Page 311 of 350

8-66
FBU00391
Remplacement du fusible
1. Le boîtier de fusible est placé sous la selle.
2. Si le fusible grille, couper le contact et
remonter un fusible neuf en respectant
l’ampérage spécifié. Remettre ensuite le
contact. Si le fusible grille immédiatement,
consulter un concessionnaire Yamaha.
XG
Toujours installer un fusible de l’ampérage
spécifié. Ne jamais monter d’autre objet à cet
endroit. L’installation d’un fusible d’ampéra-
ge incorrect risque d’endommager le circuit
électrique, ce qui peut provoquer un incendie.
fF
Afin d’éviter un court-circuit, couper le
contact avant de contrôler ou de remplacer
un fusible.
SBU00391
Cambio del fusible
1. El portafusible está situado bajo el asiento.
2. Si el fusible salta, quite el contacto y colo-
que un fusible nuevo del amperaje correc-
to. Después active de nuevo el contacto.
Si el fusible vuelve a saltar inmediatamen-
te, consulte a un concesionario Yamaha.
XR
Use siempre fusibles del amperaje prescrito.
No utilice nunca otros materiales en sustitu-
ción del fusible. Un fusible incorrecto puede
causar daños al sistema eléctrico, con ries-
go de incendio.
yY
Para evitar cortocircuitos accidentales, quite
el contacto antes de comprobar o cambiar
los fusibles.
Fusible spécifié: 5 AFusible especificado: 5 A
5YF-9-62 8 2/23/05 6:56 PM Page 8-66
Page 325 of 350

9-6
6. Nettoyer la selle avec un produit pour gar-
nitures en plastique afin qu’elle conserve
sa souplesse et son brillant.
7. Afin de parfaire le travail, appliquer une
cire pour automobiles sur toutes les sur-
faces peintes et chromées. Éviter l’emploi
de cires détergentes. Bon nombre d’entre-
elles contiennent en effet des abrasifs sus-
ceptibles d’abîmer la peinture ou l’émail
protecteur.
Après le nettoyage, mettre le moteur en
marche et le faire tourner quelques minutes
au ralenti.
XG
Des freins mouillés peuvent réduire les per-
formances de freinage, ce qui augmente les
risques d’accident. Tester les freins après le
nettoyage. Actionner quelques fois les freins
en roulant lentement, afin de sécher les garni-
tures.
6. Limpie el sillín con un limpiador de tapice-
rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri-
llante.
7. Puede aplicarse una cera de automoción a
todas las superficies cromadas y pintadas.
Evite el empleo de ceras combinadas con
limpiadores. Muchas de ellas contienen
abrasivos que pueden deslustrar la pintura
o el acabado protector.
Cuando termine, ponga en marcha el
motor y déjelo en ralentí unos minutos.
XR
Los frenos húmedos pueden perder eficacia,
con el consiguiente aumento del riesgo de
accidente. Pruebe los frenos después del
lavado. Aplíquelos varias veces, circulando a
baja velocidad, para que la fricción seque los
forros.
5YF-9-62 9~ 3/4/05 10:00 PM Page 303
Page 326 of 350
9-7
EBU00427
B. STORAGE
Long term storage (60 days or more) of your
machine will require some preventive proce-
dures to guard against deterioration. After thor-
oughly cleaning the machine, prepare for stor-
age as follows:
1. Fill the fuel tank with fresh fuel and add
fuel stabilizer (if available).
NOTE:
Use of fuel stabilizer eliminates the need to
drain the fuel system. Consult a Yamaha dealer
if the fuel system is to be drained instead.
2. Remove the spark plug, pour about one
tablespoon of SAE 10W30 or 20W40
motor oil in the spark plug hole and rein-
stall the spark plug. Ground the spark plug
wire and turn the engine over several times
to coat the cylinder wall with oil.
3. Lubricate all control cables.
5YF-9-62 9~ 3/4/05 10:00 PM Page 304
Page 340 of 350
10-11
SBU00428
ESPECIFICACIONES
Modelo YFM50R
Dimensiones:
Longitud total 1.537 mm
Anchura total 825 mm
Altura total 915 mm
Altura del asiento 618 mm
Distancia entre ejes 1.030 mm
Holgura al suelo 70 mm
Radio mínimo de giro 2.300 mm
Peso basico:
Con aceite y depósito de combustible 115 kg
Motor:
Tipo 4 tiempos enfriado por aire, SOHC
Disposición de cilindrosMonocilíndrico inclinado hacia adelante
Cilindrada 49,0 cm
3
Calibre ×Carrera 39,0 ×41,4 mm
Relación de compresión 10,0 : 1
Sistema de arranque Arrancador eléctrico y de retroceso
Sistema de lubricación Sumidero húmedo
5YF-9-62 9~ 3/4/05 10:00 PM Page 318
Page 341 of 350
10-12
Modelo YFM50R
Aceite de motor
Tîpo
Clasificación recomendada del aceite Servicio API tipo SE, SF, SG o superior
de motor:
Cantidad
Cambio de aceite periódico 0,80 L
yY
Para evitar patinaje del embrague (porque el
aceite de motor también lubrica el embra-gue),
no mezcle ningún aditivo químico. No emplee
aceites con especificación diesel de “CD” ni
aceites de calidad más alta que la especifica-
da. Adicionalmente, no emplee aceites etique-
tados con “ENERGY CONSERVING
II” ni
superiores.
–20° 10° 20° 30° 40°
10W30
10W40
20W40
20W5050°C
0° –10°
5W30
15W40
5YF-9-62 9~ 3/4/05 10:00 PM Page 319
Page 344 of 350
10-15
Modelo YFM50R
Freno:
Tipo de freno frontal Freno a tambor
Operación Operación con mano derecha
Tipo de freno trasero Freno a tambor
Operación Operación con mano izquierda
Suspensión:
Delantera Brazo delantero
Trasera Brazo oscilante
Amortiguador:
Delantero Resorte en espiral/amortiguador de aceite
Trasero Resorte en espiral/amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda:
Trayectoria de la rueda frontal 57 mm
Trayectoria de la rueda trasera 56 mm
Sistema eléctrico:
Sistema de encendido C.D.I.
Sistema estándar Magneto de A.C.
Tipo/voltaje, capacidad de batería 12N7D-3B/12V, 7Ah
Voltaje, vataje de luz de control ×cantidad:
Punto muerto 12V, 1,7 W ×1
Fusible: 5A
5YF-9-62 9~ 3/4/05 10:01 PM Page 322
Page 347 of 350

11-2
FBU01070
Tableau de conversion
SBU00429
Tabla de conversión
11
Toutes les données techniques figurant dans ce manuel
sont exprimées en Système International ou métrique (SI).
Recourir au tableau suivant afin de convertir les données
métriques en données impériales.
Exemple :
MÉTRIQUE FACTEUR DE
CONVERSIONIMPÉRIAL
2 mm× 0,03937 = 0,08 in
Tableau de conversionSYSTÈME MÉTRIQUE À IMPÉRIAL
Système métriqueFacteur de
conversionSystème impérial
Couplem·kgf
m·kgf
cm·kgf
cm·kgf
× 7,233× 86,794× 0,0723× 0,8679ft·lbf
in·lbf
ft·lbf
in·lbf
Poidskg
g× 2,205× 0,03527lb
oz
Vitesse km/h× 0,6214 mi/h
Distancekm
m
m
cm
mm× 0,6214× 3,281× 1,094× 0,3937× 0,03937mi
ft
yd
in
in
Volume /
Capacitécc (cm3)
cc (cm3)
l (litres)
l (litres)× 0,03527× 0,06102× 0,8799× 0,2199oz (Imp. liq.)
cu·in
qt (Imp. liq.)
gal (Imp. liq.)
Diverskg/mm
kgf/cm
2
°C
× 55,997× 14,2234× 1,8 + 32 lb/in
psi (lbf/in
2)
°F
Todos los datos de especificaciones que figuran en
este manual se expresan en SI y UNIDADES
MÉTRICAS.
Utilice esta tabla para convertir los valores en
unidades MÉTRICAS a unidades IMPERIALES.
Ejemplo:
MÉTRICO FACTOR DE
CONVERSIÓNIMPERIAL
2 mm× 0,03937 = 0,08 in
Tabla de conversiónSISTEMA MÉTRICO A SISTEMA IMPERIAL
Unidad métricaFactor de
conversiónUnidad imperial
Par torsorm·kgf
m·kgf
cm·kgf
cm·kgf
× 7,233× 86,794× 0,0723× 0,8679ft·lbf
in·lbf
ft·lbf
in·lbf
Pesokg
g× 2,205× 0,03527lb
oz
Velocidad km/h× 0,6214 mi/h
Distanciakm
m
m
cm
mm× 0,6214× 3,281× 1,094× 0,3937× 0,03937mi
ft
yd
in
in
Volumen,
Capacidadcc (cm3)
cc (cm3)
L (litros)
L (litros)× 0,03527× 0,06102× 0,8799× 0,2199oz (IMP liq.)
cu·in
qt (IMP liq.)
gal (IMP liq.)
Varioskg/mm
kgf/cm
2
°C
× 55,997× 14,2234× 1,8 + 32 lb/in
psi (lbf/in
2)
°F
5YF-9-62 9~ 3/4/05 10:01 PM Page 325