Page 313 of 390

5 - 9
CHAS
Hinterrad
1. Montieren:
Radlager 1
Distanzstück 2
Radlager 3
HINWEIS:
Bei der Montage Lithiumfett auf die Dicht-
lippe auftragen.
Zum Eintreiben des Lagers eine Nuss ent-
sprechender Größe verwenden.
Rechtes Radlager zuerst montieren.
ACHTUNG:
Niemals gegen den inneren Laufring des
Lagers schlagen. Beim Eintreiben nur auf
den äußeren Laufring einwirken.
2. Montieren:
Antriebskette 1
HINWEIS:
Das Rad 2 nach vorn drücken und die
Antriebskette montieren.
3. Einstellen:
Antriebsketten-Durchhang
Siehe unter Abschnitt “ANTRIEBSKET-
TEN-DURCHHANG EINSTELLEN” in
KAPITEL 3.
4. Montieren:
Spannvorrichtung 1
Schraube 2
Mutter 3
Splint 4
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
New
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
Roue arrière
1. Monter:
Roulement de roue 1
Entretoise 2
Roulement de roue 3
N.B.:
Avant de monter le roulement et la bague d’étan-
chéité, enduire la lèvre de la bague d’étanchéité
de graisse à base de savon au lithium.
Se servir d’une douille de même diamètre que le
diamètre extérieur de la cage du roulement.
Monter d’abord le roulement du côté droit.
ATTENTION:
Éviter de frapper la cage interne du roule-
ment.Ne toucher que la cage externe.
2. Monter:
Chaîne de transmission 1
N.B.:
Pousser la roue 2 vers l’avant et monter la chaîne
de transmission.
3. Régler:
Tension de la chaîne de transmission
Se reporter à la section “REGLAGE DE LA
TENSION DE LA CHAINE DE TRANS-
MISSION” du chapitre 3.
4. Monter:
Barre de tension1
Boulon 2
Ecrou 3
Goupille fendue 4
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
New
Page 335 of 390

5 - 20
CHAS
BRAS OSCILLANT
Organisation de la dépose:1 Dépose du bras oscillant2 Dépose de l’amortisseur arrière
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEPOSE DU BRAS OSCILLANT
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque
pas de basculer. Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
Roue arrière Se reporter à la section “ROUE AVANT ET
ROUE ARRIERE” section.
Garde-boue arrière
Chaîne de transmission
1 Goupille fendue 2
2 Goupille 2
3 Amortisseur arrière 1
4 Boulon-pivot 1 Maintenir le bras oscillant.
5 Bras oscillant 1
6 Patin de chaîne de transmission 1
7 Protection de chaîne de transmission 1
8 Support de chaîne de transmission 1
2
1
SCHWINGE
Arbeitsumfang:
1 Schwinge demontieren
2 Federbein demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SCHWINGE DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abstützen, damit
es nicht umfallen kann. Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbo-
cken und in gerader Stellung hal-
ten.
Hinterrad Siehe dazu den Abschnitt “VORDER-
UND HINTERRAD”.
Hinterradabdeckung
Antriebskette
1Splint 2
2 Stift 2
3 Federbein 1
4 Schwingenachse 1 Die Schwinge festhalten.
5 Schwinge 1
6 Antriebskettenführung 1
7 Antriebskettenschutz 1
8 Antriebskettenschiene 1
2
1
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
Page 352 of 390
6 - 7
–+ELEC
ELECTRIC STARTING SYSTEM
(TT-R90E)
STARTING CIRCUIT CUT-OFF SYSTEM
OPERATION
If the main switch is set to “ON”, the starter
motor can only operate if the following condi-
tion is met:
The transmission is in neutral (the neutral
switch is closed).
The starting circuit cut-off relay prevents the
starter motor from operating when this condi-
tion has not been met. In this instance, the
starting circuit cut-off relay is open so current
cannot reach the starter motor. When the
above condition has been met the starting cir-
cuit cut-off relay is closed and the engine can
be started by pressing the start switch.
WHEN THE TRANSMISSION IS
IN NEUTRAL
1Battery
2Main fuse
3Main switch
4Start switch
5Starting circuit cut-off relay
6Neutral switch
7Starter relay
8Starter motor
12
M
3
7
54
6 8
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R90E)