Page 216 of 316

3-75
F
FJU12541
Marche arrière sur voies
navigables
Vous pouvez utiliser la marche arrière pour ef-
fectuer des manœuvres à faible vitesse ainsi que
dans des zones où il est impossible de faire
demi-tour. La marche arrière ne peut s’utiliser
pour ralentir ou s’arrêter que lors de manœuvres
à faible vitesse, par exemple pour l’accostage.
Une fois le moteur au ralenti, passez en mar-
che arrière et augmentez progressivement le ré-
gime du moteur. Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles
ni personnes derrière vous avant d’enclencher la
marche arrière.
FJU12550
Navigation sur eau agitée
La force de réception, après un saut, peut pro-
voquer un choc important tant pour le scooter
que pour le pilote et les passagers. Le pilote ris-
que de se cogner la poitrine ou la mâchoire con-
tre la carrosserie ou le guidon du scooter et de se
blesser. Lorsque vous pilotez, ne placez jamais le
menton au dessus du guidon ou les pieds en de-
hors du scooter. Le fait de naviguer sur des eaux
agitées ou de sauter les vagues peut également
fissurer la carrosserie du scooter ou endommager
des pièces internes. Evitez de naviguer sur des
eaux agitées ou dans de mauvaises conditions
météorologiques.
A_F1X80.book Page 75 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 232 of 316

4-7
F
FJU19652
Système d’alimentation
@ L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT EX-
TREMEMENT INFLAMMABLES ET EX-
PLOSIVES!
Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de
carburant, et tenez-vous éloigné de toute
étincelle, flamme ou autre source d’alluma-
ge.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein de
carburant.
Faites le plein dans un endroit bien aéré, en
plaçant le scooter nautique à l’horizontale.
Ne restez pas debout ou assis sur le scooter
nautique pendant que vous faites le plein
de carburant, au cas où un incendie se dé-
clarerait.
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si l’es-
sence déborde, essuyez-la immédiatement à
l’aide de chiffons secs. Eliminez toujours
les chiffons imbibés d’essence de la manière
appropriée.
Evitez de trop remplir le réservoir de car-
burant. Arrêtez le remplissage dès que le
niveau du carburant arrive à environ
50 mm (2 in) du bord du réservoir de car-
burant. Le carburant se dilate en chauffant
et peut déborder si vous avez trop rempli le
réservoir. Si vous quittez momentanément
le scooter nautique avec le réservoir de car-
burant plein, ne le laissez pas en plein so-
leil. Laissez-le dans un endroit bien aéré, en
plaçant le scooter nautique à l’horizontale.
Refermez soigneusement le bouchon du ré-
servoir après avoir fait le plein de carbu-
rant.
Si vous avalez de l’essence, inhalez d’im-
portantes quantités de vapeur d’essence ou
recevez de l’essence dans les yeux, consul-
tez immédiatement un médecin.
Si vous renversez de l’essence sur votre
peau, lavez-vous immédiatement à l’eau et
au savon. Si vous renversez de l’essence sur
vos vêtements, changez-en.
@
Remplissez le réservoir de carburant à l’aide
d’essence fraîche et ajoutez-y un stabilisateur et
un conditionneur de carburant, en suivant attenti-
vement les instructions du fabricant.
A_F1X80.book Page 7 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 238 of 316

4-13
F
FJU21751
Entretien et réglages
Un contrôle, un réglage et une lubrification
périodiques maintiendront votre scooter nautique
en parfaite condition de fonctionnement et de sé-
curité. La sécurité est une obligation qui incom-
be au propriétaire du scooter nautique. Un entre-
tien approprié doit être effectué pour que les
émissions d’échappement et les niveaux sonores
restent dans les limites réglementées. Les princi-
paux points de contrôle, de réglage et de lubrifi-
cation du scooter nautique sont expliqués dans
les pages qui suivent.
Adressez-vous à votre concessionnaire
Yamaha pour les pièces de remplacement origi-
nales Yamaha et les accessoires conçus pour vo-
tre scooter nautique.
Rappelez-vous que les pannes résultant de
l’installation de pièces ou d’accessoires qui ne
sont pas d’une qualité équivalente aux pièces et
accessoires originaux Yamaha ne sont pas cou-
vertes par la garantie limitée.
La maintenance, le remplacement ou la ré-
paration des dispositifs et du système de con-
trôle des émissions peuvent être effectués par
tout établissement ou technicien de répara-
tion de moteurs marins SI. En revanche, les
réparations couvertes par la garantie doivent
être effectuées par un concessionnaire
Yamaha Marine agréé.
A_F1X80.book Page 13 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 244 of 316

4-19
F
FJU13550
Tableau d’entretien périodique
Le tableau suivant fournit des indications générales pour la maintenance périodique. Toutefois, il
pourra être nécessaire d’effectuer l’entretien plus fréquemment en fonction de vos conditions d’utili-
sation.
(
) Ce symbole indique un entretien que vous pouvez effectuer vous-même.
(❍) Ce symbole indique un travail qui doit être effectué par un concessionnaire Yamaha.
PERIODICITE DE MAINTENANCE
AU D E BU TENSUITE,
TOU(TE)S LESPAG E
10
heures50
heures100
heures100
heures200
heures
ELEMENT 6 mois
12 mois 12 mois 24 mois
Bougie Inspecter, nettoyer, régler
4-33
Points de lubrification Lubrifier
/❍
/❍
4-37
Carter intermédiaire Lubrifier❍
*1
*2
*2 4-41
Système d’alimentation Inspecter❍❍
4-23
Réservoir de carburant Inspecter, nettoyer❍❍
4-23
Régime embrayéInspecter, régler❍❍
4-47
Axe du papillon Inspecter❍❍
—
Passages d’eau de
refroidissementRincer
*3 4-1
Filtre d’entrée d’eau Inspecter, nettoyer❍❍
—
Filtre de fond de cale Nettoyer❍❍
—
Filtre de la pompe électrique de
fond de caleInspecter, nettoyer❍❍
—
Turbine Inspecter❍❍
—
Angle de tuyère Inspecter, régler
/❍
/❍
4-31
Bloc de direction Inspecter❍❍❍
—
Mécanisme QSTS Inspecter, régler❍❍❍
—
Câble et mécanisme d’inversion Inspecter, régler❍❍
4-31
Câble d’accélérateur Inspecter, régler❍❍❍
4-31
Bouchons de vidange de poupe Inspecter, remplacer❍❍
3-21
Batterie Inspecter❍❍
—
Raccord en caoutchouc Inspecter❍
—
Support moteur Inspecter❍
—
Ecrous et boulons Inspecter❍❍❍
—
Filtre à air Inspecter, remplacer
4-29
Huile moteur Remplacer❍❍❍
4-25
Filtre à huile moteur Remplacer❍❍
—
Jeu de soupape Inspecter, régler❍
—
*1 : Capacité de graissage : 33,0–35,0 cm
3 (1,11–1,18 oz)
*2 : Capacité de graissage : 6,0–8,0 cm3 (0,20–0,27 oz)
*3 : Après chaque utilisation
A_F1X80.book Page 19 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 252 of 316
4-27
F
@ En cas de fuites d’huile ou si l’indicateur
d’avertissement de pression d’huile s’allume
lorsque le moteur tourne, coupez immédiate-
ment le moteur et faites contrôler le scooter
nautique par un concessionnaire Yamaha. Si
vous continuez à utiliser le moteur dans ces
conditions, vous risquez de provoquer de gra-
ves dommages.
@
A_F1X80.book Page 27 Friday, September 2, 2005 8:50 AM