COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
sans plomb. L’essence sans plomb prolon-
ge la durée de service des bougies et réduit
les frais d’entretien.
FAU13431
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10860
Le système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est re-
froidi avant d’effectuer tout travail sur le
véhicule.
ATTENTION:
FCA10700
Prendre les précautions suivantes afin
d’éviter tout risque d’incendie ou d’en-
dommagement.
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb va endommager irré-
médiablement le pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à proxi-
mité d’objets ou matériaux posant
un risque d’incendie, tel que de
l’herbe ou d’autres matières facile-
ment inflammables.
Ne pas laisser tourner le moteur
trop longtemps au ralenti.
FAU13931
Selle
Ouverture de la selle
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
2. Introduire la clé dans le contacteur à
clé, puis la tourner dans le sens inver-
se des aiguilles d’une montre.
N.B.:
Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
3. Relever la selle afin de l’ouvrir.
1. Ouvrir.
1
5-1
2
3
4
56
7
8
9
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU15970
AVERTISSEMENT
FWA11250
Il importe, avant d’utiliser le véhi-
cule, de bien se familiariser avec
toutes ses commandes et leurs
fonctions. Au moindre doute con-
cernant le fonctionnement de cer-
taines commandes, consulter un
concessionnaire Yamaha.
Ne jamais mettre le moteur en mar-
che ou utiliser le véhicule dans un
local fermé, même pour une courte
durée. Les gaz d’échappement sont
toxiques et peuvent entraîner la
perte de connaissance et même la
mort en peu de temps. Toujours
veiller à ce que l’endroit soit bien
ventilé.
Pour plus de sécurité, toujours
veiller à ce que la béquille centrale
soit déployée avant de mettre le
moteur en marche.
Ne pas approcher les mains ni les
pieds de la roue arrière lorsque la
béquille latérale est déployée et que
le moteur tourne au ralenti.
FAU36510
Mise en marche du moteur
ATTENTION:
FCA10250
Voir à la page 5-4 et consulter les ins-
tructions concernant le rodage du mo-
teur avant d’utiliser le véhicule pour la
première fois.
Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut que la béquille latérale
soit relevée.
AVERTISSEMENT
FWA10290
Avant de mettre le moteur en mar-
che, contrôler le fonctionnement du
système de coupe-circuit d’alluma-
ge en suivant le procédé décrit à la
page 3-18.
Ne jamais rouler avec la béquille la-
térale déployée.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
que le coupe-circuit du moteur est pla-
cé sur “”.
ATTENTION:
FCA15020
Les témoins d’alerte, le témoin et les in-
dicateurs suivants devraient s’allumer
pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Témoin d’alerte de panne moteur
Témoin d’alerte du système ABS
(pour modèle à ABS)
Témoin de l’immobilisateur antivol
Indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdale
Indicateur de changement d’huile
Si un témoin ou un indicateur ne s’éteint
pas, se reporter à la page 3-3 ou 3-5 et ef-
fectuer le contrôle du circuit approprié.
2. Refermer tout à fait les gaz.
3. Mettre le moteur en marche en ap-
puyant sur le contacteur du démarreur
tout en actionnant les freins avant ou
arrière.
N.B.:
Si le moteur ne se met pas en marche, relâ-
cher le contacteur du démarreur, attendre
quelques secondes, puis essayer à nou-
veau. Chaque essai de mise en marche doit
être aussi court que possible afin d’écono-
miser l’énergie de la batterie. Ne pas action-
ner le démarreur pendant plus de 10
secondes d’affilée.
ATTENTION:
FCA11040
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU33600
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10500
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-
res approuvés pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA11200
Toute charge influe énormément sur la
maniabilité, la puissance de freinage, le
rendement ainsi que la sécurité de con-
duite du véhicule. Il importe donc de res-
pecter les consignes de sécurité qui
suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LE VÉ-
HICULE. Une surcharge risque
d’abîmer les pneus, de faire perdre
le contrôle et d’être à l’origine d’un
accident grave. S’assurer que lepoids total du pilote, passager, des
bagages et accessoires ne dépasse
pas la limite de charge de ce véhi-
cule.
Ne pas transporter d’objet mal fixé
qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les baga-
ges les plus lourds près du centre
du véhicule et répartir le poids éga-
lement de chaque côté.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la charge du véhicule.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant chaque
départ.
Contrôle des pneus Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):
Avant :
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Arrière :
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
XP500 90–190 kg (198–419 lb)
XP500A 90–185 kg (198–408 lb):
Avant :
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Arrière :
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm
2
)
Charge* maximale :
XP500 190 kg (419 lb)
XP500A 185 kg (408 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
12
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-21
2
3
4
5
67
8
9
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.:
La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation du
pays dans lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWA10470
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concessionnai-
re Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.
FAU21960
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont pas voilées. Si une
roue est endommagée de quelque fa-
çon, la faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue dé-
formée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter
de faire de la vitesse jusqu’à ce que le
pneu soit “rodé” et ait acquis toutes
ses caractéristiques.
Profondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
Pneu avant :
Taille :
120/70R14 M/C 55H
Fabricant/modèle :
DUNLOP/D252F
BRIDGESTONE/TH01F
Pneu arrière :
Taille :
160/60R15 M/C 67H
Fabricant/modèle :
DUNLOP/D252
BRIDGESTONE/TH01R
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU23760
Remplacement de l’ampoule du
phare
Ce modèle est équipé d’un phare à ampou-
le de quartz. Si l’ampoule du phare grille, la
remplacer comme suit :
1. Déconnecter la fiche rapide du phare,
puis déposer la protection de l’ampou-
le.
2. Décrocher le porte-ampoule du phare,
puis retirer l’ampoule défectueuse.
AVERTISSEMENT
FWA10790
Une ampoule de phare devient brûlante
rapidement après avoir été allumée. Il
faut donc tenir tout produit inflammable
à distance et attendre qu’elle ait refroidi
avant de la toucher.
3. Monter une ampoule de phare neuve
et la fixer à l’aide du porte-ampoule.
ATTENTION:
FCA10660
Ne jamais toucher le verre d’une ampou-
le de phare afin de ne pas laisser de rési-
dus graisseux. La graisse réduit la
transparence du verre mais aussi la lu-
minosité de l’ampoule, ainsi que sa du-
rée de service. Nettoyer soigneusementtoute crasse ou trace de doigts sur l’am-
poule avec un chiffon imbibé d’alcool ou
de diluant pour peinture.
4. Monter la protection d’ampoule de
phare, puis connecter la fiche rapide.
5. Si nécessaire, faire régler le faisceau
de phare par un concessionnaire
Yamaha.
1. Fiche rapide de phare
2. Protection de l’ampoule de phare
1
2
1. Porte-ampoule du phare
2. Décrocher.
1
2
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
1
7-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
FAU37831
Remarque concernant les pièces
en couleur noir mat
ATTENTION:
FCA15191
Certains modèles sont équipés de piè-
ces à finition noir mat. Demander con-
seil à un concessionnaire Yamaha au
sujet des produits d’entretien à utiliser
avant de procéder au nettoyage du véhi-
cule. L’emploi de brosses, de produits
chimiques mordants ou de détachants
griffera ou endommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas enduire les pièces à finition noir mat
de cire.
FAU26100
Soin
Un des attraits incontestés du scooter rési-
de dans la mise à nu de son anatomie, mais
cette exposition est toutefois source de vul-
nérabilité. Rouille et corrosion peuvent ap-
paraître, même sur des pièces de très
bonne qualité. Si un tube d’échappement
rouillé peut passer inaperçu sur une voiture,
l’effet sur un scooter est plutôt disgracieux.
Un entretien adéquat régulier lui permettra
non seulement de conserver son allure et
ses performances et de prolonger sa durée
de service, mais est également indispensa-
ble afin de conserver les droits de la garan-
tie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les capuchons et
couvercles, le capuchon de bougie
ainsi que les fiches rapides et connec-
teurs électriques sont fermement et
correctement installés.
3.Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints et les axes de roue.Toujours rincer la crasse et le dégrais-
sant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION:
FCA10780
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches tena-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer en-
suite abondamment à l’eau, sécher
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.
Un nettoyage inapproprié risque
d’endommager les pièces en plasti-
que, telles que bulle ou pare-brise,
carénages et caches. Nettoyer les
pièces en plastique exclusivement
avec des chiffons ou éponges et de
l’eau et des détergents doux.
Éviter tout contact de produits chi-
miques mordants sur les pièces en
plastique. Ne pas utiliser des chif-
fons ou éponges imbibés de pro-
duits nettoyants abrasifs, de
dissolvant ou diluant, de carburant,
d’agents dérouilleurs ou antirouille,
8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CARACTÉRISTIQUES
FAU2633E
Dimensions:
Longueur hors tout:
2235 mm (88.0 in)
Largeur hors tout:
775 mm (30.5 in)
Hauteur hors tout:
1410 mm (55.5 in)
Hauteur de la selle:
795 mm (31.3 in)
Empattement:
1575 mm (62.0 in)
Garde au sol:
130 mm (5.12 in)
Rayon de braquage minimum:
2800 mm (110.2 in)
Poids:
Avec huile et carburant:
XP500 225.0 kg (496 lb)
XP500A 230.0 kg (507 lb)
Moteur:
Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
DACT
Disposition du ou des cylindres:
Bicylindre en ligne incliné vers l’avant
Cylindrée:
499.0 cm
3
(30.45 cu.in)
Alésage
×
course:
66.0
×
73.0 mm (2.60
×
2.87 in)
Taux de compression:
11.00 :1
Système de démarrage:
Démarreur électriqueSystème de graissage:
Carter sec
Huile moteur:
Type:
SAE10W30 ou SAE10W40
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SE, SF, SG et au-delà
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de la cartouche du filtre à
huile:
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du filtre à
huile:
2.90 L (3.07 US qt) (2.55 Imp.qt)
Huile de chaîne de transmission:
Type:
Huile pour engrenage hypoïde SAE80API
GL-4
Quantité:
0.70 L (0.74 US qt) (0.62 Imp.qt)
Refroidissement:
Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repè-
re de niveau maximum):
0.35 L (0.37 US qt) (0.31 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
1.50 L (1.59 US qt) (1.32 Imp.qt)
Filtre à air:
Élément du filtre à air:
Élément de type sec
Carburant:
Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb exclusive-
mentCapacité du réservoir:
14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)
Injection de carburant:
Fabricant:
AISAN
Model/quantité:
1100-87B60/1100-87B70
Bougie(s):
Fabricant/modèle:
NGK/CR7E
Écartement des électrodes:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Embrayage:
Type:
Humide, multidisque automatique
Transmission:
Système de réduction primaire:
Engrenage droit / engrenage hélicoïdal
Taux de réduction primaire:
52/32
×
36/22 (2.659)
Système de réduction secondaire:
Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire:
41/25
×
40/29 (2.262)
Type de boîte de vitesses:
Automatique, courroie trapézoïdale
Commande:
Type centrifuge automatique
Partie cycle:
Type de cadre:
Simple berceau interrompu
Angle de chasse:
28.00 degré