Page 17 of 90

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
Per sbloccare lo sterzoPremere la chiave nell’interruttore principa-
le e poi, tenendola premuta, girarla su
“OFF”.
AVVERTENZA
HWA10060
Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del mezzo o di causare
incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia
ben fermo prima di girare la chiave in po-sizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU33000
(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e la luce del fanalino
posteriore e la luce di posizione anteriore
sono accese. Le luci d’emergenza e gli indi-
catori di direzione si possono accendere,
mentre tutti gli altri impianti elettrici sono
inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
ter girare la chiave su “”.
ATTENZIONE:
HCA11020
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare labatteria.
HAU11003
Spie di segnalazione e di
avvertimento
HAU11030
Spie indicatori di direzione “” e “”
La spia di segnalazione corrispondente
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli
indicatori di direzione viene spostato a sini-
stra o destra.
HAU11060
Spia marcia in folle “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Spia indicatore di direzione sinistro “”
2. Spia marcia in folle “”
3. Spia d’avvertimento livello olio “”
4. Spia luce abbagliante “”
5. Spia indicatore di direzione destro “”
6. Spia di segnalazione del sistema immobiliz-
zatore
U5WMH3H0.book Page 3 Wednesday, August 3, 2005 10:05 AM
Page 18 of 90

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
HAU11080
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU11120
Spia d’avvertimento livello olio “”
Questa spia d’avvertimento si accende
quando il livello dell’olio motore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi secon-
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.NOTA :
Anche quando il livello dell’olio è sufficiente,
la spia d’avvertimento può accendersi in sa-
lita, o durante accelerazioni e decelerazioni
improvvise, ma in questi casi non si tratta diuna disfunzione.
HAU27020
Spia di segnalazione del sistema
immobilizzatore “”
Si può controllare il circuito elettrico della
spia di segnalazione girando la chiave su
“ON”.
Se la spia di segnalazione non si accende
per pochi secondi, e poi si spegne, fare con-
trollare il circuito elettrico da un concessio-
nario Yamaha.Con la chiave girata su “OFF” e dopo che
sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna-
lazione inizierà a lampeggiare indicando
l’attivazione del sistema immobilizzatore.
Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione
cesserà di lampeggiare, ma il sistema im-
mobilizzatore continuerà a restare attivo.
NOTA:Questo modello è equipaggiato anche con
un sistema di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore. Se il sistema immobilizza-
tore è difettoso, la spia di segnalazione ini-
zierà a lampeggiare con un tipo di
lampeggio quando si gira la chiave su “ON”.
In questo caso, far controllare il sistema di
autodiagnosi da un concessionario
Yamaha. Tuttavia, se la spia di segnalazio-
ne lampeggia lentamente per cinque volte,
e poi lampeggia rapidamente per due volte
ripetutamente, questo errore potrebbe es-
sere causato da una interferenza dei se-gnali. In questo caso, tentare quanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
re il motore.NOTA:Accertarsi che non ci siano altre chiavi del
sistema immobilizzatore vicino all’interrutto-
re di accensione, e non tenere più di una
chiave dell’immobilizzatore sullo stessoanello portachiavi! Le chiavi del sistema im-
mobilizzatore possono provocare interfe-
renze nei segnali che a loro volta possono
impedire l’avviamento del motore.
2. Se il motore si accende, spegnerlo e
provare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veico-
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi
standard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.
U5WMH3H0.book Page 4 Wednesday, August 3, 2005 10:05 AM
Page 19 of 90

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
HAU11601
Tachimetro Il tachimetro indica la velocità di marcia.
Quando la chiave viene portata su “ON”, la
lancetta del tachimetro percorre per una
volta l’intera gamma di velocità e poi ritorna
a zero per provare il circuito elettrico.
HAU11872
Contagiri Il contagiri elettrico consente al pilota di sor-
vegliare il regime di rotazione del motore e
di mantenerlo entro la gamma di potenza
ideale.
Quando la chiave viene portata su “ON”, la
lancetta del contagiri percorre per una volta
l’intera gamma di giri/min e poi ritorna a
zero giri/min per provare il circuito elettrico.ATTENZIONE:
HCA10031
Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.Zona rossa: 9500 giri/min e oltre
HAU11991
Sistema di autodiagnosi Questo modello è equipaggiato con un si-
stema di autodiagnosi per i seguenti circuiti
elettrici:
sensore apertura acceleratore
sensore della velocità
Se uno di questi circuiti è difettoso, il conta-
giri visualizzerà ripetutamente il seguente
codice di guasto:
Utilizzare la tabella sottostante per identifi-
care il circuito elettrico difettoso.
Se il contagiri visualizza questo codice di
guasto, annotare il numero di giri/min speci-
fico del circuito e poi far controllare il veicolo
da un concessionario Yamaha.
1. Tachimetro
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
Giri/min specifici per il circuito difet-
toso
Sensore aper tura acceleratore:
3000 giri/min
Sensore della velocità:
4000 giri/min
Regime di
rotazione
attuale del
motore per
3 secondi numero di giri/min.
specifici del circuito
per 2.5 secondi
(vedere la tabella
sottostante).
0 giri/min
per 3
secondi
U5WMH3H0.book Page 5 Wednesday, August 3, 2005 10:05 AM
Page 20 of 90

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
ATTENZIONE:
HCA10040
Se il contagiri indica un codice di gua-
sto, far controllare il veicolo il più presto
possibile per evitare danneggiamenti delmotore.
HAU33572
Display multifunzione Il display multifunzione è equipaggiato con i
seguenti strumenti:
un contachilometri totalizzatore (che
indica la distanza totale percorsa)
due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dopo l’ulti-
mo azzeramento)
un indicatore livello carburante
un orologio
NOTA:Ricordarsi di girare la chiave su “ON” primadi utilizzare i pulsanti “SELECT” e “RESET”.Modalità contachilometri totalizzatore e
contachilometri parziali
Premendo il tasto “SELECT”, sul display si
alternano le modalità contachilometri tota-
lizzatore “ODO” e contachilometri parziale
“TRIP 1” e “TRIP 2” nel seguente ordine:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “SELECT” e
poi premere il tasto “RESET” per almeno un
secondo. Si possono usare i contachilome-
tri parziali per stimare la distanza percorribi-
le con un pieno di carburante.
L’informazione così raccolta Le consentirà,
in futuro, di programmare le Sue soste per
rifornimento.
Indicatore livello carburante
L’indicatore livello carburante indica la
quantità di carburante nel serbatoio. Man
mano che il livello del carburante scende, i
segmenti sul display spariscono verso la let-
tera “E” (vuoto). Quando resta soltanto un
segmento accanto alla lettera “E”, effettuare
il rifornimento il più presto possibile.
NOTA:Questo indicatore del livello del carburante
è equipaggiato con un sistema di autodia-
gnosi. Se il circuito elettrico è difettoso, i
segmenti del display ed il simbolo “” lam-
1. Orologio
2. Indicatore livello carburante
3. Contachilometri/contachilometri parziali
4. Tasto d’azzeramento “RESET”
5. Tasto di selezione “SELECT”
U5WMH3H0.book Page 6 Wednesday, August 3, 2005 10:05 AM
Page 21 of 90

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
peggeranno. In questo caso, far controllare
il circuito elettrico da un concessionarioYamaha.
Modalità orologio
Per regolare l’orologio:1. Girare la chiave in posizione di “ON”.
2. Premere contemporaneamente i tasti
“SELECT” e “RESET” per almeno due
secondi.
3. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto “RE-
SET” per regolare le ore.
4. Premere il tasto “SELECT” e le cifre
dei minuti inizieranno a lampeggiare.
5. Premere il tasto “RESET” per regolare
i minuti.
6. Premere il tasto “SELECT” e poi rila-
sciarlo per avviare l’orologio.
HAU12331
Allarme antifurto (optional) A richiesta, si può fare installare su questo
modello un allarme antifurto da un conces-
sionario Yamaha. Contattare un concessio-
nario Yamaha per maggiori informazioni.
HAU12344
Interruttori manubrio Sinistra1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante
“PA S S”
2. Commutatore luce abbagliante/anabbaglian-
te “/”
3. Interruttore luci d’emergenza “”
4. Interruttore indicatori di direzione “/”
5. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
U5WMH3H0.book Page 7 Wednesday, August 3, 2005 10:05 AM
Page 22 of 90

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
Destra
HAU12360
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “PASS”
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare il faro.
HAU12400
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “” per
la luce abbagliante e su “” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnala-re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore “/”
Mettere questo interruttore su “” prima di
accendere il motore. Porre questo interrut-
tore su “” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il vei-
colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12710
Interruttore di avviamento “”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.ATTENZIONE:
HCA10050
Prima di accendere il motore, vedere pa-gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU12733
Interruttore luci d’emergenza “”
Con la chiave di accensione su “ON” o
“”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci d’emergenza (lampeggio simul-
taneo di tutte le luci indicatori di direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
icolo in zone di traffico pericoloso.ATTENZIONE:
HCA10061
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-care la batteria.
1. Interruttore di arresto motore “/”
2. Interruttore avviamento “”U5WMH3H0.book Page 8 Wednesday, August 3, 2005 10:05 AM
Page 23 of 90

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
HAU12830
Leva frizione La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.La leva della frizione è munita di un qua-
drante di regolazione della posizione. Per
regolare la distanza tra la leva della frizione
e la manopola, girare il quadrante di regola-
zione mentre si allontana la leva dalla ma-
nopola. Accertarsi che la regolazione
corretta impostata sul quadrante di regola-
zione sia allineata con la freccia riportata
sulla leva della frizione.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione
(Vedere pagina 3-19.)
HAU12870
Pedale del cambio Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 5 marce installata su questo moto-
ciclo.
1. Leva frizione
1. Quadrante di regolazione posizione leva fri-
zione
2. Freccia di riferimento
1. Pedale del cambio
U5WMH3H0.book Page 9 Wednesday, August 3, 2005 10:05 AM
Page 24 of 90
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
3
HAU26822
Leva del freno La leva del freno si trova sulla manopola de-
stra del manubrio. Per azionare il freno an-
teriore, tirare la leva verso la manopola.La leva del freno è munita di un quadrante
di regolazione della posizione. Per regolare
la distanza tra la leva del freno e la manopo-
la del manubrio, girare il quadrante di rego-
lazione mentre si allontana la leva dalla
manopola del manubrio. Accertarsi che la
regolazione corretta impostata sul quadran-
te di regolazione sia allineata con il riferi-
mento “” sulla leva del freno.
HAU12941
Pedale del freno Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale del freno.
1. Leva freno
1. Riferimento “”
2. Quadrante di regolazione posizione leva fre-
no
1. Pedale freno
U5WMH3H0.book Page 10 Wednesday, August 3, 2005 10:05 AM