6 - 81
–+ELECSIGNALING SYSTEM
COUPLERS AND LEADS
CONNECTION INSPECTION
1. Check:
•Couplers and leads connec-
tion
Rust/dust/looseness/short-cir-
cuit
→ Repair or replace.
MULTI-FUNCTION DISPLAY INPUT
VOLTAGE INSPECTION
1. Disconnect the multi-function
display coupler.
2. Set the main switch to “ON”.
3. Measure:
•Multi-function display input
voltage
Out of specification
→
Replace wire harness.
CAUTION:
Make sure that a short-circuit
does not develop between the ter-
minals because it may cause dam-
age to electrical components.Tester (+) lead →
Brown lead 1
Tester (–) lead →
Black lead 2
Multi-function
display input
voltageTester
selector
position
10 V or more DCV-20
MULTI-FUNCTION DISPLAY
OUTPUT VOLTAGE INSPECTION
1. Disconnect the multi-function
display coupler.
2. Set the main switch to “ON”.CONTROLE DES CONNEXIONS
DES FICHES RAPIDES ET DES
FILS
1. Contrôler:
Connexion des fiches rapides et
des fils
Rouille/poussière/jeu/court-cir-
cuit → Réparer ou remplacer.
CONTROLE DE LA TENSION
D’ENTREE DE L’ECRAN
MULTIFONCTION
1. Déconnecter la fiche rapide de
l’écran multifonction.
2. Placer le contacteur à clé sur “ON”.
3. Mesurer:
Tension d’entrée de l’écran mul-
tifonction
Hors spécifications → Remplacer
le faisceau de fils.
ATTENTION:
Veiller à ce qu’aucun court-circuit ne
se produise entre les bornes car cela
risque d’endommager les composants
électriques.Fil (+) du multimètre → fil brun 1
Fil (–) du multimètre → fil noir 2
Tension d’entrée
de l’écran multi-
fonctionPosition du
sélecteur du
multimètre
Au moins
10 V20 V c.c.
CONTROLE DE LA TENSION DE
SORTIE DE L’ECRAN
MULTIFONCTION
1. Déconnecter la fiche rapide de
l’écran multifonction.
2. Placer le contacteur à clé sur “ON”.
SYSTEME DE SIGNALISATION
6 - 82
–+ELEC
STECKVERBINDER- UND KABEL-
ANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
•Steckverbinder- und Kabelan-
schlüsse
Rostig/staubig/locker/kurzge-
schlossen
→ Instand setzen,
ggf. erneuern.
EINGANGSSPANNUNG DER
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
KONTROLLIEREN
1. Steckverbinder der Multifunkti-
onsanzeige lösen.
2. Den Zündschalter auf “ON” stel-
len.
3. Messen:
•Eingangsspannung der Multi-
funktionsanzeige
Nicht nach Vorgabe
→ Kabel-
baum erneuern.
ACHTUNG:
Darauf achten, dass kein Kurz-
schluss vorliegt, um eine Beschä-
digung der elektrischen Anlage zu
vermeiden.Pluskabel des Messgeräts →
Braun 1
Minuskabel des Messgeräts →
Schwarz 2
Eingangsspan-
nung der Multi-
funktionsanzeigeMessgerät-
Wahlschalter
Mindestens
10 VDCV-20
AUSGANGSSPANNUNG DER
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
KONTROLLIEREN
1. Steckverbinder der Multifunkti-
onsanzeige lösen.
2. Den Zündschalter auf “ON” stel-
len.CONTROLLO COLLEGAMENTI
ACCOPPIATORI E CAVI
1. Controllare:
Collegamenti accoppiatori e cavi
Ruggine/polvere/allentamento/
cortocircuito → Riparare o sosti-
tuire.
CONTROLLO TENSIONE IN
INGRESSO DISPLAY
MULTIFUNZIONE
1. Scollegare l’accoppiatore del
display multifunzione.
2. Portare l’interruttore di accensione
su “ON”.
3. Misurare:
Tensione in ingresso display mul-
tifunzione
Non conforme alle specifiche →
Sostituire il cablaggio elettrico.
ATTENZIONE:
Assicurarsi che non si crei un cortocir-
cuito tra i terminali, perché ciò
potrebbe danneggiare i componenti
elettrici.Cavo (+) tester → Cavo marrone 1
Cavo (–) tester → Cavo nero 2
Tensione in
ingresso display
multifunzionePosizione
del selettore
del tester
10 V o superiore DCV-20
CONTROLLO TENSIONE IN
USCITA DISPLAY
MULTIFUNZIONE
1. Scollegare l’accoppiatore del
display multifunzione.
2. Portare l’interruttore di accensione
su “ON”.COMPROBACIÓN DE LA
CONEXIÓN DE ACOPLADORES Y
CABLES
1. Comprobar:
•Conexión de acopladores y
cables
Óxido/flojas/cortocircuito
→
Reparar o cambiar.
COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE
DE ENTRADA DEL VISOR
MULTIFUNCIÓN
1. Desconecte el acoplador del
visor multifunción.
2. Sitúe el interruptor principal en
“ON”.
3. Medir:
•Voltaje de entrada del visor
multifunción
Fuera del valor especificado
→ Cambiar el mazo de cables.
ATENCION:
Verifique que no se desarrolle un
cortocircuito entre los terminales;
ello podría provocar daños en los
componentes eléctricos. Cable (+) del comprobador →
Cable marrón 1
Cable (–) del comprobador →
Cable negro 2
Voltaje de
entrada del visor
multifunciónPosición del
selector del
comprobador
10 V o supe-
riorVcc-20
COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE
DE SALIDA DEL VISOR
MULTIFUNCIÓN
1. Desconecte el acoplador del
visor multifunción.
2. Sitúe el interruptor principal en
“ON”.
SIGNALANLAGE
SISTEMA DI SEGNALAZIONE
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
6 - 83
–+ELECSIGNALING SYSTEM
3. Measure:
•Multi-function display output
voltage
Out of specification
→
Replace multi-function display.
CAUTION:
Make sure that a short-circuit
does not develop between the ter-
minals because it may cause dam-
age to electrical components.Tester (+) lead →
Red lead 1
Tester (–) lead →
Black/White lead 2
Multi-function
display output
voltageTester
selector
position
4.5 V or more DCV-20
SPEED SENSOR OUTPUT
VOLTAGE INSPECTION
1. Insert the thin electric conduc-
tors
1 (lead) into the speed sen-
sor coupler
2, as shown, and
connect the tester to them.
CAUTION:
Do not insert the electric con-
ductors more than required
because it may reduce the
waterproof function of the cou-
pler.
Make sure that a short-circuit
does not develop between the
terminals because it may cause
damage to electrical compo-
nents.
2. Set the main switch to “ON”. Tester (+) lead →
White lead 3
Tester (–) lead →
Black lead 4
3. Mesurer:
Tension de sortie de l’écran mul-
tifonction
Hors spécifications → Remplacer
l’écran multifonction.
ATTENTION:
Veiller à ce qu’aucun court-circuit ne
se produise entre les bornes car cela
risque d’endommager les composants
électriques.Fil (+) du multimètre → fil rouge 1
Fil (–) du multimètre →
fil noir/blanc 2
Tension de sortie
de l’écran multi-
fonctionPosition du
sélecteur du
multimètre
Au moins
4,5 V20 V c.c.
CONTROLE DE LA TENSION DE
SORTIE DU CAPTEUR DE
VITESSE
1. Introduire les fins conducteurs élec-
triques 1 (fils) dans la fiche rapide
du capteur de vitesse 2, comme
illustré, et y raccorder le multimè-
tre.
ATTENTION:
Ne pas enfoncer les conducteurs
électriques plus que nécessaire; cela
risque en effet de réduire l’étan-
chéité de la fiche rapide.
Veiller à ce qu’aucun court-circuit
ne se produise entre les bornes car
cela risque d’endommager les com-
posants électriques.
2. Placer le contacteur à clé sur “ON”. Fil (+) du multimètre → fil blanc 3
Fil (–) du multimètre → fil noir 4
SYSTEME DE SIGNALISATION
6 - 84
–+ELEC
3. Messen:
•Ausgangsspannung der Multi-
funktionsanzeige
Nicht nach Vorgabe
→ Multi-
funktionsanzeige erneuern.
ACHTUNG:
Darauf achten, dass kein Kurz-
schluss vorliegt, um eine Beschä-
digung der elektrischen Anlage zu
vermeiden.Pluskabel des Messgeräts →
Rot 1
Minuskabel des Messgeräts →
Schwarz/Weiß 2
Ausgangsspan-
nung der Multi-
funktionsanzeigeMessgerät-
Wahlschalter
Mindestens
4,5 VDCV-20
AUSGANGSSPANNUNG DES
GESCHWINDIGKEITSSENSORS
KONTROLLIEREN
1. Dünne Kabel
2, wie in der
Abbildung gezeigt, in den
Geschwindigkeitssensor-Steck-
verbinder
1 stecken und dann
das Messgerät an die Kabel
anschließen.
ACHTUNG:
Die Kabel nicht tiefer als not-
wendig in den Steckverbinder
stecken, um dessen Wasser-
dichtigkeit nicht zu beeinträchti-
gen.
Darauf achten, dass kein Kurz-
schluss vorliegt, um eine
Beschädigung der elektrischen
Anlage zu vermeiden.
2. Den Zündschalter auf “ON” stel-
len. Pluskabel des Messgeräts →
Weiß 3
Minuskabel des Messgeräts →
Schwarz 4
3. Misurare:
Tensione in uscita display multi-
funzione
Non conforme alle specifiche →
Sostituire il display multifun-
zione.
ATTENZIONE:
Assicurarsi che non si crei un cortocir-
cuito tra i terminali, perché ciò
potrebbe danneggiare i componenti
elettrici.Cavo (+) tester → Cavo rosso 1
Tester (–) cavo →
Cavo nero/bianco 2
Tensione in
uscita display
multifunzionePosizione
del selettore
del tester
4,5 V o
superioreDCV-20
CONTROLLO TENSIONE IN
USCITA SENSORE VELOCITÀ
1. Inserire i conduttori elettrici di pic-
cole dimensioni 1 (cavo)
nell’accoppiatore del sensore velo-
cità 2 come indicato in figura e
collegare il tester.
ATTENZIONE:
Non inserire i conduttori elettrici
più del necessario, perché ciò
potrebbe ridurre l’impermeabilità
dell’accoppiatore.
Assicurarsi che non si crei un corto-
circuito tra i terminali, perché ciò
potrebbe danneggiare i componenti
elettrici.
2. Portare l’interruttore di accensione
su “ON”. Cavo (+) tester → Cavo bianco 3
Cavo (–) tester → Cavo nero 4
3. Medir:
•Voltaje de salida del visor mul-
tifunción
Fuera del valor especificado
→ Cambiar el visor multifun-
ción.
ATENCION:
Verifique que no se desarrolle un
cortocircuito entre los terminales;
ello podría provocar daños en los
componentes eléctricos. Cable (+) del comprobador →
Cable rojo 1
Cable (–) del comprobador →
Cable negro/blanco 2
Voltaje de salida
del visor multi-
funciónPosición del
selector del
comprobador
4,5 V o
superiorVcc-20
COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE
DE SALIDA DEL SENSOR DE
VELOCIDAD
1. Introduzca los conductores eléc-
tricos finos
1 (cable) en el aco-
plador del sensor de velocidad
2, como se muestra, y conecte
el comprobador.
ATENCION:
No introduzca los conductores
eléctricos más de lo necesario,
pues se puede reducir la estan-
queidad del acoplador.
Verifique que no se desarrolle
un cortocircuito entre los termi-
nales; ello podría provocar
daños en los componentes eléc-
tricos.
2. Sitúe el interruptor principal en
“ON”. Cable (+) del comprobador →
Cable blanco 3
Cable (–) del comprobador →
Cable negro 4
SIGNALANLAGE
SISTEMA DI SEGNALAZIONE
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN