COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
3
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-ces en plastique.
FAU13320
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une marqued’essence différente ou une essence super
sans plomb. L’essence sans plomb pro-
longe la durée de service des bougies et ré-
duit les frais d’entretien.
FAU39450
Durite de mise à l’air/de trop-
plein du réservoir de carburant Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de car-
burant est branchée correctement.
S’assurer que la durite de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de car-
burant n’est ni craquelée ni autrement
endommagée et la remplacer si né-
cessaire.
S’assurer que l’extrémité de la durite
n’est pas obstruée et, si nécessaire, la
nettoyer. Carburant recommandé:
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
25.0 L (6.61 US gal) (5.50 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
5.5 L (1.45 US gal) (1.21 Imp.gal)
1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du réser-
voir de carburant
U2D2FAF0.book Page 20 Monday, June 26, 2006 2:37 PM
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
5
nouvel essai. Chaque essai de mise en
marche doit être aussi court que possible
afin d’économiser l’énergie de la batterie.
Ne pas actionner le démarreur pendant plusde 10 secondes d’affilée.ATTENTION:
FCA11040
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excèstant que le moteur est froid !N.B.:Le moteur est chaud quand il répond rapi-
dement aux mouvements de la poignée desgaz.
FAU40572
Passage des vitesses La boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.La sélection des rapports peut être effec-
tuée avec le sélecteur au pied ou le sélec-
teur au guidon. Le mode de changement de
vitesse manuel doit être activé à l’aide du
bouton de commande avant que le sélec-
teur au guidon puisse être utilisé. Le fonc-
tionnement du sélecteur au pied est expli-
qué à la page 3-16, et celui du sélecteur au
guidon aux pages 3-16 et 3-17.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.
N.B.:Pour passer au point mort, enfoncer à plu-
sieurs reprises le sélecteur au pied, ou
pousser à plusieurs reprises le côté “” du
sélecteur au guidon, jusqu’à ce que le té-moin du point mort s’allume.ATTENTION:
FCA15530
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer le véhi-
cule sur de longues distances,
même lorsque la boîte de vitesses
est au point mort. En effet, son
graissage ne s’effectue correcte-
ment que lorsque le moteur tourne.
Un graissage insuffisant risque
d’endommager la boîte de vitesses.
1. Sélecteur
2. Point mort
1. Sélecteur au guidon
2. Point mort
U2D2FAF0.book Page 2 Monday, June 26, 2006 2:37 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
6
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU21771
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10500
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-res approuvés pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA11020
Toute charge influe énormément sur la
maniabilité, la puissance de freinage, le
rendement ainsi que la sécurité de con-
duite de la moto. Il importe donc de res-
pecter les consignes de sécurité qui sui-
vent.
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque d’abî-
mer les pneus, de faire perdre le Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb) :
Avant :
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Arrière :
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
90–208 kg (198–459 lb):
Avant :
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Arrière :
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Conduite à grande vitesse:
Avant :
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Arrière :
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Charge* maximale :
208 kg (459 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
U2D2FAF0.book Page 15 Monday, June 26, 2006 2:37 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
6
Toujours remettre correctement les
capuchons de valve en place afin
de prévenir toute chute de la pres-
sion de gonflage.
Afin d’éviter tout dégonflement des
pneus lors de la conduite à grande
vitesse, utiliser exclusivement les
valves et obus de valve repris ci-après.
AVERTISSEMENT
FWA10600
Cette moto est équipée de pneus pour
conduite à très grande vitesse. Afin de ti-
rer le meilleur profit de ces pneus, il con-
vient de respecter les consignes qui sui-
vent.
Remplacer les pneus exclusive-
ment par des pneus de type spéci-
fié. D’autres pneus risquent d’écla-
ter lors de la conduite à très grande
vitesse.
Avant d’être légèrement usés, des
pneus neufs peuvent adhérer relati-
vement mal à certains revêtements
de route. Il ne faut donc pas rouler à
très grande vitesse pendant les pre-
miers 100 km (60 mi) après le rem-
placement d’un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant de
rouler à grande vitesse.
Toujours adapter la pression de
gonflage aux conditions de con-duite.
FAU21960
Roues coulées Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont pas voilées. Si une
roue est endommagée de quelque fa-
çon, la faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue dé-
formée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter
de faire de la vitesse jusqu’à ce que le
pneu soit “rodé” et ait acquis toutes
ses caractéristiques. Pneu avant :
Taille :
120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricant/modèle :
METZELER/Roadtec Z6G
BRIDGESTONE/BT020F
Pneu arrière :
Taille :
180/55 ZR17M/C (73W)
Fabricant/modèle :
METZELER/Roadtec Z6C
BRIDGESTONE/BT020R
AVANT et ARRIÈRE :
Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
U2D2FAF0.book Page 17 Monday, June 26, 2006 2:37 PM
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-1
7
FAU26060
Soin Un des attraits incontestés de la moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie,
mais cette exposition est toutefois source
de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu-
vent apparaître, même sur des pièces de
très bonne qualité. Si un tube d’échappe-
ment rouillé peut passer inaperçu sur une
voiture, l’effet sur une moto est plutôt dis-
gracieux. Un entretien adéquat régulier lui
permettra non seulement de conserver son
allure et ses performances et de prolonger
sa durée de service, mais est également in-
dispensable afin de conserver les droits de
la garantie.
Avant le nettoyage
1. Après que le moteur a refroidi, couvrir
la sortie des pots d’échappement d’un
sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les capuchons,
couvercles et caches, ainsi que les fi-
ches rapides et les connecteurs élec-
triques, y compris les capuchons de
bougie, sont fermement et correcte-
ment installés.
3.Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-quer sur les joints et les axes de roue.
Toujours rincer la crasse et le dégrais-
sant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION:
FCA10770
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches tena-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer en-
suite abondamment à l’eau, sécher
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.
Un nettoyage inapproprié risque
d’endommager les pièces en plasti-
que, telles que bulle ou pare-brise,
carénages et caches. Nettoyer les
pièces en plastique exclusivement
avec des chiffons ou éponges et de
l’eau et des détergents doux.
Éviter tout contact de produits chi-
miques mordants sur les pièces en
plastique. Ne pas utiliser des chif-
fons ou éponges imbibés de pro-
duits nettoyants abrasifs, de dissol-vant ou diluant, de carburant,
d’agents dérouilleurs ou antirouille,
d’antigel ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait des infil-
trations d’eau qui endommage-
raient les pièces suivantes : joints
(de roulements de roue, de roule-
ment de bras oscillant, de fourche
et de freins), composants électri-
ques (fiches rapides, connecteurs,
instruments, contacteurs et feux) et
les mises à l’air.
Motos équipées d’un pare-brise ou
d’une bulle : ne pas utiliser de pro-
duits de nettoyage abrasifs ni des
éponges dures afin d’éviter de grif-
fer ou de ternir. Certains produits
de nettoyage pour plastique ris-
quent de griffer le pare-brise ou la
bulle. Faire un essai sur une zone
en dehors du champ de vision afin
de s’assurer que le produit ne
laisse pas de trace. Si la bulle ou le
pare-brise est griffé, utiliser un bon
agent de polissage pour plastiquesaprès le nettoyage.
U2D2FAF0.book Page 1 Monday, June 26, 2006 2:37 PM
CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:
2230 mm (87.8 in)
Largeur hors tout:
750 mm (29.5 in)
Hauteur hors tout:
1450 mm (57.1 in)
Hauteur de la selle:
800 mm (31.5 in)
Empattement:
1545 mm (60.8 in)
Garde au sol:
130 mm (5.12 in)
Rayon de braquage minimum:
3100 mm (122.0 in)Poids:Avec huile et carburant:
295.0 kg (650 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
DACT
Disposition du ou des cylindres:
Quadricylindre en ligne incliné vers l’avant
Cylindrée:
1298.0 cm³ (79.20 cu.in)
Alésage × course:
79.0 × 66.2 mm (3.11 × 2.61 in)
Taux de compression:
10.80 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:Type:
SAE20W40
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SE, SF, SG et au-delà
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile:
3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du
filtre à huile:
4.00 L (4.23 US qt) (3.52 Imp.qt)Huile de couple conique arrière:Type:
Huile de cardan
Quantité:
0.20 L (0.21 US qt) (0.18 Imp.qt)Refroidissement:Capacité du vase d’expansion (jusqu’au
repère de niveau maximum):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type secCarburant:Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb
exclusivement
Capacité du réservoir:
25.0 L (6.61 US gal) (5.50 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
5.5 L (1.45 US gal) (1.21 Imp.gal)
Injecteur de carburant:Fabricant:
NIPPON INJECTOR
Model/quantité:
INP-151/4Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/CR8E
Fabricant/modèle:
DENSO/U24ESR-N
Écartement des électrodes:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, multidisqueTransmission:Système de réduction primaire:
Engrenage droit
Taux de réduction primaire:
75/48 (1.563)
Système de réduction secondaire:
Entraînement par arbre
Taux de réduction secondaire:
35/37 × 21/27 × 33/9 (2.698)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 5 rapports
Commande:
Pied gauche et main gauche
Rapport de démultiplication:
1
re:
43/17 (2.529)
2e:
39/22 (1.773)
U2D2FAF0.book Page 1 Monday, June 26, 2006 2:37 PM