2 - 6
SPECWARTUNGSDATEN
Max. Ventilschaft-Schlag ---- 0,02 mm
(0,0008 in)
Ventilsitz-Breite Einlass 0,9–1,1 mm
(0,0354–0,0433 in)1,6 mm
(0,0630 in)
Auslass 0,9–1,1 mm
(0,0354–0,0433 in)1,6 mm
(0,0630 in)
Ventilfeder:
Ungespannte Länge Einlass 32,45 mm (1,28 in) 26,9 mm
(1,06 in)
Auslass 32,45 mm (1,28 in) 26,9 mm
(1,06 in)
Einbaulänge (Ventil geschlossen) Einlass 24,2 mm (0,95 in) ----
Auslass 24,2 mm (0,95 in) ----
Federkraft bei Einbaulänge Einlass 138–158 N
(14,07–16,11 kg,
31,02–35,52 lb)----
Auslass 138–158 N
(14,07–16,11 kg,
31,02–35,52 lb)----
Max. Neigung Einlass ----
2,5° / 1,4 mm
(2,5° / 0,06 in)
Auslass ----2,5° / 1,4 mm
(2,5° / 0,06 in)
Windungsrichtung (Draufsicht) Einlass Uhrzeigersinn ----
Auslass Uhrzeigersinn ---- Bezeichnung Standard Grenzwert
*
2 - 8
SPECWARTUNGSDATEN
Kurbelwelle:
Kurbelbreite “A”42,95–43,00 mm
(1,691–1,693 in)----
Max. Schlag “C”---- 0,03 mm
(0,0012 in)
Pleuel-Axialspiel “D”0,10–0,40 mm
(0,0039–0,0157 in)0,50 mm
(0,02 in)
Pleuelfuß-Radialspiel “E”0,010–0,025 mm
(0,0004–0,0010 in)0,05 mm
(0,002 in)
Kupplung:
Reibscheiben-Stärke 2,7–2,9 mm
(0,106–0,114 in)2,6 mm
(0,102 in)
Anzahl 5 ----
Stahlscheiben-Stärke 1,1–1,3 mm (0,043–0,051 in) ----
Anzahl 4 ----
Max. Verzug ---- 0,2 mm
(0,008 in)
Länge der ungespannten Kupplungsfeder 26,2 mm (1,03 in) 24,2 mm
(0,95 in)
Anzahl 4 ----
Ausrückmechanismus Innen-Nockendruck ----
Max. Druckstangen-Verbiegung ---- 0,5 mm
(0,02 in)
Automatische Fliehkraftkupplung:
Einrückdrehzahl 2.160–2.560 U/min ----
Anfahrdrehzahl 3.300–3.800 U/min ----
Schaltung:
Schaltmechanismus Schaltwalze und Führungsstange ----
Kickstarter:
Bauart Sperrklinke ----
Kickstarterclip-Reibungskraft 5,8–14,7 N
(0,59–1,50 kg, 1,3–3,3 lb)----
Vergaser:
Kennzeichnung 5HN1 01 ----
Hauptdüse (M.J) Nr.90 ----
Hauptluftdüse (M.A.J)ø 1,1 ----
Düsennadel (J.N) 4E9-2 ----
Drosselklappen-Ausschnitt (C.A) 2,5 ----
Leerlaufbohrung (P.O)ø 1,0 × 2,0 ----
Leerlaufdüse (P.J) Nr.12,5 ----
Ventilsitz-Größe (V.S)ø 1,5 ----
Chokedüse 1 (G.S.1) Nr.37,5 ----
Leerlaufgemisch-Regulierschraube 1 3/4 Umdrehungen heraus ----
Schwimmerstand (F.H) 15,5–16,5 mm (0,61–0,65 in) ----
Kraftstoffstand (F.L) 2–3 mm (0,08–0,10 in) ----
Leerlaufdrehzahl 1.400–1.600 U/min ---- Bezeichnung Standard Grenzwert
CC
D
A
E
2 - 11
SPECWARTUNGSDATEN
FAHRWERK
Bezeichnung Standard Grenzwert
Lenkung:
Lenkkopflager-Bauart Schrägkugellager ----
Vorderradaufhängung:
Telskopgabel-Federweg 110 mm (4,33 in) ----
Länge der ungespannten Gabelfe-
der425,1 mm (16,74 in) 417 mm (16,4 in)
Einbaulänge der Gabelfeder 415,1 mm (16,34 in) ----
Standard-Federrate K = 3,4 N/mm
(0,35 kg/mm, 19,41 lb/in)----
Umrüstmöglichkeiten Keine ----
Ölfüllmenge 64 cm
3
(2,26 Imp oz, 2,16 US oz) ----
Ölstand 185 mm (7,28 in) ----
Ölsorte Gabelöl 15W oder gleichwertig ----
Hinterradaufhängung:
Federweg 48 mm (1,89 in) ----
Länge der ungespannten Feder 169 mm (6,65 in) ----
Einbaulänge 165 mm (6,5 in) ----
Standard-Federrate K = 45,6 N/mm
(4,65 kg/mm, 260 lb/in)----
Umrüstmöglichkeiten Keine ----
Dämpfergasdruck 2.000 kPa
(20 kg/cm
2, 290 psi)----
Schwinge:
Max. Schwingenspiel
Axialspiel ---- 1,0 mm (0,04 in)
Seitenspiel ---- 0,3 mm (0,01 in)
Räder:
Vorderrad-Bauart Speichenrad ----
Hinterrad-Bauart Speichenrad ----
Vorderrad-Felgendimension/-mate-
rial14 × 1,40/Stahl ----
Hinterrad-Felgendimension/-mate-
rial12 × 1,60/Stahl ----
Max. Felgenschlag
Höhenschlag ---- 2,0 mm (0,08 in)
Seitenschlag ---- 2,0 mm (0,08 in)
Antriebskette:
Typ/Hersteller DID420(I)/DAIDO ----
Anzahl Glieder 86 ----
Kettendurchhang 40–53 mm (1,6–2,1 in) ----
Länge der Kette über 15 Glieder ---- 194,3 mm
(7,65 in)
2 - 12
SPECWARTUNGSDATEN
Trommelbremse:
Vorderrad-Trommelbrems-Bauart Simplex-Trommelbremse ----
Hinterrad-Trommelbrems-Bauart Simplex-Trommelbremse ----
Innendurchmesser der Vorderrad-
Bremstrommel95 mm (3,74 in) 96 mm (3,78 in)
Innendurchmesser der Hinterrad-
Bremstrommel110 mm (4,33 in) 111 mm (4,37 in)
Vorderrad-Trommelbrems-Belag-
stärke3 mm (0,12 in) 2 mm (0,08 in)
Hinterrad-Trommelbrems-Belag-
stärke4 mm (0,16 in) 2 mm (0,08 in)
Länge der ungespannten Vorder-
rad-Trommelbremsbelag-Rückhol-
feder32,7 mm (1,29 in) ----
Länge der ungespannten Hinterrad-
Trommelbremsbelag-Rückholfeder50,5 mm (1,99 in) ----
Bremshebel:
Handbremshebel-Spiel am
Hebelende10–20 mm (0,39–0,79 in) ----
Fußbremshebel-Spiel 10–20 mm (0,39–0,79 in) ----
Gaszugspiel am Gasdrehgriff 3–5 mm (0,12–0,20 in) ---- Bezeichnung Standard Grenzwert
2 - 15
SPECWARTUNGSDATEN
TT-R90E
Bezeichnung Standard Grenzwert
Schwunglicht-Magnetzünder:
Typ/Hersteller F5HN/YAMAHA ----
Spulen-Widerstand (Kabelfarbe) 688–1.032 Ω bei 20 °C (68 °F)
(Braun – Grün)----
Impulsgeber-Widerstand (Kabelfarbe) 248–372 Ω bei 20 °C (68 °F)
(Rot – Weiß)----
Zündbox-Typ/-Hersteller 5HN/YAMAHA ----
Zündspule:
Typ/Hersteller 2JN-00/YAMAHA ----
Min. Zündfunkenstrecke 6 mm (0,24 in) ----
Primärwicklungs-Widerstand 0,18–0,28 Ω bei 20 °C (68 °F) ----
Sekundärwicklungs-Widerstand 6,3–9,5 kΩ bei 20 °C (68 °F) ----
Zündkerzenstecker:
Ausführung Kunstharz ----
Widerstand 10 kΩ bei 20 °C (68 °F) ----
Ladesystem:
Bauart Schwungrad-Magnetzünder ----
Typ/Hersteller F5HN/YAMAHA ----
Nennleistung 14 V/100 W bei 5.000 U/min ----
Widerstand (Kabelfarbe) der Lichtspule 1 0,64–0,96 Ω bei 20 °C (68 °F)
(Weiß – Schwarz)----
Widerstand (Kabelfarbe) der Lichtspule 2 0,52–0,78 Ω bei 20 °C (68 °F)
(Gelb – Schwarz)----
Gleichrichter/Regler:
Bauart Elektronisch ----
Typ/Hersteller SH620B-12/SHINDENGEN ----
Ruhespannung 14,0–15,0 V ----
Nennstromstärke 8 A ----
Elektrostarter:
Bauart Permanenteingriff
Startermotor
Typ/Hersteller 5HN/YAMAHA ----
Betriebsspannung 12 V ----
Leistung 0,35 kW ----
Ankerwicklungs-Widerstand 0,018–0,022 Ω bei 20 °C (68 °F) ----
Kohlebürsten-Gesamtlänge 7 mm (0,28 in) 3,5 mm
(0,14 in)
Anzahl Kohlebürsten 2 Stück ----
Federkraft 3,92–5,88 N
(400–600 g, 14,1–21,2 oz)3,92 N
(400 g,
14,1 oz)
Kollektor-Durchmesser 17,6 mm (0,69 in) 16,6 mm
(0,65 in)
Unterschneidung der Kollektorisolierung 1,35 mm (0,05 in) ----
INSP
ADJ
PROGRAMME D’ENTRETIEN
EC300000
CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Le programme suivant est destiné à servir de guide général pour l’entretien et la lubrification. Garder à l’esprit
que les intervalles d’entretien et de lubrification varient en fonction des conditions atmosphériques, du terrain,
de la situation géographique et de l’utilisation du véhicule. Si une question se pose quant aux fréquences de
l’entretien ou de la lubrification de la moto, demander conseil à son concessionnaire Yamaha.
N.B.:
A partir de 18 mois ou 210 heures, répéter les intervalles d’entretien en commençant à partir de 6 mois ou
90 heures.
Les éléments marqués d’un astérisque doivent être effectués par un concessionnaire Yamaha, car ils récla-
ment des outils, des données et des compétences spécifiques.
NºELEMENTTRAVAUX DE VERIFICATION
ET D’ENTRETIENEn fonc-
tion du
premier
élément se
présentantRODAGE TOUS LES
mois 1 6 12
heures 30 90 150
1*Circuit d’alimenta-
tionContrôler que les durits de carburant ne sont ni craquelées
ni endommagées.
Remplacer si nécessaire.√ √
2 BougieVérifier l’état.
Régler l’écartement et nettoyer.√ √
3 * Jeu aux soupapesVérifier et ajuster le jeu aux soupapes lorsque le moteur est
froid.√
4*Elément du boîtier de
filtre à airNettoyer à l’aide d’un solvant.
Remplacer si nécessaire.√ √
5*Système de reniflardVérifier si la durit de ventilation n’est pas fissurée ou
endommagée.
Remplacer si nécessaire.√ √ √
6 * CarburateurContrôler le régime de ralenti et le fonctionnement du
démarreur.
Régler si nécessaire.√ √ √
7Système d’échappe-
mentContrôler l’étanchéité.
Resserrer si nécessaire.
Remplacer le joint si nécessaire.√ √
8 Huile moteur Remplacer (faire chauffer le moteur avant la vidange.)
√ √ √
9 EmbrayageContrôler le fonctionnement.
Régler ou remplacer le câble.√ √ √
10 * Frein avantContrôler le fonctionnement.
Régler le jeu du levier de frein et remplacer les mâchoires
de frein si nécessaire.√ √ √
11 * Frein arrièreContrôler le fonctionnement.
Régler le jeu de la pédale de frein et remplacer les mâchoi-
res de frein si nécessaire.√ √ √
12 * RouesVérifier le voile, le serrage des rayons et la présence éven-
tuelle de dégâts.
Serrer les rayons si nécessaire.√ √ √
13 * PneusContrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.√ √
14 * Roulements de rouesContrôler le bon fonctionnement des roulements.
Remplacer si nécessaire.√ √
3 - 1
INSP
ADJCONTROLE DE LA FOURCHE
TELESKOPGABEL KONTROLLIEREN
3. Régler:
Flèche de la chaîne de transmission
Etapes du réglage de la flèche de la chaîne de
transmission:
Desserrer l’écrou d’axe de roue 1 et les con-
tre-écrous 2.
Régler la flèche de la chaîne en tournant les
dispositifs de réglage 3.
Pour tendre →
Tourner le dispositif de réglage
3
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour détendre →
Tourner le dispositif de
réglage 3
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et repousser la roue vers l’avant.
Tourner chaque dispositif de réglage du même
nombre de tours pour maintenir l’alignement
correct de l’axe. (Des repères a figurent de
chaque côté du tendeur de chaîne.)
N.B.:
Tourner le dispositif de réglage de manière que
la chaîne soit alignée avec le pignon, vue de
l’arrière.
ATTENTION:
Une chaîne trop tendue impose un effort
excessif au moteur et à d’autres organes
vitaux. Maintenir la flèche dans les limites
spécifiées.
Serrer l’écrou d’axe de roue tout en appuyant
sur la chaîne de transmission.
T R..
Ecrou d’axe:
60 Nm (6,0 m kg, 43 ft lb)
Serrer les contre-écrous.
T R..
Contre-écrou:
7 Nm (0,7 m kg, 5,1 ft lb)
CONTROLE DE LA FOURCHE
1. Contrôler:
Fonctionnement en douceur de la fourche
avant
Actionner le frein avant et enfoncer la four-
che.
Fonctionnement dur/fuite d’huile → Réparer
ou remplacer.
3 - 153. Einstellen:
Antriebsketten-Durchhang
Antriebsketten-Durchhang einstellen:
Die Achsmutter 1 und Sicherungsmuttern
2 lockern.
Den Antriebsketten-Durchhang durch Ver-
drehen der Einstellschrauben 3 einstellen.
Einstellschraube
3 gegen den Uhrzei-
gersinn drehen
→ Kette wird gestrafft.
Einstellschraube
3 im Uhrzeigersinn
drehen und Rad nach vorn drücken
→
Kette wird gelockert.
Beide Seiten um dieselbe Anzahl Umdrehun-
gen verstellen, um die Radausrichtung nicht
zu verstellen. (Beide Kettenspanner sind mit
Ausrichtungsmarkierungen a versehen.)
HINWEIS:
Bei der Einstellung sicherstellen, dass die
Antriebskette von hinten betrachtet mit dem
Kettenrad fluchtet.
ACHTUNG:
Eine falsch gespannte Antriebskette ver-
ursacht erhöhten Verschleiß von Kette,
Motor, Lagern und anderen wichtigen Tei-
len. Daher darauf achten, dass der Ketten-
durchhang sich im Sollbereich befindet.
Beim Festziehen der Achsmutter die
Antriebskette niederdrücken.
T R..
Achsmutter:
60 Nm (6,0 m kg, 43 ft lb)
Die Sicherungsmuttern festziehen.
T R..
Sicherungsmutter:
7 Nm (0,7 m kg, 5,1 ft lb)
TELESKOPGABEL KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Funktion der Teleskopgabel
Die Teleskopgabel bei gezogenem Hand-
bremshebel mehrmals ein- und ausfe-
dern.
Stockend/undicht → Instand setzen, ggf.
erneuern.
INSP
ADJ
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS/
CONTROLE ET SERRAGE DES RAYONS
REIFENLUFTDRUCK KONTROLLIEREN/
SPEICHEN KONTROLLIEREN UND SPANNEN
6. Monter:
Amortisseur arrière
Se reporter à la section “BRAS
OSCILLANT” au CHAPITRE 5.
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS
1. Mesurer:
Pression des pneus
Hors spécifications → Régler.
N.B.:
Contrôler les pneus à froid.
Le pneu risque de se déjanter si le gonflage est
insuffisant.
Une tige de valve de pneu inclinée indique que le
pneu est mal assis.
Une tige de valve de pneu inclinée indique que le
pneu est mal assis. Corriger la position du pneu.
Pression des pneus standard:
100 kPa (1,00 kgf/cm2, 14,5 psi)
CONTROLE ET SERRAGE DES RAYONS
1. Contrôler:
Rayons 1
Déformation/endommagement → Remplacer.
Rayon mal tendu → Retendre.
2. Tendre:
Rayons
N.B.:
Veiller à retendre ces rayons avant et après le
rodage. Après un entraînement ou une course, con-
trôler le serrage des rayons.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
3 - 176. Montieren:
Federbein
Siehe unter “SCHWINGE” in KAPITEL 5.
REIFENLUFTDRUCK KONTROLLIEREN
1. Messen:
Reifenluftdruck
Nicht nach Vorgabe → Korrigieren.
HINWEIS:
Den Reifenluftdruck bei kaltem Reifen kon-
trollieren.
Bei zu niedrigem Reifenluftdruck besteht die
Gefahr, dass der Reifen auf der Felge
rutscht.
Ein schräg stehender Ventilschaft deutet dar-
auf hin, dass der Reifen sich verschoben hat.
Falls der Ventilschaft schräg steht, sitzt der
Reifen falsch auf. In diesem Fall die Reifen-
lage korrigieren.
Standard-Reifenluftdruck:
100 kPa (1,00 kgf/cm2, 14,5 psi)
SPEICHEN KONTROLLIEREN UND
SPANNEN
1. Kontrollieren:
Speichen 1
Verbogen/beschädigt → Erneuern.
Speiche lose → Spannen.
2. Festziehen:
Speichen
HINWEIS:
Die Speichen müssen vor und nach dem Ein-
fahren gespannt und nach jeder Fahrt kontrol-
liert werden.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)