3-70
ESD
GJU10810
Das Wasserfahrzeug an Land
ziehen
1. Sicherstellen, dass sich keine Hindernisse,
Boote oder Schwimmer in der Nähe des
Strands befinden. Gehen Sie in einer Entfer-
nung von 100 m (330 ft), bevor Sie den
Strandbereich erreichen, vom Gas weg.
2. Nähern Sie sich dem Strand langsam und
schalten Sie den Motor bevor Sie das Ufer er-
reichen, ab.
Denken Sie daran: Zum Lenken brauchen Sie
Gas.
3. Steigen Sie vom Wasserfahrzeug ab und zie-
hen Sie es an Land.
@ Kleine Steinchen, Sand, Algen und andere
Verschmutzungen können in den Jeteinlass
gesogen werden und das Flügelrad beein-
trächtigen oder beschädigen. Den Motor im-
mer abschalten und vom Wasserfahrzeug ab-
steigen, bevor Sie es an Land ziehen.
@
GJU10820
Anlegen des Wasserfahrzeugs
1. Sicherstellen, dass sich keine Hindernisse,
Boote oder Schwimmer in der Nähe des Was-
serfahrzeugs befinden. Verringern Sie Ihre
Geschwindigkeit, wenn Sie etwa 100 m
(330 ft) weit vom Pier entfernt sind.
2. Nähern Sie sich dem Pier langsam und schal-
ten Sie den Motor ab, kurz bevor Sie ihn errei-
chen.
SJU10810
Varada de la moto de agua
1. Verifique que no haya obstáculos, embarca-
ciones o bañistas junto a la playa. Suelte la
manilla del acelerador unos 100 m (330 ft)
antes de llegar a la zona prevista de varada.
2. Aproxímese lentamente a la playa y pare el
motor antes de tocar tierra.
Recuerde: para gobernar necesita gas.
3. Desembarque y suba la moto de agua a la
playa.
@ Las pequeñas piedras, la arena, las algas y
otros residuos pueden se aspirados por la ad-
misión y romper o dañar el rotor. Pare siem-
pre el motor y desembarque antes de varar la
moto de agua.
@
SJU10820
Atraque de la moto de agua a un
pantalán
1. Verifique que no haya obstáculos, embarca-
ciones o bañistas cerca de la moto de agua.
Reduzca la velocidad a unos 100 m (330 ft)
del pantalán.
2. Aproxímese lentamente y pare el motor justo
antes de que la moto de agua se sitúe junto al
pantalán.
A_F1K80.book Page 70 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
5-16
ESD
GJU19130
Abschleppen des
Wasserfahrzeugs
Fällt das Wasserfahrzeug aus, während es im
Wasser ist, kann es an Land zurückgeschleppt
werden.
Muss das Wasserfahrzeug in einem Notfall mit
Hilfe eines Abschleppseils abgeschleppt werden,
sollte der Fahrer dabei auf dem Wasserfahrzeug
sitzen und die Lenkergriffe festhalten.
@ Das Wasserfahrzeug mit 8 km/h (5 mph)
oder weniger abschleppen, anderenfalls
könnte bei zu hoher Abschleppgeschwin-
digkeit Wasser durch die Abgaskanäle oder
durch den Lufteinlass in den Motor eindrin-
gen und den Motorraum überfluten.
Das Wasserfahrzeug nur an der Bugöse
1
ziehen.
Während des Abschleppens muss sich der
Bug gut über dem Wasser befinden, damit
verhindert wird, dass Wasser in den Motor-
raum gelangen kann.
@
@ Das Wasserfahrzeug sollte nur in einem
Notfall abgeschleppt werden.
Das Abschleppseil sollte lang genug sein,
sodass das Wasserfahrzeug nicht mit dem
Zugboot zusammenstoßen kann, wenn die-
ses die Geschwindigkeit verringert. Eine
gute Richtlinie für die Länge eines Ab-
schleppseils wäre drei Mal die Gesamtlän-
ge von Abschleppboot und Wasserfahr-
zeug.
Der Fahrer des Abschleppbootes muss die
Geschwindigkeit auf ein Minimum halten
und Verkehr und Hindernisse vermeiden,
die eine Gefahr für den Fahrer auf dem
Wasserfahrzeug darstellen könnten.
@
SJU19130
Remolque de la moto de agua
Si la moto de agua queda fuera de servicio en
el agua, puede ser remolcada a tierra.
Si en caso de emergencia la moto de agua
debe ser remolcada con un cabo de remolque, el
piloto debe permanecer a bordo sujetando el ma-
nillar.
@ Remolque la moto de agua a un máximo de
5 mph (8 km/h); si se remolca a una veloci-
dad superior, puede entrar agua en el mo-
tor por los conductos de escape o los rocio-
nes pueden inundar la cámara del motor.
Remolque la moto de agua por el pasaca-
bos de proa 1
únicamente.
Durante el remolque debe mantenerse la
proa fuera del agua para impedir que entre
agua en la cámara del motor.
@
@ La moto de agua sólo debe ser remolcada
en caso de emergencia.
El cabo de remolque debe ser lo suficiente-
mente largo para que la moto de agua no
choque con la embarcación que remolca al
reducir ésta su velocidad. Por regla gene-
ral, el cabo de remolque debe tener una
longitud igual a tres veces la suma de la es-
lora de la embarcación que remolca y la de
la moto de agua.
El piloto de la embarcación que remolca
debe mantener una velocidad mínima y evi-
tar el tráfico u obstáculos que puedan po-
ner en peligro al piloto de la moto de agua.
@
A_F1K80.book Page 16 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
6-5
D
Kühlwasser-Kontrollauslass ......... 2-22, 3-30
L
Lernen, Ihr Wasserfahrzeug zu
betreiben ............................................... 3-44
“L-MODE”-Kontrollleuchte
(nur VX110 Deluxe)............................... 2-46
Luftfiltereinsatz kontrollieren ................. 4-30
M
Mit Ihrem Wasserfahrzeug vertraut
werden .................................................. 3-42
Modellinformation (nur Europa)............... 1-6
Modus für Entriegelung und Modus
für Verriegelung des Yamaha Security
Systems (nur VX110 Deluxe) ................ 2-32
Motoröl .................................................... 3-6
Motorölstand ......................................... 3-16
Motor-Quickstoppleine (Reißleine)........ 3-28
Motor-Quickstoppschalter ..................... 2-18
Motorraum ............................................. 3-14
Motor-Seriennummer .............................. 1-4
Motorstoppschalter................................ 2-18
Motortemperatur-Warnleuchte .............. 2-44
Motor-Warnleuchte................................ 2-40
Multifunktionsdisplay .................... 2-36, 3-30
N
Notfallverfahren ....................................... 5-8
O
Öldruck-Warnleuchte ............................ 2-42
P
Positionen der Plaketten ......................... 1-9
Problembehebung ................................... 5-3
Prüfliste für die Überprüfungen vor
der Inbetriebnahme ............................... 3-10
Prüfpunkte vor der Inbetriebnahme....... 3-14
R
Reinigung des Jeteinlasses und des
Flügelrads ............................................... 5-8
Rückwärtsfahrt auf Wasserwegen
(nur VX110 Deluxe)............................... 3-72
Rumpf-Identifizierungsnummer (HIN) ..... 1-4
Rumpf und Deck ................................... 3-14
S
Säubern des Wasserfahrzeugs ............. 4-12
Säuberung und Einstellung der
Zündkerzen ........................................... 4-34Schalter ................................................. 3-30
Schalthebel (nur VX110 Deluxe) ........... 2-26
Schalthebel und Umkehrklappe
(nur VX110 Deluxe) ............................... 3-26
Schaltseilzug kontrollieren
(nur VX110 Deluxe) ............................... 4-30
Schmierstellen ....................................... 4-38
Schmierung ............................................. 4-6
“SECURITY”-Kontrollleuchte
(nur VX110 Deluxe) ............................... 2-46
Sicherheitsinformationen ....................... 1-18
Sicherheitsregeln für das Bootfahren .... 1-44
Sicherungen auswechseln .................... 4-48
Sitzbank ................................................ 2-10
Standard-/Niedrigdrehzahl-Modus
wählen (nur VX110 Deluxe) .................. 2-34
Starten des Motors ................................ 3-36
Starten und Aufsitzen in seichtem
Gewässer .............................................. 3-52
Starten von einem Pier aus ................... 3-52
Startschalter .......................................... 2-20
Steuerung.....................................2-24, 3-26
Stilllegung................................................ 4-2
Störungssuchtabelle................................ 5-3
T
Tabelle zur regelmäßigen Wartung ....... 4-20
Technische Daten ................................. 4-51
Transport ............................................... 3-78
U
Überbrücken der Batterie ...................... 5-12
Überflutetes Wasserfahrzeug ................ 5-18
Überprüfung der Batterie....................... 4-42
Überprüfung des Kraftstoffsystems ....... 4-24
Überprüfungen nach dem Betrieb ......... 3-74
Überprüfungen vor Inbetriebnahme ...... 3-10
Überprüfung und Einstellung des
Gasseilzugs ........................................... 4-32
V
Verlassen des Wasserfahrzeugs .......... 3-40
Vorderes Ablagefach ............................. 2-48
W
Warnaufkleber ....................................... 1-10
Wartung und Einstellungen ................... 4-14
Wasserabscheider ................................ 3-18
Wasserskifahren ................................... 1-40
A_F1K80.book Page 5 Monday, October 24, 2005 3:49 PM