Page 49 of 90

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-8
6
HAU19543
Controllo delle candele Le candele sono componenti importanti del
motore e sono facili da controllare. Dato che
il calore ed i depositi provocano una lenta
erosione delle candele, bisogna rimuoverle
e controllarle in conformità alla tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Inoltre, lo stato delle candele può rivelare le
condizioni del motore.
Per togliere una candela
1. Togliere il cappuccio della candela.
2. Togliere la candela come illustrato nel-
la figura, utilizzando la chiave per can-
dele contenuta nel kit di attrezzi in
dotazione.Per controllare le candele
1. Controllare che l’isolatore di porcella-
na intorno all’elettrodo centrale di cia-
scuna candela sia di colore
marroncino chiaro (il colore ideale se il
veicolo viene usato normalmente).
2. Controllare che tutte le candele instal-
late nel motore abbiano lo stesso colo-
re.
NOTA:Se il colore di una candela è nettamente di-
verso, il motore potrebbe presentare
un’anomalia. Non tentare di diagnosticare
problemi di questo genere. Chiedere invece
ad un concessionario Yamaha di controllareil veicolo.3. Verificare che ogni singola candela
non presenti usura degli elettrodi e ec-
cessivi depositi carboniosi o di altro
genere, e sostituirla se necessario.
Per installare una candela
1. Misurare la distanza tra gli elettrodi
con uno spessimetro e, se necessario,
regolare la distanza secondo la speci-
fica.
1. Cappuccio candela
1. Chiave per candele
Candela secondo specifica:
NGK/DPR8EA-9
1. Distanza tra gli elettrodi
Distanza tra gli elettrodi:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
U5WMH3H0.book Page 8 Wednesday, August 3, 2005 10:05 AM
Page 50 of 90

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-9
6
2. Pulire la superficie della guarnizione
della candela e la sua superficie di ac-
coppiamento ed eliminare ogni traccia
di sporco dalla filettatura della cande-
la.
3. Installare la candela con l’apposita
chiave e poi stringerla alla coppia di
serraggio secondo specifica.NOTA :
In mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio corretta aggiungere
1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serraggio secondo specificadella candela al più presto possibile.
4. Installare il cappuccio della candela.
HAU19692
Olio motore e elemento filtro olio Controllare sempre il livello olio motore pri-
ma di utilizzare il mezzo. Oltre a questo, si
deve cambiare l’olio e sostituire l’elemento
filtro olio agli intervalli specificati nella tabel-
la della manutenzione periodica e lubrifica-
zione.
Per controllare il livello olio motore
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale.NOTA :
Accertarsi che il veicolo sia diritto durante il
controllo del livello dell’olio. Basta una lieve
inclinazione laterale per provocare errori nelcontrollo.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
3. Attendere qualche minuto per far de-
positare l’olio e poi controllare il livello
dell’olio attraverso l’oblò in basso sul
lato destro del carter.NOTA:Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-menti livello min. e max.4. Se l’olio motore è al di sotto al riferi-
mento livello min., rabboccare con il
tipo di olio consigliato per raggiungere
il livello appropriato.
Per cambiare l’olio motore (con o senza
sostituzione dell’elemento filtro olio)
1. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
motore per raccogliere l’olio esausto.
3. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore ed il bullone di dre-
naggio per scaricare l’olio dal carter. Coppia di serraggio:
Candela:
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf)
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
2. Oblò ispezione livello olio motore
3. Riferimento livello max.
4. Riferimento di livello min.
U5WMH3H0.book Page 9 Wednesday, August 3, 2005 10:05 AM
Page 51 of 90

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-10
6
NOTA :
Saltare le fasi 4–10 se non si sostituiscel’elemento filtro olio.
4. Togliere il pannello C. (Vedere pagina
6-6.)
5. Togliere la vite drenaggio elemento fil-
tro olio per scaricare l’olio dall’elemen-
to filtro olio.
6. Rimuovere il coperchio elemento filtro
olio togliendo il bullone.7. Rimuovere e sostituire l’elemento filtro
olio e gli O-ring.8. Installare il coperchio elemento filtro
olio allineando la sporgenza sul coper-
chio con la tacca nel carter, installando
il bullone e poi stringendolo alla coppia
di serraggio secondo specifica.
NOTA:Accertarsi che gli O-ring siano alloggiati cor-rettamente nelle loro sedi.
9. Installare la vite drenaggio elemento
filtro olio, quindi stringerlo alla coppia
di serraggio specificata.
1. Bullone scarico olio motore
1. Vite spurgo elemento filtro olio
2. Bullone
3. Coperchio elemento filtro olio
1. Elemento filtro olio
2. O-ring
1. Sporgenza
2. Tacca
Coppia di serraggio:
Bullone coperchio elemento filtro
olio:
15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf)
U5WMH3H0.book Page 10 Wednesday, August 3, 2005 10:05 AM
Page 52 of 90

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-11
6
10. Installare il pannello.
11. Installare il bullone drenaggio olio e poi
stringerlo alla coppia di serraggio se-
condo specifica.
12. Aggiungere la quantità secondo speci-
fica dell’olio motore consigliato e poi
installare e stringere il tappo riempi-
mento olio.
ATTENZIONE:
HCA11620
Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpiestranei nel carter.
13. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.
NOTA:Dopo l’accensione del motore, la spia livello
olio motore deve spegnersi, se il livellodell’olio è sufficiente.
ATTENZIONE:
HCA10400
Se la spia d’avvertimento livello olio lam-
peggia o resta accesa, spegnere imme-
diatamente il motore e far controllare ilmezzo da un concessionario Yamaha.
14. Spegnere il motore, controllare il livello
dell’olio e correggerlo, se necessario. Coppia di serraggio:
Vite drenaggio elemento filtro olio:
7.0 Nm (0.7 m·kgf, 5 ft·lbf)
Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio olio:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
Senza sostituzione dell’elemento fil-
tro olio:
3.00 L (3.17 US qt) (2.64 Imp.qt)
Con sostituzione dell’elemento filtro
olio:
3.35 L (3.54 US qt) (2.95 Imp.qt)
U5WMH3H0.book Page 11 Wednesday, August 3, 2005 10:05 AM
Page 53 of 90

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
6
HAU20610
Pulizia dell’elemento del filtro
dell’aria Eseguire la pulizia dell’elemento del filtro
dell’aria agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazio-
ne. Pulire più spesso l’elemento del filtro
dell’aria se si utilizza il motociclo in zone
molto umide o polverose.
1. Togliere la sella. (Vedere pagina
3-14.)
2. Togliere il pannello A. (Vedere pagina
6-6.)
3. Togliere il coperchio della scatola del
filtro dell’aria togliendo le viti.
4. Estrarre l’elemento del filtro dell’aria.5. Picchiettare leggermente l’elemento
del filtro dell’aria per togliere la mag-
gior parte della polvere e dello sporco,
e poi eliminare lo sporco residuo con
aria compressa, come illustrato nella
figura. Se l’elemento del filtro dell’aria
è danneggiato, sostituirlo.
6. Inserire l’elemento del filtro dell’aria
nella scatola del filtro dell’aria.
ATTENZIONE:
HCA10480
Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella scatola del filtro dell’aria.
Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il pi-
stone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilin-
dri) potrebbero usurarsieccessivamente.
7. Installare il coperchio della scatola del
filtro dell’aria installando le viti.
8. Installare il pannello e la sella.
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Vite
1. Elemento del filtro dell’aria
U5WMH3H0.book Page 12 Wednesday, August 3, 2005 10:05 AM
Page 54 of 90

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-13
6
HAU21290
Messa a punto dei carburatori I carburatori sono una parte importante del
motore e necessitano di una messa a punto
molto precisa. Pertanto consigliamo di affi-
dare la maggior parte delle regolazioni dei
carburatori ad un concessionario Yamaha
in possesso delle nozioni e delle esperienze
professionali necessarie. Tuttavia, la messa
a punto descritta nella prossima sezione
può venire eseguita dal proprietario nell’am-
bito della manutenzione periodica.ATTENZIONE:
HCA10560
I carburatori vengono messi a punto e
testati a fondo nello stabilimento di pro-
duzione Yamaha. Eventuali tentativi di
modificare queste regolazioni senza suf-
ficienti nozioni tecniche potrebbero pro-
vocare un calo delle prestazioni odanneggiamenti del motore.
HAU21320
Regolazione del regime del
minimo Eseguire il controllo e, se necessario, la re-
golazione del regime del minimo del motore
come segue agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione.
Il motore dovrebbe essere caldo prima di
eseguire questa regolazione.NOTA :
Il motore è caldo quando risponde rapida-mente all’acceleratore.
Controllare il regime del minimo del motore
e, se necessario, regolarlo al valore secon-
do specifica agendo sulla vite di fermo
dell’acceleratore. Per aumentare il regime
del minimo, girare la vite in direzione (a).
Per ridurre il regime del minimo, girare la
vite in direzione (b).
NOTA:Se non si riesce a regolare il regime del mi-
nimo come da specifica descritta sopra, af-
fidare questa regolazione ad unconcessionario Yamaha.1. Vite fermo acceleratoreRegime del minimo:
950–1150 giri/min
U5WMH3H0.book Page 13 Wednesday, August 3, 2005 10:05 AM
Page 55 of 90

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
6
HAU21381
Controllo gioco del cavo
dell’acceleratore Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla
manopola acceleratore. Controllare periodi-
camente il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, farlo regolare da un con-
cessionario Yamaha.
HAU21401
Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU21771
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro motociclo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di uti-
lizzare il motociclo.
AVVERTENZA
HWA10500
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que-sto modello.
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
U5WMH3H0.book Page 14 Wednesday, August 3, 2005 10:05 AM
Page 56 of 90

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
6
AVVERTENZA
HWA11020
Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro motociclo, tenere sempre presen-
ti le seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI LA
MOTO! L’uso di un motociclo so-
vraccarico può provocare danneg-
giamenti dei pneumatici, perdite delcontrollo o lesioni gravi. Verificare
che il peso totale del pilota, del pas-
seggero, del carico e degli accesso-
ri non superi il carico massimo
specificato per il veicolo.
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
Fissare con cura gli oggetti più pe-
santi vicino al centro del motociclo
e distribuire uniformemente il peso
sui due lati del mezzo.
Regolare la sospensione e la pres-
sione dei pneumatici in funzione del
carico.
Prima di utilizzare il motociclo, con-
trollare sempre la condizione e lapressione dei pneumatici.Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità del bat-
tistrada centrale è scesa al limite specifica-
to, se ci sono dei frammenti di vetro o un
chiodo nel pneumatico, o se il fianco è fes-
surato, far sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.
NOTA:I limiti di profondità del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-ne d’impiego. Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Poster iore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
90–203 kg (198–448 lb):
Anteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Poster iore:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Marcia ad alta velocità:
Anteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Poster iore:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Carico massimo*:
203 kg (448 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistradaProfondità minima del battistrada
(anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
U5WMH3H0.book Page 15 Wednesday, August 3, 2005 10:05 AM