pull) 1
Throttle cable (return) 2
6. Adjust:
Throttle grip free play
Refer to “THROTTLE CABLE ADJUST-
MENT” section in the CHAPTER 3.2
1
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
T R..11 Nm (1.1 m · kg, 8.0 ft · lb)
7. Install:
Throttle cable cover 1
Screw (throttle cable cover) 2
2 1
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
8. Install:
TPS (throttle position sensor) coupler 1
Clamp 2
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
1
2
CARBURETOR
Page 283 of 650

4 - 21
ENG
4. Festziehen:
Schraube (Vergasereinlass-Anschluss) 1
Schraube (Vergasereinlass-Anschluss) 2
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
5. Montieren:
Gasgeberzug 1
Gasnehmerzug 2
6. Einstellen:
Gaszugspiel am Gasdrehgriff
Siehe unter “GASZUG EINSTELLEN” in
KAPITEL 3.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..11 Nm (1,1 m · kg, 8,0 ft · lb)
7. Montieren:
Gaszug-Abdeckung 1
Schraube (Gaszug-Abdeckung) 2
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
8. Montieren:
Drosselklappensensor-Steckverbinder 1
Klemme 2
Siehe unter “KABELFÜHRUNGSDIA-
GRAMME” in KAPITEL 2.
CARBURATEUR
VERGASER
4. Serrer:
Boulon (raccord du filtre à air) 1
Boulon (raccord du carburateur) 2
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
5. Monter:
Câble des gaz (tiré) 1
Câble des gaz (retour) 2
6. Régler:
Jeu de la poignée des gaz
Se reporter à la section “REGLAGE DU
CABLE DES GAZ” au CHAPITRE 3.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..11 Nm (1,1 m · kg, 8,0 ft · lb)
7. Monter:
Couvercle du logement du câble des gaz 1
Vis (couvercle du logement de câble des gaz)
2
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
8. Monter:
Fiche rapide du TPS (capteur de position de
papillon des gaz) 1
Collier à pince 2
Se reporter à la section “DIAGRAMME
D’ACHEMINEMENT DES CABLES” au
CHAPITRE 2.
Page 400 of 650
4 - 80
ENGCDI MAGNETO
2. Install:
Woodruff key 1
Rotor 2
NOTE:
Clean the tapered portions of the crankshaft
and rotor.
When installing the woodruff key, make sure
that its flat surface a is in parallel with the
crankshaft center line b.
When installing the rotor, align the keyway c
of the rotor with the woodruff key.
3. Install:
Plain washer
Nut (rotor) 1
T R..56 Nm (5.6 m · kg, 40 ft · lb)
4. Connect:
CDI magneto lead
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
5. Install:
Dowel pin
O-ring
Gasket [crankcase cover (left)]
Crankcase cover (left) 1
Hose holder (cylinder head breather
hose) 2
Bolt [crankcase cover (left)]
NOTE:
Tighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
New
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Page 401 of 650

4 - 80
ENG
2. Montieren:
Scheibenfeder 1
Rotor 2
HINWEIS:
Den kegelförmigen Bereich der Kurbelwelle
und des Rotors reinigen.
Beim Einbau der Scheibenfeder sicherstel-
len, dass deren flache Seite a parallel zur
Kurbelwellen-Mittellinie b ist.
Beim Einbau des Rotors muss die Keilnut c
im Rotor mit der Scheibenfeder fluchten.
3. Montieren:
Beilagscheibe
Rotor-Mutter 1
T R..56 Nm (5,6 m · kg, 40 ft · lb)
4. Anschließen:
Lichtmaschinen-Kabel
Siehe unter “KABELFÜHRUNGSDIA-
GRAMME” in KAPITEL 2.
5. Montieren:
Passhülse
O-Ring
Dichtung
(Kurbelgehäusedeckel links)
Kurbelgehäusedeckel links 1
Schlauchhalterung (Zylinderkopf-Entlüf-
tungsschlauch) 2
Dichtung (Kurbelgehäusedeckel links)
HINWEIS:
Die Schrauben schrittweise über Kreuz fest-
ziehen.
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
VOLANT MAGNETIQUE CDI
LICHTMASCHINE
2. Monter:
Clavette demi-lune 1
Rotor 2
N.B.:
Nettoyer les parties coniques du vilebrequin et du
rotor.
En montant la clavette demi-lune, veiller à ce que
sa surface plane a soit parallèle à la ligne de cen-
trage du vilebrequin b.
En montant le rotor, aligner la rainure c du rotor
avec la clavette demi-lune.
3. Monter:
Rondelle pleine
Ecrou (rotor) 1
T R..56 Nm (5,6 m · kg, 40 ft · lb)
4. Connecter:
Fil du volant magnétique CDI
Se reporter à la section “DIAGRAMME
D’ACHEMINEMENT DES CABLES” au
CHAPITRE 2.
5. Monter:
Goujon
Joint torique
Joint [couvercle de carter (gauche)]
Couvercle de carter (gauche) 1
Support de durit (durit de mise à l’air du
cylindre) 2
Boulon [couvercle de carter (gauche)]
N.B.:
Serrer les boulons par étapes et en procédant en
croix.
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Page 576 of 650

6 - 1
–+ELECELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
EC600000
ELECTRICAL
EC610000
ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
EC611000
ELECTRICAL COMPONENTS
1“ENGINE STOP” button
2TPS (throttle position sensor)
3Neutral switch
4CDI magneto
5Ignition coil
6Spark plug
7CDI unitCOLOR CODE
B ...................... Black
Br .................... Brown
G ..................... Green
L ...................... Blue
O ..................... Orange
P ...................... Pink
R ..................... Red
Sb.................... Sky blue
EC612000
WIRING DIAGRAM
71
5
62
3
4
B/WB/W
B/L
B/Y
SbSb
G/B
LYLY
P
B
B
B
B
G
O
WR
P
GW
R PP
B Br W
W
B/YGBr
G RR
OB Sb Sb Y
Y
WY
W
GG
B
PP
Br BrR R
OL
B SbY LL
B/L B/WB/W G/B
B B
B/L L Sb
B/L
G/B B/Y
B/Y
G/B B/W
O B/W
BrBr
W ..................... White
Y ...................... Yellow
B/L ................... Black/Blue
B/W .................. Black/White
B/Y ................... Black/Yellow
G/B................... Green/Black
L/W .................. Blue/White
R/W .................. Red/White