1-17
GEN
INFO
CLEANING AND STORAGE
EC1B0000
CLEANING AND STORAGE
EC1B1000
CLEANING
Frequent cleaning of your machine will enhance
its appearance, maintain good overall perfor-
mance, and extend the life of many components.
1. Before washing the machine, block off the
end of the exhaust pipe to prevent water
from entering. A plastic bag secured with a
rubber band may be used for this purpose.
2. If the engine is excessively greasy, apply
some degreaser to it with a paint brush. Do
not apply degreaser to the chain, sprockets,
or wheel axles.
3. Rinse the dirt and degreaser off with a gar-
den hose; use only enough pressure to do
the job.
cC
Excessive hose pressure may cause water
seepage and contamination of wheel bear-
ings, front forks, brakes and transmission
seals. Many expensive repair bills have re-
sulted from improper high pressure deter-
gent applications such as those available
in coin-operated car washers.
4. After the majority of the dirt has been hosed
off, wash all surfaces with warm water and a
mild detergent. Use an old toothbrush to
clean hard-to-reach places.
5. Rinse the machine off immediately with
clean water, and dry all surfaces with a soft
towel or cloth.
6. Immediately after washing, remove excess
water from the chain with a paper towel and
lubricate the chain to prevent rust.
7. Clean the seat with a vinyl upholstery clean-
er to keep the cover pliable and glossy.
8. Automotive wax may be applied to all paint-
ed or chromed surfaces. Avoid combination
cleaner-waxes, as they may contain abra-
sives.
9. After completing the above, start the engine
and allow it to idle for several minutes.
1C3-9-31-1B 3/31/05 11:58 AM Page 14
1-17
GEN
INFO
NETTOYAGE ET RANGEMENT
REINIGEN UND LAGERUNG
PULITURA E IMMAGAZZINAMENTO
REINIGEN UND
LAGERUNG
REINIGEN
Häufiges Reinigen Ihrer Maschine
stellt gefälliges Aussehen und ausge-
zeichnetes Leistungsvermögen sicher
und bürgt für längere Lebensdauer
der Bauteile.
1. Vor dem Waschen der Maschine,
das Ende des Auspuffrohres ver-
schließen, um ein Eindringen von
Wasser zu vermeiden. Für diesen
Zweck kann ein Plastikbeutel mit
einem Gummiband verwendet
werden.
2. Falls der Motor stark verölt ist,
Entfettungsmittel mit einem Pinsel
auftragen. Das Entfettungsmittel
jedoch niemals auf Kette, Ketten-
räder oder Radachsen auftragen.
3. Schmutz und Entfettungsmittel mit
einem Wasserschlauch abspülen;
dabei übermäßigen Wasserdruck
vermeiden.
dD
Übermäßiger Wasserdruck kann das
Eindringen von Wasser und Verun-
reinigung der Radlager, Vorderradga-
bel, Bremsen und Getriebedichtun-
gen verursachen. Viele teure Repara-
turen sind die Folge von falscher
Anwendung von Hochdruckreini-
gungsmitteln, wie sie in Münzauto-
waschanlagen vorhanden sind.
4. Nachdem der grobe Schmutz
abgespült wurde, alle Flächen mit
warmem Wasser und mildem
Waschmittel abwaschen. Eine alte
Zahnbürste für schwer zugängli-
che Stellen verwenden.
5. Danach die Maschine sofort mit
Frischwasser abspülen und alle
Flächen mit einem weichen Lap-
pen trocknen.
6. Unmittelbar nach dem Waschen,
Wasser mit Hilfe von Papier-
handtüchern von der Kette entfer-
nen und die Kette schmieren, um
Rostbildung zu vermeiden.
7. Die Sitzbank mit für Vinyl geeigne-
tem Reinigungsmittel reinigen, um
die Polsterung im glänzenden
Zustand zu erhalten.
8. Alle lackierten und verchromten
Flächen dürfen mit Autowachs
behandelt werden. Niemals
jedoch Wachs mit Schleifkornrei-
niger verwenden, da sonst die
Lackflächen zerkratzt werden kön-
nen.
9. Nach Beendigung der obigen Rei-
nigung, den Motor starten und für
einige Minuten im Leerlauf betrei-
ben.
NETTOYAGE ET
RANGEMENT
NETTOYAGE
Un nettoyage fréquent de la machine
réhausserra son aspect, maintiendra ses
bonnes performances et augmentera la
durée de nombre de ses composants.
1. Avant de laver la moto, bouchez la
sortie du pot d’échappement pour
éviter l’introduction d’eau. Un
sachet plastique retenu par un élas-
tique fera l’affaire.
2. Si le moteur est fortement encras-
sé, appliquez un peu de dégrais-
sant au pinceau. Evitez tout
contact avec la chaîne, ses pignons
et les axes de roue.
3. Rincez la boue et le dégraissant
avec un tuyau d’arrosage, en utili-
sant juste la pression suffisante.
fF
Une pression excessive risque de pro-
voquer des infiltrations d’eau dans
les roulements des roues, la fourche
avant, des freins et les joints de la
transmission. Noter que bien des
notes de réparation onéreuses ont
résulté de l’emploi abusif des vapori-
sateurs de détergent à haute pression,
tels que ceux qui équipent les laveries
automatiques de voitures.
4. Après avoir chassé la majeure par-
tie de la boue, lavez toutes les sur-
faces avec de l’eau chaude et un
détergent neutre. Utilisez une
vieille brosse à dents pour
atteindre les endroits difficiles
d’accès.
5. Rincez immédiatement l’engin
avec de l’eau propre et séchez
toutes les surfaces avec un chiffon
doux.
6. Immédiatement après le lavage,
éliminez l’excès d’eau de la chaîne
avec des mouchoirs en papier et
lubrifiez la chaîne pour éviter
qu’elle ne rouille.
7. Nettoyez la selle avec un produit
pour meubles rembourrés pour que
sa housse reste souple et brillante.
8. Un encaustique pour automobile
peut être appliqué sur toutes les
surfaces peintes et chromées. Evi-
tez les liquiles de nettoyage à
encaustique, car ils contienment de
l’abrasif.
9. Les opérations ci-dessus termi-
nées, lancez le moteur et laissez-le
tourner pendant quelques minutes.
IC1B0000
PULITURA E IMMAGAZZI-
NAMENTO
IC1B1000
PULITURA
Una pulitura frequente del veicolo ne
migliorerà l’aspetto, manterrà buone
prestazioni generali e prolungherà la
durata di molti componenti.
1. Prima di lavare il veicolo, bloccare
l’estremità del tubo di scarico per
impedire che entri acqua. A questo
scopo si può usare un sacchetto di
plastica fissato con un elastico.
2. Se il motore è eccessivamente
grasso, applicarvi uno sgrassante
con un pennello. Non applicare
sgrassante sulla catena, sui roc-
chetti o sugli assi delle ruote.
3. Sciacquare via lo sporco e lo
sgrassante con una canna da giar-
dinaggio; usare soltanto la pressio-
ne necessaria a svolgere il lavoro.
iI
Una pressione eccessiva della canna
può provocare infiltrazioni d’acqua e
contaminazione dei cuscinetti delle
ruote, delle forcelle anteriori, dei
freni e dei dispositivi di tenuta della
trasmissione. Applicazioni di deter-
gente improprie ad alta pressione
come quelle disponibili negli autola-
vaggi a gettone hanno comportato
molte costose fatture di riparazione.
4. Dopo che la maggior parte dello
sporco è stata lavata via, lavare
tutte le superfici con acqua tiepida
e un detergente delicato. Usare un
vecchio spazzolino da denti per
pulire i punti difficili da raggiun-
gere.
5. Sciacquare immediatamente il vei-
colo con acqua pulita e asciugare
tutte le superfici con un asciuga-
mano o un panno morbido.
6. Immediatamente dopo il lavaggio,
togliere l’acqua in eccesso dalla
catena con un panno-carta e lubri-
ficare la catena per prevenire la
ruggine.
7. Pulire la sella con un pulitore per
rivestimenti in vinile per mantene-
re la copertura flessibile e lucida.
8. Su tutte le superfici verniciate o
cromate si può applicare cera per
autoveicoli. Evitare la combinazio-
ne pulitore-cere, poiché può conte-
nere abrasivi.
9. Dopo avere eseguito le operazioni
descritte più sopra, avviare il
motore e farlo girare al minimo
1C3-9-31-1B 3/31/05 11:58 AM Page 15
2-1
SPECGENERAL SPECIFICATIONS
Model name: YZ125V (USA, CDN)
YZ125 (EUROPE, ZA)
YZ125V (AUS, NZ)
Model code number: 1C35 (USA, CDN)
1C36 (EUROPE)
1C38 (AUS, NZ, ZA)
Dimensions:USA, AUS, NZ, ZACDN EUROPE
Overall length 2,135 mm 2,139 mm←
(84.1 in) (84.2 in)
Overall width 827 mm←←
(32.6 in)
Overall height 1,315 mm 1,317 mm 1,318 mm
(51.8 in) (51.9 in) (51.9 in)
Seat height 997 mm 998 mm←
(39.3 in) (39.3 in)
Wheelbase 1,443 mm←←
(56.8 in)
Minimum ground clearance 386 mm 388 mm←
(15.2 in) (15.3 in)
Dry weight:
Without oil and fuel 86.0 kg (189.6 lb)
Engine:
Engine type Liquid cooled 2-stroke, gasoline
Cylinder arrangement Single cylinder, forward inclined
Displacement 124 cm
3(4.36 lmp oz, 4.19 US oz)
Bore ×Stroke 54 ×54.5 mm (2.126 ×2.146 in)
Compression ratio 8.6~10.7 : 1
Starting system Kick starter
Lubrication system: Premix (30 : 1)(Yamalube 2-R)
Oil type or grade (2-Cycle):
Transmission oil Yamalube 4 (10W-30) or SAE 10W-30 type SE
motor oil
Periodic oil change 0.66 L (0.58 Imp qt, 0.69 US qt)
Total amount 0.70 L (0.62 Imp qt, 0.74 US qt)
Coolant capacity (including all routes): 0.9 L (0.79 Imp qt, 0.95 US qt)
Air filter: Wet type element
Fuel:
Type Premium unleaded gasoline
only with a research octane
number of 95 or higher
Tank capacity 8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11 US gal)
EC200000
SPECIFICATIONSEC211000
GENERAL SPECIFICATIONS
1C3-9-31-2A 4/30/05 2:37 PM Page 2
2-2
SPECGENERAL SPECIFICATIONS
Carburetor:
Type/Manufacturer TMXχ
38SS/MIKUNI
Spark plug:
Type/Manufacturer BR9EVX/NGK (resistance type)
Gap 0.6~0.7 mm (0.024~0.028 in)
Clutch type: Wet, multiple-disc
Transmission:
Primary reduction system Gear
Primary reduction ratio 64/19 (3.368)
Secondary reduction system Chain drive
Secondary reduction ratio 48/13 (3.692)
Transmission type Constant mesh, 6-speed
Operation Left foot operation
Gear ratio: 1st 31/13 (2.385)
2nd 29/15 (1.933)
3rd 27/17 (1.588)
4th 23/17 (1.353)
5th 24/20 (1.200)
6th 23/21 (1.095)
Chassis:USA, ZA, AUS, NZEUROPE,CDN
Frame type Semi double cradle←
Caster angle 25.5° 25.6°
Trail 105 mm (4.13 in) 107 mm (4.21 in)
T ire:
Type With tube
Size (front) 80/100-21 51M
Size (rear) 100/90-19 57M
T ire pressure (front and rear) 100 kPa (1.0 kgf/cm2, 15 psi)
Brake:
Front brake type Single disc brake
Operation Right hand operation
Rear brake type Single disc brake
Operation Right foot operation
Suspension:
Front suspension Telescopic fork
Rear suspension Swingarm (link type monocross suspension)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/oil damper
Rear shock absorber Coil spring/Gas, oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 300 mm (11.8 in)
Rear wheel travel 315 mm (12.4 in)
Electrical:
Ignition system CDI magneto
2
1C3-9-31-2A 4/30/05 2:37 PM Page 3
2-4
SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS
Item Standard Limit
Transmission:
Main axle deflection limit…
0.01 mm (0.0004 in)
Drive axle deflection limit…
0.01 mm (0.0004 in)
Shifter:
Shifting type Cam drum and guide bar…
Guide bar bending limit…
0.05 mm (0.0020 in)
Kick starter type: Kick and mesh type…
Kick clip friction force P=0.8~1.2 kg (1.8~2.6 lb)…
Air filter oil grade (oiled filter): Foam-air-filter oil or equivalent oil…
Carburetor: USA, CDN EUROPEAUS, NZ, ZA
Type/ManufacturerTMXχ
38SS←←
/MIKUNI
I.D. mark 1C35 30 1C36 40 1C37 50…
Main jet (M.J.) #410 #430←…
Jet needle-clip position (J.N.)
6BFY42-74-3 6BFY43-74-3←…
Cutaway (C.A.) 4.0←←…
Pilot jet (P.J.) #40 #45 #40…
Pilot air screw (P.A.S.) 2-1/4←←…
Valve seat size (V.S.) ø3.8 mm ←←…
(0.15 in)
Starter jet (G.S.) #80←←…
Fuel level (F.L.)
9.5~10.5 mm←←…
(0.37~0.41 in)
Reed valve:
Thickness* 0.47 mm (0.019 in)…
Valve stopper height 8.2~8.6 mm (0.323~0.339 in)…
Valve bending limit…
0.2 mm (0.008 in)
Cooling:
Radiator core size:
Width 107.8 mm (4.24 in)…
Height (left) 240 mm (9.45 in)…
(right) 220 mm (8.66 in)…
Thickness 32 mm (1.26 in)…
Radiator cap opening pressure 95~125 kPa…
(0.95~1.25 kg/cm
2, 13.5~17.8 psi)
Radiator capacity (total) 0.56 L (0.49 Imp qt, 0.59 US qt)…
Water pump:
Type Single-suction centrifugal pump…
1C3-9-31-2A 4/30/05 2:37 PM Page 5
2-1
SPECCARACTERISTIQUES GENERALES
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
Nom de modèle: YZ125V (USA, CDN)
YZ125 (EUROPE, ZA)
YZ125V (AUS, NZ)
Numéro de code de modèle: 1C35 (USA, CDN)
1C36 (EUROPE)
1C38 (AUS, NZ, ZA)
Dimensions:USA, AUS, NZ, ZACDN EUROPE
Longueur hors-tout 2.135 mm 2.139 mm←
(84,1 in) (84,2 in)
Largeur hors-tout 827 mm←←
(32,6 in)
Hauteur hors-tout 1.315 mm 1.317 mm 1.318 mm
(51,8 in) (51,9 in) (51,9 in)
Hauteur de la selle 997 mm 998 mm←
(39,3 in) (39,3 in)
Empattement 1.443 mm←←
(56,8 in)
Garde au sol minimale 386 mm 388 mm←
(15,2 in) (15,3 in)
Poids à vide:
Sans huile ni carburant 86,0 kg (189,6 lb)
Moteur:
Type de moteur 2-temps, essence, refroidissement liquide
Dispositions de cylindres Monocylindre, incliné
Cylindrée 124 cm
3(4,36 lmp oz, 4,19 US oz)
Alésage ×course 54 ×54,5 mm (2,126 ×2,146 in)
Taux de compression 8,6~10,7 : 1
Système de démarrage Démarreur au pied
Système de graissage: Mélange (30 : 1)(Yamalube 2-R)
Type ou grade d’huile (2-temps):
Huile de transmission Huile Yamalube 4 (10W-30) ou huile moteur
SAE 10W-30 type SE
Vidange périodique 0,66 L (0,58 Imp qt, 0,69 US qt)
Quantité totale 0,70 L (0,62 Imp qt, 0,74 US qt)
Capacité de liquide de refroidissement
(Toutes les tuyauteries comprises): 0,9 L (0,79 Imp qt, 0,95 US qt)
Filtre à air: Elément type humide
Essence:
Type Essence super sans plomb d’un
indice d’octane recherche de
95 ou plus uniquement
Capacité du réservoir 8,0 L (1,76 Imp gal, 2,11 US gal)
1C3-9-31-2A 4/30/05 2:37 PM Page 14
2-2
SPECCARACTERISTIQUES GENERALES
Carburateur:
Type/fabricant TMXχ38SS/MIKUNI
Bougie:
Type/fabricant BR9EVX/NGK (type à résistance)
Ecartement des électrodes 0,6~0,7 mm (0,024~0,028 in)
Type d’embrayage: Humide, multi-disques
Transmission:
Système de réduction primaire Engrenage
Taux de réduction primaire 64/19 (3,368)
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire 48/13 (3,692)
Type de boîte de vitesse Prise constante, 6-rapport
Commande Au pied gauche
Taux de réduction: 1ére 31/13 (2,385)
2e 29/15 (1,933)
3e 27/17 (1,588)
4e 23/17 (1,353)
5e 24/20 (1,200)
6e 23/21 (1,095)
Partie cycle:USA, ZA, AUS, NZEUROPE, CDN
Type de cadre Simple berceau dé←
dédouble
Angle de chasse 25,5° 25,6°
Chasse 105 mm (4,13 in) 107 mm (4,21 in)
Pneu:
Type de pneu Avec chambre à air
Taille de pneu (avant) 80/100-21 51M
Taille de pneu (arrière) 100/90-19 57M
Pression de pneu (avant et arrière) 100 kPa (1,0 kgf/cm2, 15 psi)
Freins:
Type de frein avant Frein à simple disque
Commande Commande à la main droit
Type de frein arrière Frein à simple disque
Commande Commande au pied droit
Suspension:
Suspension avant Fourche télescopique
Suspension arrière Bras oscillant (monocross de type biellette)
Amortisseurs:
Amortisseur avant Ressort hélicoïdal/amortisseur huile
Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal/amortisseur huile à gaz-huile
Debattement:
Roue avant 300 mm (11,8 in)
Roue arrière 315 mm (12,4 in)
Partie électrique:
Système d’allumage Magnéto CDI
1C3-9-31-2A 4/30/05 2:37 PM Page 15
2-5
SPECCARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
Pièce à serrerTaille de
Q’téCouple de serragefiletage Nm m•kg ft•lb
Bougie
M14S×1,25 1 20 2,0 14
Culasse (écrou) M 8 ×1,25 5 28 2,8 20
(goujon) M 8 ×1,25 5 13 1,3 9,4
Cylindre (écrou) M 8 ×1,25 4 30 3,0 22
(goujon) M10 ×1,25 4 13 1,3 9,4
Clapet de puissance:
Couvercle M 5 ×0,8 4 5 0,5 3,6
Levier articulé M 4 ×0,7 1 4 0,4 2,9
Support (clapet de puissance) M 5 ×0,8 4 8 0,8 5,8
Champignon de débrayage M 5 ×0,8 1 5 0,5 3,6
Plateau de butée M 5 ×0,8 1 4 0,4 2,9
Fourchette de régulateur M 4 ×0,7 2 5 0,5 3,6
Boîtier M 5 ×0,8 3 4 0,4 2,9
Couvercle de boîtier de pompe à eau M 6 ×1,0 4 10 1,0 7,2
Boulon de vidange de refroidissement M 6 ×1,0 1 10 1,0 7,2
Radiateur M 6 ×1,0 6 10 1,0 7,2
Panneau du radiateur M 6 ×1,0 2 10 1,0 7,2
Bride de durit de radiateur M 6 ×1,0 8 2 0,2 1,4
Elément du filtre à air M 6 ×1,0 1 2 0,2 1,4
Raccord de carburateur M 6 ×1,0 4 10 1,0 7,2
Bride de joint de carburateurM 4 ×0,7 1 2 0,2 1,4
Bride de joint de filtre à airM 4 ×0,7 1 2 0,2 1,4
Carter de filtre à air M 6 ×1,0 4 8 0,8 5,8
Bride de guidage de filtre à air M 5 ×0,8 1 4 0,4 2,9
Clapets d’admission M 3 ×0,5 6 1 0,1 0,7
Boulon de réglage et contre-écrou M 8 ×1,25 1 7 0,7 5,1
Câble d’accélérateurM 6 ×0,75 1 4 0,4 2,9
Carter M 6 ×1,0 12 14 1,4 10
Couvercle de carter (droit) M 6 ×1,0 8 10 1,0 7,2
Couvercle de carter (gauche) M 6 ×1,0 4 5 0,5 3,6
Couvercle de chaîne M 6 ×1,0 2 5 0,5 3,6
Couvercle de roulement plate M 6 ×1,0 4 10 1,0 7,2
Support M 6 ×1,0 1 10 1,0 7,2
Boulon de contrôle d’huile M 6 ×1,0 1 10 1,0 7,2
Boulon de vidange d’huile M10 ×1,25 1 20 2,0 14
Kick starter M 6 ×1,0 1 10 1,0 7,2
Couvercle d’embrayage M 6 ×1,0 6 10 1,0 7,2
Pignon de transmission primaire M 8 ×1,25 1 48 4,8 35
Noix d’embrayage M18 ×1,0 1 75 7,5 54
Ressort d’embrayage M 6 ×1,0 5 10 1,0 7,2
Boulon de réglage et contre-écrou de câble d’accélérateur M 6 ×0,75 1 4 0,4 2,9
Pignon d’entraînement M18 ×1,0 1 75 7,5 54
Sélecteur de vitesses M 6 ×1,0 1 12 1,2 8,7
Couvercle de roulement plate (barillet de sélecteur)M 6 ×1,0 2 10 1,0 7,2
Guide de sélecteur M 6 ×1,0 2 10 1,0 7,2
Levier de butée M 6 ×1,0 1 10 1,0 7,2
Segment M 8 ×1,25 1 30 3,0 22
1C3-9-31-2A 4/30/05 2:37 PM Page 18