4-7
F
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si l’es-
sence déborde, essuyez-la immédiatement à
l’aide de chiffons secs. Eliminez toujours
les chiffons imbibés d’essence de la manière
appropriée.
Evitez de trop remplir le réservoir de car-
burant. Arrêtez le remplissage dès que le
niveau de carburant atteint le bas du tube
de remplissage. Ne remplissez pas le tube
de remplissage jusqu’à son sommet car le
carburant se dilate en chauffant et pourrait
déborder. Si vous quittez momentanément
le scooter nautique avec le réservoir de car-
burant plein, ne le laissez pas en plein so-
leil. Laissez-le dans un endroit bien aéré, en
plaçant le scooter nautique à l’horizontale.
Refermez soigneusement le bouchon du ré-
servoir après avoir fait le plein de carbu-
rant.
Si vous avalez de l’essence, inhalez d’im-
portantes quantités de vapeur d’essence ou
recevez de l’essence dans les yeux, consul-
tez immédiatement un médecin.
Si vous renversez de l’essence sur votre
peau, lavez-vous immédiatement à l’eau et
au savon. Si vous renversez de l’essence sur
vos vêtements, changez-en.
@
Remplissez le réservoir de carburant avec de
l’essence fraîche et ajoutez 470 ml (15,9 US oz,
16,5 Imp oz) du stabilisateur et du conditionneur
de carburant Yamaha (Yamaha Fuel Stabilizer
and Conditioner).
@ Utilisez uniquement le stabilisateur et condi-
tionneur de carburant Yamaha (Yamaha Sta-
bilizer and Conditioner). L’utilisation d’un
autre stabilisateur pourrait endommager le
convertisseur catalytique.
@
Stabilisateur de carburant recommandé:
Stabilisateur et conditionneur de carburant
Yamaha (Yamaha Fuel Stabilizer and
Conditioner)
A_F1G80.book Page 7 Wednesday, July 27, 2005 7:22 PM
4-8
ESD
Aufpassen, dass Sie kein Benzin verschüt-
ten. Falls Sie Benzin verschütten, dieses
sofort mit trockenen Lappen aufwischen.
Mit Benzin getränkte Lappen immer richtig
entsorgen.
Den Tank nicht überfüllen. Hören Sie mit
dem Füllen auf, wenn der Kraftstoffstand
das untere Ende des Einfüllstutzens er-
reicht hat. Nicht den Einfüllstutzen auffül-
len, da Kraftstoff sich ausdehnt, wenn er
warm wird und dann überlaufen kann. Wird
das Wasserfahrzeug vorübergehend mit ei-
nem vollen Tank stehen gelassen, darf es
nicht direkter Sonnenbestrahlung ausge-
setzt sein. Das Wasserfahrzeug in einem
gut belüfteten Bereich und in waagerechter
Stellung stehen lassen.
Nach dem Tanken den Tankdeckel gut ver-
schließen.
Falls Sie Benzin hinunterschlucken, zu viel
Benzindämpfe einatmen oder Ihre Augen in
Kontakt mit Benzin gekommen sind, sofort
einen Arzt rufen.
Falls Benzin auf Ihre Haut gelangt, dieses
sofort mit Wasser und Seife abwaschen.
Wechseln Sie die Kleidung, falls Benzin da-
ran gekommen ist.
@
Frisches Benzin in den Tank einfüllen und
470 ml (15,9 US oz, 16,5 Imp oz) “Yamaha Fuel
Stabilizer and Conditioner” hinzufügen.
@ Verwenden Sie nur “Yamaha Fuel Stabilizer
and Conditioner”. Die Verwendung eines an-
deren Stabilisators kann zu Schäden am Kata-
lysator führen.
@
Empfohlene Kraftstoffstabilisatoren:
Yamaha Fuel Stabilizer and Conditioner
Procure no derramar gasolina. Si se derra-
ma gasolina, límpiela inmediatamente con
trapos secos. Deseche siempre de forma
adecuada los trapos empapados de gasoli-
na.
Evite llenar excesivamente el depósito de
combustible. Deje de añadir combustible
cuando el nivel llegue justo a la parte infe-
rior del tubo de llenado. No llene el tubo de
llenado, ya que el combustible se expande
al calentarse y puede desbordarse. Si va a
dejar temporalmente la moto de agua con
el depósito de combustible lleno, no la deje
al sol. Sitúela en posición horizontal y en
una zona bien ventilada.
Apriete firmemente el tapón de llenado
después de repostar.
Si ingiere algo de gasolina, inhala una gran
cantidad de sus vapores o se salpica los
ojos, acuda inmediatamente al médico.
Si se salpica la piel con gasolina, lávese in-
mediatamente con agua y jabón. Cámbiese
de ropa si se salpica con gasolina.
@
Llene el depósito con gasolina nueva y añada
470 ml (15,9 US oz, 16,5 Imp oz) de Yamaha
Fuel Stabilizer and Conditioner (estabilizador y
acondicionador de combustible Yamaha).
@ Utilice únicamente Yamaha Fuel Stabilizer
and Conditioner. El uso de otro estabilizador
puede averiar el catalizador.
@
Estabilizador de combustible recomendado:
Yamaha Fuel Stabilizer and Conditioner
A_F1G80.book Page 8 Wednesday, July 27, 2005 7:22 PM