5 - 105
CHASSTEERING
EC560000
STEERING
Extent of removal:
1 Lower bracket removal
2 Bearing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STEERING REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over. Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable
stand under the engine.
Headlight
Handlebar Refer to “HANDLEBAR” section.
Front brake hose guide
Front fender
1 Multi-function display 1
2 Multi-function display bracket 1
3 Main switch 1 Disconnect the main switch lead.
4 Steering stem cap 1
5 Steering stem nut 1
6 Front fork 2 Refer to “FRONT FORK” section.
7 Upper bracket 1
8 Steering ring nut 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
9 Lower bracket 1
12
5 - 107
CHAS
STERZO
Estensione della rimozione:1 Rimozione staffa inferiore2 Rimozione cuscinetto
OPERAZIONI DI SERRAGGIO:
Serrare la ghiera. 38 Nm (3,8 m · kg, 27 ft · lb)
Allentarla di un giro.
Riserrarla. 7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb) Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
RIMOZIONE STERZO
AVVERTENZA
Sostenere saldamente la macchina in modo che non cisia il rischio che si rovesci. Preparazione per la rimozione Sostenere la macchina ponendo un apposito
cavalletto sotto il motore.
Faro
Manubrio Fare riferimento al paragrafo “MANUBRIO”.
Guida tubo freno anteriore
Parafango anteriore
1 Display multifunzione 1
2 Staffa display multifunzione 1
3 Interruttore di accensione 1 Scollegare il cavo interruttore di accensione.
4 Rivestimento fusto dello sterzo 1
5 Dado fusto dello sterzo 1
6 Forcella anteriore 2 Fare riferimento al paragrafo “FORCELLA
ANTERIORE”.
7 Staffa superiore 1
8 Ghiera sterzo 1 Utilizzare l’attrezzo speciale.
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
9 Staffa inferiore 1
12
STERZO
5 - 119
CHASSTEERING
13. Tighten:
•Pinch bolt (upper bracket)
1
•Pinch bolt (lower bracket)
2
CAUTION:
Tighten the lower bracket to speci-
fied torque. If torqued too much, it
may cause the front fork to mal-
function.
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
14. Install:
•Multi-function display bracket
1
•Multi-function display
2
NOTE:Pass the throttle cables
3, clutch
cable
4 and hot starter cable
5
between the multi-function display
bracket and upper bracket.
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
35
4
1
2
15. Install:
•Holder
1
NOTE:•Install so that the marking on the
speed sensor lead aligns with the
holder edge.
•Fasten the speed sensor lead to
the holder with the clamp
2.
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)1
2
13. Serrer:
Boulon de pincement (té supé-
rieur) 1
Boulon de pincement (té infé-
rieur) 2
ATTENTION:
Serrer le té inférieur au couple spéci-
fié. Un serrage excessif peut compro-
mettre le bon fonctionnement de la
fourche.
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
14. Monter:
Support de l’écran multifonction
1
Ecran multifonction 2
N.B.:
Passer les câbles des gaz 3, le câble
d’embrayage 4 et le câble du démarreur
à chaud 5 entre le support de l’écran
multifonction et le té supérieur.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
15. Monter:
Support 1
N.B.:
Le monter de sorte que la marque sur
le fil du capteur de vitesse soit alignée
sur le bord du support.
Fixer le fil du capteur de vitesse sur le
support à l’aide du collier 2.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
DIRECTION
5 - 120
CHAS
13. Festziehen:
•Klemmschraube
(obere Gabelbrücke)
1
•Klemmschraube
(untere Gabelbrücke)
2
ACHTUNG:
Die untere Gabelbrücke vor-
schriftsmäßig festziehen. Ein
Überziehen kann die Funktion der
Teleskopgabel beeinträchtigen.
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
14. Montieren:
•Multifunktionsanzeigen-Halte-
rung
1
•Multifunktionsanzeige
2
HINWEIS:
Die Gaszüge
3, den Kupplungszug
4 und den Warmstartzug
5 zwi-
schen der Multifunktionsanzeigen-
Halterung und der oberen Gabelbrü-
cke leiten.
T R..7 Nm (0,7 m · kg; 5,1 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg; 2,9 ft · lb)
15. Montieren:
•Halterung
1
HINWEIS:
•So montieren, dass die Markierung
auf dem Geschwindigkeitssensor-
Kabel auf die Kante der Halterung
ausgerichtet ist.
•Das Geschwindigkeitssensor-
Kabel mit der Klemme
2 an der
Halterung befestigen.
T R..7 Nm (0,7 m · kg; 5,1 ft · lb)
13. Serrare:
Bullone di serraggio (staffa supe-
riore) 1
Bullone di serraggio (staffa infe-
riore) 2
ATTENZIONE:
Serrare la staffa inferiore alla coppia
specificata. Se la si serra troppo, può
verificarsi un malfunzionamento della
forcella anteriore.
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
14. Installare:
Staffa display multifunzione 1
Display multifunzione 2
NOTA:
Far passare i cavi acceleratore 3, il cavo
frizione 4 e il cavo avviamento a caldo
5 tra la staffa del display multifunzione
e la staffa superiore.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
15. Installare:
Supporto 1
NOTA:
Installare in modo che il segno sul
cavo sensore velocità sia allineato con
il bordo del supporto.
Fissare il cavo del sensore velocità sul
supporto con il morsetto 2.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
13. Apretar:
•Remache extraíble (soporte
superior)
1
•Remache extraíble (soporte
inferior)
2
ATENCION:
Apriete el soporte inferior con el
par especificado. Si lo aprieta
demasiado puede provocar un
funcionamiento incorrecto de la
horquilla delantera.
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
14. Instalar:
•Soporte del visor multifunción
1
•Visor multifunción
2
NOTA:
Pase los cables del acelerador
3, el
cable de embrague
4 y el cable de
arranque en caliente
5 entre el
soporte del visor multifunción y el
soporte superior.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
15. Instalar:
•Soporte
1
NOTA:
•Instálelo de forma que la marca del
cable del sensor de velocidad se
alinee con el borde de la sujeción.
•Fije el cable del sensor de veloci-
dad a la sujeción con la brida
2.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
LENKUNG
STERZO
DIRECCIÓN
6 - 1
–+ELECELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
EC600000
ELECTRICAL
EC610000
ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
EC611000ELECTRICAL COMPONENTS
1Headlight
2Multi-function display
3Engine stop switch
4Clutch switch
5Diode
6Starter relay diode
7Throttle position sensor
8Starter relay
9Fuse
0Starting circuit cut-off relay
ATaillightBNeutral switch
CStarter motor
DAC magneto
ERectifier/regulator
FIgnition coil
GSpark plug
HStart switch
IMain switch
JCDI unit
KSpeed sensor
LBatteryCOLOR CODE
B ...................... Black
Br ..................... Brown
Ch .................... Chocolate
Dg .................... Dark green
Gy .................... Gray
L ...................... Blue
O...................... Orange
R ...................... Red
Sb .................... Sky blue
W ..................... WhiteY ...................... Yellow
B/L ................... Black/Blue
B/W .................. Black/White
L/B ................... Blue/Black
L/R ................... Blue/Red
L/Y ................... Blue/Yellow
L/W .................. Blue/White
R/B................... Red/Black
R/W.................. Red/White
EC612000WIRING DIAGRAM
1 234
56
789
0A
B C
D EFGH
I
J
K
L
B/L
W
W
R
BR/BBr
R
BR/BBr
R
Y
Y
L/R/BBB
SbL/W
L/YBBB
WY
RY
R
LY
B
YLB/L
B
B
ON
OFF
10A
BB
OFF
START
R-BrL/W
B
BrL/W
BrL/W
L/B
-Y
Y
B
LY
B
L/WSb
B/WBBB
W/R/W
R/
BGyBrL/W
ON
STOP
O
LSbB/L
W RBrB/W
L
/
BGyWR
/B
B O
L/YSbL/R
R W
Y W
Y W
Y
L B
B
B
RRR/B
B Br B
B B B B
L/W
R
R
R R B
R
BrBr
L/W L/
W
Br B
L/B
L/B
L/R
Br
R/B
L/B L
/W
B/W
WW
/RW
RO
L
Y
ELO
B
L
Y
B/LSb
SbB/W
B
B
L/R L/Y L/Y
B
SbSb
B
Gy
D
E
CI
6
H4 5
B3J
K
2FG
7
8L9
1A
W
B
R/W
Ch
Dg
Y
B BrRW
WRB/W
SIGNAL
+
Backup
SLCT1
SLCT2
RST
GND
BrR/WB
B
R/WBr
WRB/W
R B
W
ChDgYB
B/WWRB/WWR
0
R
W
W W
B/L
Y B
RB
B
L
L
SbBB/LYO
L
6 - 2
–+ELEC
PARTIE ELECTRIQUE
COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE
COMPOSANTS ELECTRIQUES
1Phare
2Ecran multifonction
3Coupe-circuit du moteur
4Contacteur d’embrayage
5Diode
6Diode du relais de démarreur
7Capteur de position de
papillon des gaz
8Relais de démarreur
9Fusible
0Relais de coupe-circuit de
démarrage
AFeu arrièreBContacteur de point mort
CDémarreur
DAlternateur avec rotor à
aimantation permanente
ERedresseur/régulateur
FBobine d’allumage
GBougie
HContacteur du démarreur
IContacteur à clé
JBoîtier CDI
KCapteur de vitesse
LBatterieCODES DE COULEUR
B ........................ Noir
Br ....................... Brun
Ch ...................... Chocolat
Dg ...................... Vert foncé
Gy ...................... Gris
L......................... Bleu
O ........................ Orange
R ........................ Rouge
Sb ....................... Bleu ciel
W ....................... Blanc
Y ........................ JauneB/L ..................... Noir/bleu
B/W ................... Noir/blanc
L/B ..................... Bleu/noir
L/R ..................... Bleu/rouge
L/Y..................... Bleu/jaune
L/W.................... Bleu/blanc
R/B..................... Rouge/noir
R/W ................... Rouge/blanc
SCHEMA DE CABLAGE
ELEKTRISCHE ANLAGE
ELEKTRISCHE BAUTEILE UND SCHALTPLAN
ELEKTRISCHE BAUTEILE
1Scheinwerfer
2Multifunktionsanzeige
3Motorstoppschalter
4Kupplungsschalter
5Diode
6Starter-Relais-Diode
7Drosselklappensensor
8Starter-Relais
9Sicherung
0Anlasssperrelais
ARücklichtBLeerlaufschalter
CStartermotor
DLichtmaschine
EGleichrichter/Regler
FZündspule
GZündkerze
HStarterschalter
IZündschalter
JZündbox
KGeschwindigkeitssensor
LBatterieFARB-CODIERUNG
B ...................... Schwarz
Br ..................... Braun
Ch .................... Schokofarben
Dg .................... Dunkelgrün
Gy .................... Grau
L ...................... Blau
O...................... Orange
R ...................... Rot
Sb .................... Himmelblau
W ..................... Weiß
Y ...................... GelbB/L ................... Schwarz/Blau
B/W .................. Schwarz/Weiß
L/B ................... Blau/Schwarz
L/R ................... Blau/Rot
L/Y ................... Blau/Gelb
L/W .................. Blau/Weiß
R/B................... Rot/Schwarz
R/W.................. Rot/Weiß
SCHALTPLAN
IMPIANTO ELETTRICO
COMPONENTI ELETTRICI E SCHEMA ELETTRICO
COMPONENTI ELETTRICI
1Faro
2Display multifunzione
3Interruttore di arresto motore
4Interruttore della frizione
5Diodo
6Diodo del relè del motorino
di avviamento
7Sensore posizione farfalla
8Relè del motorino di
avviamento
9Fusibile
0Relè di interruzione del
circuito di avviamentoALuce posteriore
BInterruttore folle
CMotorino d’avviamento
DMagnete AC
ERaddrizzatore/regolatore
FBobina di accensione
GCandela d’accensione
HInterruttore dell’avviamento
IInterruttore di accensione
JUnità CDI
KSensore velocità
LBatteriaCODICE COLORE
B ........................ Nero
Br ....................... Marrone
Ch ...................... Cioccolato
Dg ...................... Verde scuro
Gy ...................... Grigio
L......................... Blu
O ........................ Arancione
R ........................ Rosso
Sb ....................... Azzurro
W ....................... Bianco
Y ........................ GialloB/L ..................... Nero/Blu
B/W ................... Blu/Bianco
L/B ..................... Blu/Nero
L/R ..................... Blu/Rosso
L/Y..................... Blu/Giallo
L/W.................... Blu/Bianco
R/B..................... Rosso/Nero
R/W ................... Rosso/Bianco
SCHEMA ELETTRICO
SISTEMA ELÉCTRICO
COMPONENTES Y ESQUEMA ELÉCTRICO
COMPONENTES ELÉCTRICOS
1Faro
2Visor multifunción
3Interruptor de paro del
motor
4Interruptor del embrague
5Diodo
6Diodo del relé de arranque
7Sensor de posición del
acelerador
8Relé de arranque
9Fusible
0Relé de corte del circuito de
arranqueAPiloto trasero
BInterruptor de luz de punto
muerto
CMotor de arranque
DMagneto CA
ERectificador/regulador
FBobina de encendido
GBujía
HInterruptor de arranque
IInterruptor principal
JUnidad CDI
KSensor de velocidad
LBateríaCOLORES
B ...................... Negro
Br ..................... Marrón
Ch .................... Chocolatet
Dg .................... Verde oscure
Gy .................... Gris
L ....................... Azul
O ...................... Naranja
R ...................... Rojo
Sb .................... Azul celeste
W ..................... Blanco
Y ...................... AmarilloB/L ................... Negro/Azul
B/W .................. Negro/Blanco
L/B ................... Azul/Negro
L/R ................... Azul/Rojo
L/Y ................... Azul/Amarillo
L/W .................. Azul/Blanco
R/B................... Rojo/Negro
R/W.................. Rojo/Blanco
ESQUEMA ELÉCTRICO
COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE
ELEKTRISCHE BAUTEILE UND SCHALTPLAN
COMPONENTI ELETTRICI E SCHEMA ELETTRICO
COMPONENTES Y ESQUEMA ELÉCTRICO
1
2
3
4
5
6
7
6 - 75
–+ELECSIGNALING SYSTEM
SIGNALING SYSTEM
INSPECTION STEPS
If the speedometer will not operate, use the following inspection steps.
*1 marked: Refer to “BATTERY INSPECTION AND CHARGING” section in the CHAPTER 3.
NOTE:•Remove the following parts before inspection.
1) Headlight
•Use the following special tools in this inspection.
Pocket tester:
YU-3112-C/
90890-03112
*1 Check battery. Recharge or replace.
Check each coupler and wire
connection.Repair or replace.
Check multi-function display. Input voltage Replace wire harness.
Output voltageReplace multi-function
display.
Check speed sensor.Replace.
OK
OK
OK
No good
No good
No good No good
No good
6 - 78
–+ELEC
SISTEMA DI SEGNALAZIONE
OPERAZIONI PER IL CONTROLLO
Se il tachimetro non funziona, eseguire le seguenti operazioni per il controllo.
*1: Fare riferimento alla sezione “CONTROLLO E CARICA DELLA BATTERIA” nel CAPITOLO 3.
NOTA:
Togliere i seguenti componenti prima del controllo.
1) Faro
Per questo controllo, utilizzare gli appositi attrezzi seguenti.
Tester tascabile:
YU-3112-C/
90890-03112
*1 Controllare la batteria. Ricaricare o sostituire.
Controllare ogni accoppiatore e i
collegamenti dei cavi elettrici.Riparare o sostituire.
Controllare il display multifunzione. Tensione in
ingressoSostituire il cablaggio
elettrico.
Tensione in uscitaSostituire il display
multifunzione.
Controllare il sensore velocità. Sostituire.
OK
OK
OK
In cattivo stato
In cattivo stato
In cattivo stato In cattivo stato
In cattivo stato
SISTEMA DI SEGNALAZIONE