
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
189
Sélection dossier suivant/
précédent
Appuyer sur la touche 6(
N) pour sélec-
tionner un dossier suivant ou appuyer sur
la touche 8(
O) pour sélectionner un dos-
sier précédent. Le nom du nouveau dossier
sera visualisé sur l’affichage.
La sélection des dossiers a lieu de façon
cyclique: après le dernier dossier, est sélec-
tionné le premier et vice versa.
ATTENTIONOn peut sélectionner uni-
quement les dossiers qui contiennent au
moins un morceau.
Si aucun autre dossier/morceau n’est sé-
lectionné dans les 2 secondes qui suivent,
le premier morceau présent dans le nouveau
dossier sera reproduit.
Si le dernier morceau présent dans le dos-
sier actuellement sélectionné est reproduit,
est reproduit le dossier suivant qui contient
au moins un morceau.Indications de l’affichage
Lorsqu’on introduit un CD MP3, sur l’affi-
chage apparaît l’inscription “MP3” et des
indications qui ont le sens suivant:
– “T05”: indique le numéro du morceau
du CD MP3;
– “BEST OF”: indique le nom affecté au
dossier (si la fonction correspondante du Me-
nu est active);
– “XXXXX”: indique le nom du morceau
(si la fonction correspondante du Menu est
active);
– “03:42”: indique le temps passé depuis
le début du morceau (si la fonction corres-
pondante du Menu est active);
– “BEST 01”: indique le nom affecté au
CD MP3 (si la fonction correspondante du
Menu est active).
Si le mode CD Name a été sélectionné et
qu’aucun nom de CD n’est mémorisé, l’af-
fichage visualise le temps de reproduction
du morceau.Sélection du morceau
(en avant/arrière)
Appuyer brièvement sur la touche 4(
¯¯)
pour sélectionner le morceau précédent ou
appuyer sur la touche 7(
˙˙) pour sélec-
tionner le morceau suivant. La sélection des
morceaux a lieu de façon cyclique: après le
dernier morceau, le premier est sélection-
né et vice versa.
Si aucun autre dossier/morceau n’est sé-
lectionné dans les 2 secondes suivantes, le
morceau suivant sera reproduit.
Si la reproduction du morceau a com-
mencé depuis plus de 3 secondes, en ap-
puyant brièvement sur la touche 4(
¯¯)
le morceau est reproduit de nouveau à par-
tir du début. Dans ce cas, si l’on désire re-
produire le morceau précédent, appuyer
deux fois de suite sur la touche.

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
191
Fonction Mix
(reproduction aléatoire des
morceaux)
Pour lancer la reproduction aléatoire des
morceaux du CD MP3 contenus dans un dos-
sier, appuyer sur la touche 11(5-MIX).
Un nouveau morceau sera reproduit et l’af-
fichage visualisera, pendant env. 2 se-
condes, le sigle “MIX DIRECTORY”.
Appuyer sur la touche 11(5-MIX) une
deuxième fois pour activer la reproduction
aléatoire sur tous les dossiers qui contien-
nent des morceaux MP3: l’affichage visua-
lise, pendant env. 2 secondes, le sigle “MIX
ALL DIRECTORIES”. Dans ce contexte, ce
sont les morceaux contenus dans le réper-
toire courant qui seront en premier repro-
duits de façon casuelle, ensuite la repro-
duction passera au répertoire suivant, dont
les morceaux seront reproduits en ordre ca-
suel. Ce processus est répété pour tous les
autres répertoires du disque.
Appuyer de nouveau sur la touche 11
(5-MIX) pour désactiver la fonction: l’af-
fichage visualise pendant env. 2 secondes
le sigle “MIX OFF”.
Lorsque la fonction Mix est activée, tous
les morceaux du CD actuellement sélec-
tionné ou d’un CD quelconque présent à l’in-
térieur du CD Changer sont reproduits.Après avoir reproduit un morceau, l’affi-
chage visualisera, pendant env. 2 secondes,
le sigle “MIX DIRECTORY” ou bien “MIX ALL
DIRECTORIES”.
En changeant la source d’écoute, la fonc-
tion est désactivée.
ATTENTIONLorsqu’on active la fonction
Mix, les fonctions Scan et Repeat sont désac-
tivées.
Fonction Info MP3 (informations
sur les données du dossier)
Appuyer brièvement sur la touche 10(6-
MP3
|) pour visualiser le dossier actuel:
l’affichage visualise 2 fois, pendant env. 5
secondes, le nom du dossier actuellement
sélectionné. Ensuite, la modalité CD précé-
demment sélectionnée sera visualisée de
nouveau sur l’affichage.
Si l’on appuie de nouveau sur la touche
10(6-MP3
|) pendant l’affichage du
nom du dossier, le nom du morceau MP3
actuellement reproduit sera visualisé sur l’af-
fichage 2 fois pendant env. 5 secondes. En-
suite, la modalité CD précédemment sélec-
tionnée sera visualisée de nouveau sur l’af-
fichage.
MENU
Fonctions de la touche
9 (MENU-PS)
Pour activer la fonction Menu, appuyer
brièvement sur la touche 9(MENU-PS).
Sur l’affichage apparaît le sigle “MENU”.
Pour défiler les fonctions du Menu, utiliser
les touches 6(
N) ou 8(O). Pour acti-
ver/désactiver la fonction sélectionnée, uti-
liser les touches 4(
¯¯) ou 7(˙˙).
L’affichage visualise l’état actuel de la fonc-
tion sélectionnée.
Le Menu gère les fonctions suivantes:
– USER EQ SETTINGS (réglages de l’éga-
liseur, uniquement si le réglage égaliseur
USER a été sélectionné);
– PRESET/USER/CLASSIC/ROCK/JAZZ
(activation/désactivation et sélection des
réglages prédéfinis de l’égaliseur);
– REGIONAL MODE (programmes régio-
naux);
– CD DISPLAY (réglage de l’affichage du
CD );

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
193
Fonction REGIONAL MODE
(réception des transmissions
régionales)
Certains émetteurs à diffusion nationale
transmettent, à des heures déterminées du
jour, des programmes régionaux qui varient
d’une région à l’autre. Cette fonction per-
met de se syntoniser uniquement sur les
émetteurs locaux (régionaux). Par consé-
quent, si on écoute un programme régionale
et qu’on désire rester syntonisés sur ce der-
nier, il faut activer la fonction.
Pour activer/désactiver la fonction, utiliser
les touches 4(
¯¯) ou 7(˙˙).
Sur l’affichage apparaît l’état actuel de la
fonction:
– “REGIONAL MODE: ON”: fonction active;
– “REGIONAL MODE: OFF”: fonction
désactivée.
Si, la fonction désactivée, on est syntoni-
sé sur une station régionale transmettant
dans une zone déterminée et qu’on entre
dans une zone différente, la station régio-
nale de la nouvelle zone est reçue.
ATTENTIONLorsque la fonction est
désactivée (“REGIONAL MODE-OFF”) et la
fonction AF (fréquences alternatives) est ac-
tive, l’autoradio se syntonise automatique-
ment sur la fréquence présentant le meilleur
signal de l’émetteur sélectionné.Fonction CD DISPLAY
(visualisation des données du
Disque Compact)
Cette fonction permet de choisir l’infor-
mation visualisée sur l’affichage lorsqu’on
écoute un Disque Compact.
Après avoir sélectionné la fonction “CD”
dans le Menu à l’aide des touches 6(
N)
ou8(
O) l’affichage visualise le sigle “CD
DISPLAY”. Pour changer le réglage, utiliser
les touches 4(
¯¯) ou 7(˙˙).
Deux sélections sont disponibles:
– “TIME” (temps écoulé depuis le début
du morceau);
– “NAME” (nom affecté au CD).
Fonction MP3 DISPLAY
(visualisation des données du
Disque Compact MP3)
Cette fonction permet de choisir l’infor-
mation visualisée sur l’affichage lorsqu’on
écoute un Disque Compact qui contient des
morceaux MP3.
La fonction n’est activable que si l’on in-
troduit un CD MP3: dans ce cas, sur l’affi-
chage apparaît le sigle “MP3 DISPLAY”.
Pour changer la fonction, utiliser les touches
4(
¯¯) ou 7(˙˙).Quatre sélections sont disponibles:
– “DIR” (nom affecté au dossier);
– “TRACK” (nom du morceau);
– “TIME” (temps écoulé depuis le début
du morceau);
– “NAME” (nom affecté au CD).
Fonction CDC DISPLAY
(visualisation des données du CD
Changer) (s’il est installé)
Il est possible de sélectionner cette fonc-
tion uniquement si un CD Changer est bran-
ché. Dans ce cas, sur l’affichage apparaît
l’inscription “CDC DISPLAY”.
Pour changer la fonction, utiliser les
touches4(
¯¯) ou 7(˙˙).
Les réglages disponibles sont trois:
– “TIME” (temps écoulé depuis le début
du morceau);
– “CD NR” (numéro du CD);
– “NAME” (nom affecté au CD).

CONDUITE
208
Il faut donc en limiter l’utilisation aux per-
formances pour lesquelles ils ont été homo-
logués.
ATTENTIONLorsqu’on utilise des pneus
d’hiver ayant un indice de vitesse maxi infé-
rieure à celle que peut atteindre la voiture
(augmentée de 5%), placer dans l’habitacle,
bien en vue pour le conducteur, un signal de
prudence indiquant la vitesse maxi admise
pour les pneus d’hiver (comme le prévoit la
Directive CE).
Monter sur toutes les quatre roues des
pneus similaires (marque et profil) pour ga-
rantir une meilleure sécurité de marche, au
freinage et une bonne manœuvrabilité.
On rappelle qu’il est opportun de ne pas
inverser le sens de rotation des pneus. PNEUS D’HIVER
Il s’agit de pneus étudiés expressément
pour rouler sur la neige et le verglas, à mon-
ter en remplacement des pneus équipant
la voiture.
Utiliser des pneus d’hiver ayant les mêmes
dimensions que ceux équipant la voiture.
Les Services Agréés Alfa Romeo sont heu-
reux de fournir tous conseils sur le choix du
pneu le mieux approprié à l’utilisation à la-
quelle le Client entend le destiner.
Pour le type de pneu à adopter, pour les
pressions de gonflage et les caractéristiques
des pneus d’hiver, respecter scrupuleuse-
ment les indications au chapitre “Caracté-
ristiques techniques”.
Les caractéristiques d’hiver de ces pneus
se réduisent notablement lorsque la pro-
fondeur de la chape est inférieure à 4 mm.
Dans ce cas, il convient de les remplacer.
En raison de leurs caractéristiques spéci-
fiques, les performances des pneus à neige,
en conditions environnementales normales
ou en cas de longs parcours sur autoroutes,
sont inférieures à celles des pneus qui équi-
pent normalement la voiture.
CHAINES A NEIGE
L’utilisation des chaînes à neige dépend des
normes en vigueur dans les différents pays.
Pour les versions 1.8 T. SPARK, 2.0
JTS et 1.9 JTD, le pneu 195/60 R15
peut recevoir les chaînes (utiliser des chaînes
à neige à encombrement réduit avec un er-
got maximum dépassant le profil du pneu
égal à 12 mm) alors que sur les pneus
205/60 R15 - 205/55 R16 - 205/55
ZR16 - 215/45 R17 - 215/45 ZR17 -
225/40 ZR18 on ne peut pas monter les
chaînes à neige.
Pour la version 3.2
V6, ne peuvent
être utilisées que des chaînes du type arai-
gnée pour les pneus 215/45 R17” et
215/45 ZR 17” alors que sur les pneus
225/45 ZR17 - 225/40 ZR18 les chaînes
à neige ne peuvent pas être montées.
Dans la Lineaccessori Alfa Romeo sont dis-
ponibles les chaînes SPIKES SPIDER COM-
PACT (modèle 17003 compact) dotées de
9 bras ayant une longueur enregistrable de
16 mm et adaptateur sur le couvre-roue de
17 pouces. Les chaînes ne doivent être ap-
pliquées qu’aux pneus des roues motrices
(avant).
Avant d’acheter ou d’utiliser des chaînes à
neige, il est recommandé de s’adresser aux
Services Agréés Alfa Romeo. Contrôler la ten-
sion des chaînes à neige après avoir par-
couru quelques dizaines de mètres.

CONDUITE
209
En cas d’utilisa-
tion de chaînes,
rouler à vitesse
modérée, en évitant de dépasser
50 km/h. Eviter les trous, ne pas
monter sur les marches ou les trot-
toirs et éviter les longs parcours
sur routes déneigées, pour ne pas
endommager la voiture et la chaus-
sée. Il faut aussi se rappeler que,
lorsque les chaînes sont montées,
la course du freinage s’allonge.
NON-UTILISATION
DE LA VOITURE
Si la voiture doit rester hors service pen-
dant de longues périodes, suivre scrupuleu-
sement les instructions suivantes:
– Garer la voiture dans un local couvert,
sec, et si possible aéré.
– Engager une vitesse.
– Veiller à ce que le frein à main ne soit
pas serré.
– Nettoyer et protéger les parties peintes
en y appliquant de la cire protectrice.
– Saupoudrer de talc les balais en caout-
chouc de l’essuie-glace avant et arrière et
les maintenir écartés des vitres.
– Ouvrir légèrement les vitres.
– Gonfler les pneus à une pression de
+0,5 bar par rapport à celle normalement
prescrite et, si possible, les appuyer sur des
planches en bois et contrôler périodiquement
la pression.
– Ne pas enclencher le système d’alar-
me électronique.– Débrancher la borne négative (–) du
pôle de la batterie et contrôler l’état de char-
ge de cette dernière. Ce contrôle, pendant
le remissage, devra être répété chaque mois.
Recharger la batterie si la tension à vide
est inférieure à 12,5V.
– Ne pas vider le circuit de refroidissement
du moteur.
– Couvrir la voiture avec une bâche en tis-
su ou en plastique ajourée. Ne pas utiliser
de bâches en plastique compacte, qui em-
pêchent l’évaporation de l’humidité présente
à la surface de la voiture. Les chaînes à neige ne
peuvent pas être montées
sur la roue de secours com-
pacte. En cas de crevaison d’une
roue avant (motrice) et si on doit
utiliser des chaînes, il faut prélever
une roue normale de l’essieu ar-
rière (ajuster, dès que possible, la
pression des pneus à la valeur
prescrite) et monter la roue de se-
cours compacte au lieu de cette der-
nière. De cette façon, on dispose de
deux roues motrices avant nor-
males et on peut donc monter les
chaînes à neige et résoudre la si-
tuation.
Les chaînes montées, il
est conseillé de désactiver
le système ASR. Appuyer
sur le poussoir ASR-OFF, le témoin
sur ce poussoir allumé.

S’IL VOUS ARRIVE
212
DEMARRAGE
PAR MANOEUVRES A INERTIE
La voiture est dotée à l’origine du “Kit ré-
paration rapide des pneus Fix&Go“, voir les
instructions correspondantes au chapitre sui-
vant.
INDICATIONS GENERALES
Au lieu du dispositif FIX & GO, la roue de
secours compacte ou bien la roue de secours
de dimension normale peuvent être fournies
(sur demande); leur remplacement éventuel
et l’utilisation correcte du cric impliquent
l’observation de quelques précautions dé-
crites ci-après.
CREVAISON D’UN PNEU
Il faut absolument éviter
d’effectuer le démarrage
en poussant la voiture, en
remorquant, ou bien en descente de
côte. Ces manœuvres pourraient
provoquer l’afflux de carburant
dans le pot d’échappement cata-
lytique et l’endommager de façon
irréparable.
Il faut se rappeler qu’aus-
si longtemps que le moteur
n’est pas lancé, le servo-
frein et la direction assistée élec-
trique ne sont pas actifs, par consé-
quent il est nécessaire d’exercer un
effort plus grand sur la pédale du
frein et sur le volant.
Signaler la présence de la
voiture arrêtée selon les
dispositions en vigueur:
feux de détresse, triangle réfrin-
gerent, etc...
Il est bon que les personnes à
bord de la voiture descendent de la
voiture et attendent que le rem-
placement ait été effectué, en sta-
tionnant à l’écart de tout danger
de la circulation.
Si le terrain est en pente ou dé-
foncé, appliquer des cales sous les
roues ou d’autres objets pour blo-
quer la voiture.
Ne jamais lancer le mo-
teur, la voiture soulevée
sur le cric.
Si l’on voyage en tractant une re-
morque, détacher la remorque
avant de soulever la voiture
La roue compacte fournie est spé-
cifique pour la voiture; ne pas l’uti-
liser sur des véhicules d’un modè-
le différent, ni utiliser des roues de
secours d’autres modèles sur votre
voiture.
Le remplacement éventuel du ty-
pe de roues utilisées (jantes en al-
liage au lieu de celles en acier) com-
porte nécessairement le change-
ment de la série complète des bou-
lons de fixation avec d’autres
d’une dimension appropriée.
La roue de secours compacte est
plus étroite que les roues normales,
elle ne doit être utilisée que pour le
trajet nécessaire à arriver jusqu’à
un point d’assistance où on peut
faire réparer le pneu crevé et la vi-
tesse de la voiture, pendant cette
utilisation, ne doit pas dépasser 80
km/h.

S’IL VOUS ARRIVE
Sur la roue de secours est
appliqué un adhésif qui ré-
capitule les principaux
avertissements relatifs à l’utilisa-
tion de cette roue de secours et ses
limites d’utilisation. L’adhésif ne
doit jamais être enlevé ou couvert.
L’adhésif fournit les indications sui-
vantes en quatre langues:
ATTENTION! SEULEMENT POUR
UTILISATION TEMPORAIRE! 80
km/h MAXI! REMPLACER DES QUE
POSSIBLE PAR UNE ROUE DE SER-
VICE STANDARD. NE PAS COU-
VRIR CETTE INDICATION.
Il ne faut absolument pas monter
d’enjoliveur sur la roue compacte.
Les caractéristiques de conduite
de la voiture sont modifiées lors-
qu’on utilise la roue compacte. Evi-
ter les accélérations et les frei-
nages violents, les braquages
brusques et les virages rapides.La durée totale de la roue
compacte est de 3000 km
environ, après quoi elle
doit être remplacée par un pneu du
même type.
Ne jamais installer un pneu tradi-
tionnel sur une jante prévue pour
l’utilisation en tant que roue de se-
cours. Faire réparer et remonter le
plus tôt possible la roue remplacée.
Le recours à deux ou plusieurs
roues compactes à la fois est in-
terdit.
Ne pas graisser les filets des bou-
lons avant de les monter: ils pour-
raient se dévisser spontanément.
Le cric sert exclusivement au rem-
placement des roues de la voiture
avec laquelle il est fourni ou bien
des voitures du même modèle. Il
faut absolument exclure des utili-
sations différentes comme, par
exemple, soulever les voitures
d’autres modèles. En aucun cas,
l’utiliser pour des réparations sous
la voiture.
Le positionnement non correct du
cric peut provoquer la chute de la
voiture soulevée.
Ne pas utiliser le cric pour des
charges supérieures à celle indiquée
sur l’étiquette qui y est appliquée.Les chaînes à neige ne
peuvent pas être montées
sur la roue de secours, par
conséquent, en cas de crevaison
d’une roue avant (roue motrice) et
si on doit utiliser des chaînes, il faut
prélever une roue normale de l’es-
sieu arrière et monter la roue com-
pacte au lieu de cette dernière. De
cette façon, on dispose de deux
roues motrices avant normales et
on peut donc monter les chaînes à
neige et résoudre la situation.
Ne surtout pas endommager la
valve de gonflage.
Ne pas introduire d’outils entre
jante et pneu.
Contrôler et, le cas échéant, réta-
blir périodiquement la pression des
pneus et de la roue de secours en
respectant les valeurs indiquées au
chapitre “Caractéristiques tech-
niques”.
213