Page 57 of 92

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-19
6
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibujo
del neumático en el centro alcanza el límite
especificado, si hay un clavo o fragmentos
de cristal en el neumático o si el flanco está
agrietado, haga cambiar el neumático in-
mediatamente en un concesionario
Yamaha.
NOTA:Los límites de la profundidad del dibujo de
la banda de rodadura del neumático pue-
den variar de un país a otro. Cumpla siem-pre las normativas locales.
Información relativa a los neumáticos
Esta motocicleta está equipada con neumá-
ticos con cámara.
ADVERTENCIA
SWA10460
Los neumáticos delantero y trasero
deben ser de la misma marca y di-
seño; de lo contrario no pueden ga-
rantizarse las características de
manejabilidad del vehículo.
Después de realizar pruebas ex-
haustivas, Yamaha Motor Co., Ltd.
sólo ha homologado para este mo-
delo los neumáticos que se relacio-nan a continuación.
ADVERTENCIA
SWA10570
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
más de ser ilegal, el uso de la moto-
cicleta con unos neumáticos
excesivamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la pér-
dida del control.
La sustitución de toda pieza rela-
cionada con las ruedas y los frenos,
incluidos los neumáticos, debe
1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de
rodadura del neumáticoProfundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
Neumático delantero:
Ta m año:
XT660R 90/90-21M/C 54S, 90/90-
21M/C 54T
XT660X 120/70R17 M/C 58H
Marca/modelo:
XT660R METZELER/TOURANCE
FRONT
XT660X PIRELLI/DRAGON
XT660R MICHELIN/SIRAC
Neumático trasero:
Ta m año:
XT660R 130/80-17M/C 65S,
130/80-17M/C 65T
XT660X 160/60R17 M/C 69H
Marca/modelo:
XT660R METZELER/TOURANCE
XT660X PIRELLI/DRAGON
XT660R MICHELIN/SIRAC A
Page 58 of 92

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-20
6
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios.
No se recomienda poner un parche
en una cámara pinchada. Si aun así
resulta inevitable, ponga el parche
en la cámara con mucho cuidado y
cámbiela lo antes posible por unproducto de alta calidad.
SAU21940
Ruedas de radios Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
de la motocicleta, tome nota de los puntos
siguientes relativos a las ruedas especifica-
das.
Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras o
deformación y si los radios están flojos
o dañados. Si observa algún daño,
haga cambiar la rueda en un conce-
sionario Yamaha. No intente realizar ni
la más mínima reparación en una rue-
da. Una rueda deformada o agrietada
debe sustituirse.
La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neumático.
Conduzca a velocidades moderadas
después de cambiar un neumático, ya
que la superficie de éste debe “rodar-
se” para desarrollar sus característi-
cas óptimas.
SAU22041
Ajuste del juego libre de la
maneta de embrague El juego libre de la maneta de embrague
debe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in),
como se muestra. Compruebe periódica-
mente el juego libre de la maneta de embra-
gue y, de ser necesario, ajústelo del modo
siguiente.
1. Afloje la contratuerca de la maneta de
embrague.
2. Para incrementar el juego libre de la
maneta de embrague gire el perno de
ajuste en la dirección (a). Para reducir
el juego libre de la maneta de embra-
gue gire el perno de ajuste en la direc-
ción (b).1. Contratuerca
2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta
de embrague
3. Juego libre de la maneta de embrague
Page 59 of 92

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-21
6
NOTA:Si con el procedimiento descrito no consi-
gue obtener el juego libre especificado de la
maneta de embrague, apriete la contratuer-
ca y omita el resto del procedimiento. De locontrario, proceda del modo siguiente.
3. Gire completamente el perno de ajus-
te de la maneta de embrague en la di-
rección (a) para aflojar el cable de
embrague.
4. Afloje la contratuerca en el cárter.
5. Para incrementar el juego libre de la
maneta de embrague gire la tuerca de
ajuste en la dirección (a). Para reducir
el juego libre de la maneta de embra-
gue gire la tuerca de ajuste en la direc-
ción (b).6. Apriete la contratuerca en la maneta
de embrague y el cárter.
SAU22270
Ajuste del interuptor de la luz de
freno trasero El interuptor de la luz de freno trasero, que
se activa con el pedal de freno, está correc-
tamente ajustado cuando la luz de freno se
enciende justo antes de que el frenado ten-
ga efecto. Si es necesario, ajuste el inte-
rruptor de las luces del modo siguiente.
Gire la tuerca de ajuste mientras sostiene el
interruptor de la luz de freno trasero en su
sitio. Para que la luz de freno se encienda
antes, gire la tuerca de ajuste en la direc-
ción (a). Para que la luz de freno se encien-
da más tarde, gire la tuerca de ajuste en la
dirección (b).
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta
de embrague (cárter)
1. Interruptor de la luz del freno trasero
2. Tuerca ded ajuste del interruptor de la luz del
freno trasero
Page 60 of 92

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-22
6
SAU22390
Comprobación de las pastillas de
freno delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
SAU22430
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispone de
ranuras indicadoras de desgaste que le
permiten comprobar el desgaste de las pas-
tillas de freno sin necesidad de desmontar-
lo. Para comprobar el desgaste de la
pastilla de freno, observe las ranuras indi-
cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre-
no se ha desgastado hasta el punto en que
las ranuras indicadoras de desgaste handesaparecido casi por completo, solicite a
un concesionario Yamaha que cambie el
conjunto de las pastillas de freno.
SAU22500
Pastillas de freno trasero
Compruebe el estado de las pastillas de fre-
no trasero y mida el espesor del forro. Si al-
guna pastilla de freno está dañada o si el
espesor del forro es inferior a 1.0 mm (0.04
in), solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas.
SAU22580
Comprobación del líquido de
freno Freno delantero
Freno trasero
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno
1. Espesor del forro
1. Marca de nivel mínimo
1. Marca de nivel mínimo
Page 61 of 92

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-23
6
Si el líquido de freno es insuficiente, puede
entrar aire en el sistema y, como conse-
cuencia de ello, los frenos pueden perder
su eficacia.
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de freno se encuentre por encima de
la marca de nivel mínimo y añada líquido
según sea necesario. Un nivel bajo de líqui-
do de freno puede ser indicativo del des-
gaste de las pastillas y/o de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de
freno está bajo, compruebe si las pastillas
están desgastadas y si el sistema de frenos
presenta alguna fuga.
Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de líquido,
verifique que la parte superior del de-
pósito del líquido de freno esté nivela-
da.
Utilice únicamente un líquido de freno
de la calidad recomendada, ya que de
lo contrario las juntas de goma se pue-
den deteriorar, provocando fugas y re-
duciendo la eficacia de los frenos.
Añada el mismo tipo de líquido de fre-
no. La mezcla de líquidos diferentes
puede provocar una reacción química
perjudicial y reducir la eficacia de los
frenos.
Evite que penetre agua en el depósito
cuando añada líquido. El agua reduci-
rá significativamente el punto de ebu-
llición del líquido y puede provocar una
obstrucción por vapor.
El líquido de freno puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plás-
tico. Elimine siempre inmediatamente
el líquido que se haya derramado.
A medida que las pastillas de freno se
desgastan, es normal que el nivel de
líquido de freno disminuya de forma
gradual. No obstante, si el nivel de lí-
quido de freno disminuye de forma re-
pentina solicite a un concesionario
Yamaha que averigüe la causa.
SAU22760
Juego de la cadena de
transmisión Debe comprobar el juego de la cadena de
transmisión antes de cada utilización y ajus-
tarlo si es preciso.
SAU22780
Para comprobar el juego de la cadena de
transmisión
1. Sitúe la motocicleta sobre una superfi-
cie horizontal y manténgala en posi-
ción vertical.NOTA:Cuando compruebe y ajuste el juego de la
cadena de transmisión, debe mantener la
motocicleta vertical y no debe haber ningúnpeso sobre la ella. Líquido de freno recomendado:
DOT 41. Juego de la cadena de transmisión
Page 62 of 92

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-24
6
2. Ponga la transmisión en la posición de
punto muerto.
3. Mueva la rueda trasera empujando la
motocicleta hasta encontrar la parte
más tensa de la cadena de transmi-
sión y, seguidamente, mida el juego
de ésta como se muestra.
4. Si el juego de la cadena de transmi-
sión es incorrecto, ajústelo del modo
siguiente.NOTA :
Cuando compruebe el juego de la cadena
de transmisión, cerciorese de que la el ten-
sor de la cadena no toque la cadena detransmisión.
SAU22930
Para ajustar el juego de la cadena de
transmisión
1. Afloje la tuerca del eje y luego la con-
tratuerca en cada extremo del bascu-
lante.
2. Para tensar la cadena de transmisión,
gire la tuerca de ajuste en cada extre-
mo del basculante en la dirección (a).
Para aflojar la cadena de transmisión,
gire la tuerca de ajuste en cada extre-mo del basculante en la dirección (b)
y, seguidamente, empuje la rueda tra-
sera hacia adelante.
NOTA:Con la ayuda de las marcas de alineación a
cada lado del basculante, verifique que am-
bas tuercas de ajuste queden en la misma
posición para la correcta alineación de larueda.ATENCION:
SCA10570
Un juego incorrecto de la cadena de
transmisión sobrecargará el motor y
otros componentes vitales de la motoci-cleta y puede provocar que la cadena se
salga o se rompa. Para evitarlo, manten-
ga el juego de la cadena de transmisión
dentro de los límites especificados.
3. Apriete las contratuercas y luego la
tuerca del eje con el par especificado.
Juego de la cadena de transmisión:
40.0–55.0 mm (1.57–2.17 in)
1. Tuerca del eje
2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
3. Contratuerca
4. Marcas de alineación
Par de apriete:
Tuerca del eje:
104 Nm (10.4 m·kgf, 75 ft·lbf)
Page 63 of 92

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-25
6
SAU23021
Engrase de la cadena de
transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente
cuando conduzca en condiciones altamen-
te húmedas o polvorosas. Realice el mante-
nimiento de la cadena de transmisión del
modo siguiente.ATENCION:
SCA10581
La cadena de transmisión debe engra-
sarse después de lavar la motocicleta outilizarla con lluvia.
1. Limpie la cadena de transmisión con
queroseno y un cepillo blando peque-
ño.ATENCION:
SCA11120
Para evitar que las juntas tóricas se es-
tropeen, no limpie la cadena de transmi-
sión con limpiadores de vapor, de altapresión o disolventes inadecuados.
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase completamente la cadena de
transmisión con un lubricante especial
para juntas tóricas.
ATENCION:
SCA11110
No utilice para la cadena de transmisión
aceite de motor ni ningún otro lubrican-
te, ya que pueden contener substanciasque podrían dañar las juntas tóricas.
SAU23100
Comprobación y engrase de los
cables Cada vez que conduzca, compruebe el fun-
cionamiento y estado de todos los cables
de control, engrase los cables y sus extre-
mos si es necesario. Si un cable está daña-
do o no se mueve con suavidad, hágalo
revisar o cambiar por un concesionario
Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10720
Los daños del forro externo pueden in-
terferir en el funcionamiento correcto
del cable y provocar su corrosión inter-
na. Cambie los cables dañados lo antes
posible para evitar situaciones no segu-ras.Lubricante recomendado:
Aceite de motor
Page 64 of 92
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-26
6
SAU23110
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cable Antes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Además, se debe engrasar o cambiar
el cable según los intervalos especificados
en el cuadro de mantenimiento periódico.
SAU23140
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embrague Maneta de freno
Maneta de embrague
Cada vez que conduzca, debe antes verifi-
car el funcionamiento de las manetas de
freno y embrague y engrasar los pivotes de
las manetas si es necesario.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio (grasa
multiusos)