Page 25 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
Modo da temperatura ambienteEste visor mostra a temperatura ambiente
de –9 °C a 50 °C em incrementos de 1 °C.
A temperatura exibida pode variar da tem-
peratura ambiente real.NOTA:
Se a temperatura ambiente descer
para um valor inferior a –9 °C, não
será exibida uma temperatura inferior
a –9 °C.
Se a temperatura ambiente subir para
um valor superior a 50 °C, não será
exibida uma temperatura superior a 50
°C.
A exactidão da leitura da temperatura
pode ser afectada quando conduzir
vagarosamente (aproximadamenteabaixo dos 20 km/h) ou quando estiver
parado nos sinais de trânsito, passa-
gens de nível, etc.
Modo do consumo de combustível instantâ-
neoO visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L” ou
“L/100 km”.
Quando o visor está regulado para
“km/L”, é mostrada a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de com-
bustível nas condições de condução
actuais.
Quando o visor está regulado para
“L/100 km”, é mostrada a quantidade
de combustível necessária para per-
correr 100 km nas condições de con-
dução actuais.
NOTA:
Para alternar entre os dois visores de
consumo de combustível instantâneo,
prima a tecla “RESET” durante 1 se-
gundo quando algum dos visores for
mostrado.
Se estiver a viajar a velocidades inferi-ores a 10 km/h, será mostrado “_ _._”.
Modo da média de consumo de combustí-
velEste visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado.
O visor da média de consumo de combustí-
vel pode ser regulado para “AV _ _._ km/L”
ou “AV _ _._ L/100 km”.
1. Temperatura ambiente
1. Consumo de combustível instantâneo
1. Média de consumo de combustíve l
U2D2PAP0.book Page 11 Wednesday, June 28, 2006 11:58 AM
Page 26 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
Quando é seleccionado o modo da média
de consumo de combustível, o visor pisca
durante cinco segundos e, de seguida, con-
soante a unidade definida, é exibido “AV _
_._ km/L” (distância média que pode ser
percorrida com 1.0 L de combustível) ou
“AV _ _._ L/100 km” (quantidade média de
combustível necessário para percorrer 100
km).
Para reiniciar o visor da média do consumo
de combustível, prima a tecla “RESET”
para seleccionar novamente o modo e, de-
pois, prima a tecla “RESET” durante 1 se-
gundo enquanto o visor estiver intermitente.NOTA :
Para alternar entre os dois visores da
média de consumo de combustível,
prima a tecla “RESET” durante 1 se-
gundo quando algum dos visores for
mostrado.
Depois de redefinir um visor da média
de consumo de combustível, será
mostrado “_ _._” nesse visor até o ve-ículo ter percorrido 1 km.
PRECAUÇÃO:
PCA15472
Caso se verifique uma avaria, será exibi-
do “– –.–”. Solicite a um concessionárioYamaha que verifique o veículo.Modos da temperatura ambiente, do
consumo de combustível instantâneo e
da média de consumo de combustível
(apenas para o R.U.)
Prima a tecla “RESET” para mudar o visor
entre o modo da temperatura ambiente e os
modos do consumo de combustível pela
seguinte ordem:
Air (temperatura ambiente) → MPG → AV_
_._ MPG → AirModo da temperatura ambiente
Este visor mostra a temperatura ambiente
de –9 °C a 50 °C em incrementos de 1 °C.
A temperatura exibida pode variar da tem-
peratura ambiente real.NOTA:
Se a temperatura ambiente descer
para um valor inferior a –9 °C, não
será exibida uma temperatura inferior
a –9 °C.
Se a temperatura ambiente subir para
um valor superior a 50 °C, não será
exibida uma temperatura superior a 50
°C.
A exactidão da leitura da temperatura
pode ser afectada quando conduzir
vagarosamente [aproximadamente
1. Temperatura ambiente/consumo de combus-
tível instantâneo/média de consumo de com-
bustível
2. Tecla “SELECT”
3. Tecla “RESET”
1. Temperatura ambiente
U2D2PAP0.book Page 12 Wednesday, June 28, 2006 11:58 AM
Page 27 of 100
![YAMAHA FJR1300AS 2006 Manual de utilização (in Portuguese) FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
abaixo dos 20 km/h (12.5 mi/h)] ou
quando estiver parado nos sinais detrânsito, passagens de nível, etc.
Modo do consumo de combustível instantâ-
neoE YAMAHA FJR1300AS 2006 Manual de utilização (in Portuguese) FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
abaixo dos 20 km/h (12.5 mi/h)] ou
quando estiver parado nos sinais detrânsito, passagens de nível, etc.
Modo do consumo de combustível instantâ-
neoE](/manual-img/51/49721/w960_49721-26.png)
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
abaixo dos 20 km/h (12.5 mi/h)] ou
quando estiver parado nos sinais detrânsito, passagens de nível, etc.
Modo do consumo de combustível instantâ-
neoEste visor mostra a distância que pode ser
percorrida com 1.0 Imp.gal de combustível
nas condições de condução actuais.NOTA:Se estiver a viajar a velocidades inferiores a10 km/h (6.0 mi/h), será mostrado “_ _._”.Modo da média de consumo de combustí-
velEste visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado.
Quando está seleccionado o modo da mé-
dia de consumo de combustível, o visor pis-
ca durante cinco segundos e é mostrado
“AV _ _._ MPG” (distância média que pode
ser percorrida com 1.0 Imp.gal de combus-
tível).NOTA:
Para reiniciar o visor da média do con-
sumo de combustível, prima a tecla
“RESET” para seleccionar novamente
o modo e, depois, prima a tecla “RE-
SET” durante 1 segundo enquanto o
visor estiver intermitente.
Depois de redefinir o visor da média
de consumo de combustível, será
mostrado “_ _._” nesse visor até o ve-ículo ter percorrido 1 km (0.6 mi).
PRECAUÇÃO:
PCA15472
Caso se verifique uma avaria, será exibi-
do “– –.–”. Solicite a um concessionárioYamaha que verifique o veículo.
Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários circui-
tos eléctricos.
Se algum desses circuitos estiver defeituo-
so, o visor multifuncional indicará um códi-
go de erro de dois dígitos (ex.: 11, 12, 13).
1. Consumo de combustível instantâneo
1. Média de consumo de combustível
1. Exibição de código de erro
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador
U2D2PAP0.book Page 13 Wednesday, June 28, 2006 11:58 AM
Page 28 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
Se o visor multifuncional exibir um código
de erro deste tipo, anote o número do códi-
go e, de seguida, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO:
PCA11790
Quando o visor exibe um código de erro,
o veículo deverá ser verificado logo que
possível de modo a evitar danos no mo-tor.
Este modelo está também equipado com
um dispositivo de auto-diagnóstico para o
sistema imobilizador.
Se algum dos circuitos do sistema imobili-
zador apresentar uma avaria, o indicador
luminoso deste sistema ficará intermitente
e o visor multifuncional exibirá um código
de erro de dois dígitos (ex.: 51, 52, 53)
quando a chave for rodada para “ON”.NOTA:Se o visor multifuncional exibir o código de
erro 52, este poderá ter sido provocado por
interferência do transmissor-receptor. Sevisualizar este erro, tente o seguinte:
1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em funci-
onamento.
NOTA:Certifique-se de que não existem quaisquer
outras chaves do imobilizador próximas do
interruptor principal, e não guarde mais do
que uma chave deste tipo no mesmo porta-
chaves! As chaves do sistema imobilizador
podem provocar interferência, o que poderáimpedir o motor de funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o e ten-
te colocá-lo em funcionamento com as
chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am-
bas não colocarem o motor em funcio-
namento, leve o veículo, a chave de
reconfiguração do código e as duas
chaves normais a um concessionário
Yamaha para reconfigurar as chaves
normais.
Se o visor multifuncional exibir qualquer có-
digo de erro, anote o número do código e,
de seguida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU12331
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este modelo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
U2D2PAP0.book Page 14 Wednesday, June 28, 2006 11:58 AM
Page 29 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
PAU12345
Interruptores do guiador EsquerdaDireita
PAU12380
Interruptor de ultrapassagem “”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar os faróis dianteiros.
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “/”
Regule este interruptor para “” para
acender os máximos e para “” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de di-
recção “/”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
“”. Para sinalizar uma mudança de direc-
ção para a esquerda, empurre este inter-ruptor para “”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12493
Interruptor ajustador da posição do
pára-vento “”
Para mover o pára-vento para cima, empur-
re este interruptor na direcção (a). Para mo-
ver o pára-vento para baixo, empurre o
interruptor na direcção (b).NOTA:Quando a chave é rodada para “OFF”, o
pára-vento volta automaticamente para aposição mais baixa.
1. Interruptor de ultrapassagem “”
2. Interruptor ajustador da posição do pára-
vento “”
3. Interruptor de farol alto/baixo “/”
4. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“/”
5. Interruptor da buzina “”
6. Interruptor de controlo de mudanças manual
1. Interruptor de paragem do motor “/”
2. Interruptor de perigo “”
3. Interruptor de arranque “”
1. Interruptor ajustador da posição do pára-
ven to “”
U2D2PAP0.book Page 15 Wednesday, June 28, 2006 11:58 AM
Page 30 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
PAU12500
Interruptor da buzina “”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
Interruptor de paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “” para desligar o
motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAU12710
Interruptor de arranque “”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque.PRECAUÇÃO:
PCA10050
Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque, antes de co-locar o motor em funcionamento.
PAU12733
Interruptor de perigo “”
Com a chave na posição “ON” ou “”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direcção).As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.
PRECAUÇÃO:
PCA10061
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria podedescarregar.
PAU40381
Interruptor de controlo de mudanças
manual O interruptor de controlo de mudanças ma-
nual permite engrenar mudanças com a
alavanca de mudanças manual. Quando o
interruptor está definido para permitir a en-
grenagem manual de mudanças, o indica-
dor luminoso do controlo de mudanças
manual acende-se.
NOTA:
O pedal de mudança de velocidades
pode ser usado para engrenar mudan-
ças quer a alavanca de mudanças ma-
nual esteja ou não accionada.
Quando o interruptor principal é roda-
do para “OFF”, o modo de mudanças
manual fica automaticamente desacti-
vado. Prima e liberte este interruptor
depois de ligar o motor para permitir aengrenagem manual de mudanças.
1. Alavanca de mudanças manual
2. Interruptor de controlo de mudanças manual
3. Indicador luminoso de controlo de mudanças
manual
U2D2PAP0.book Page 16 Wednesday, June 28, 2006 11:58 AM
Page 31 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
PAU40492
Pedal de mudança de velocida-
des Este veículo está equipado com uma caixa
de transmissão contínua de 5-velocidades.
O pedal de mudança de velocidades en-
contra-se à esquerda do motor. O ponto
morto é na posição inferior.NOTA:Só é possível trocar de velocidade se o in-terruptor principal estiver na posição “ON”.
O pedal de mudança de velocidades pode
ser ajustado em três posições de acordo
com a preferência do condutor.Para ajustar a posição do pedal de mu-
dança de velocidades
1. Retire o pedal de mudança de veloci-
dades retirando a cavilha.
2. Desloque o pedal de mudança de ve-
locidades para a posição pretendida.
3. Instale a cavilha e aperte-a em confor-
midade com o binário especificado.
PAU40481
Alavanca de mudanças manual
“”/“” Antes de se mudar de velocidade, a alavan-
ca de mudanças manual tem de ser activa-
da premindo-se o interruptor de controlo de
mudanças manual.
Puxe o lado “” da alavanca com o dedo
indicador para mudar para uma velocidade
superior e empurre o lado “” da alavanca
com o polegar para mudar para uma veloci-
dade inferior.
1. Pedal de mudança de velocidades
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Cavilha
3. Posição normal
Binário de aperto:
Cavilha do pedal de mudança de ve-
locidades:
6.5 Nm (0.7 m·kgf, 5.0 ft·lbf)
1. Alavanca de mudanças manual “”
2. Alavanca de mudanças manual “”
3. Interruptor de controlo de mudanças manual
U2D2PAP0.book Page 17 Wednesday, June 28, 2006 11:58 AM
Page 32 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
PAU26822
Alavanca do travão A alavanca do travão situa-se no punho di-
reito do guiador. Para accionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do guiador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição. Para ajustar
a distância entre a alavanca do travão e o
punho do guiador, rode o disco ajustador
enquanto segura a alavanca afastada do
punho do guiador. Certifique-se de que o
ponto de afinação adequado no disco ajus-
tador está alinhado com a marca “” na
alavanca do travão.
PAU39540
Pedal do travão O pedal do travão encontra-se no lado direi-
to do veículo.
Este modelo está equipado com um siste-
ma de travões unificado.
Quando o pedal do travão é pressionado, é
aplicado o travão traseiro e uma porção do
travão dianteiro. Para uma eficácia total de
travagem, accione a alavanca e o pedal do
travão simultaneamente.
PAU39530
ABS O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio)
da Yamaha possui um sistema de controlo
electrónico duplo, o qual age nos travões di-
anteiro e traseiro independentemente. O
ABS é controlado por uma ECU (Unidade
de Controlo Electrónico), que recorrerá à
travagem manual caso ocorra uma avaria.
AV I S O
PWA10090
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em algumas estradas (irregulares
ou de cascalho), a distância de tra-
vagem pode ser maior com o ABS,
e não sem este. Assim, mantenha
sempre uma distância suficiente
em relação ao veículo da frente, em
conformidade com a velocidade decondução.
NOTA:
Quando o ABS é activado, os travões
funcionam do modo normal. Poderá
ser sentida uma acção pulsante na
alavanca do travão ou no pedal do tra-
vão, a qual não é indicadora de avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante causada
1. Alavanca do travão
2. Marca “”
3. Disco ajustador da posição da alavanca do
travão
4. Distância entre a alavanca do travão e o pu-
nho do guiador
1. Pedal do travão
U2D2PAP0.book Page 18 Wednesday, June 28, 2006 11:58 AM