
24
3 clignotements: porte arrière droite
4 clignotements: porte arrière gauche
5 clignotements: capteurs volumétriques
6 clignotements: capot moteur
7 clignotements: coffre à bagages
8 clignotements: violation des câbles de
démarrage de la voiture
9 clignotements: violation des câbles de
la batterie ou coupure des câbles de la clé
de secours
10 clignotements: au moins trois causes
d’alarme.SI L’ALARME SE DECLENCHE
Lorsque l’alarme est enclenchée, elle in-
tervient dans les cas suivants:
– Ouverture de l’une des portes, du capot
moteur ou du coffre à bagages.
– Débranchement de la batterie ou cou-
pure des câbles électriques ou coupure des
câbles de la clé de secours.
– Intrusion dans l’habitacle, par exemple,
bris des vitres (protection volumétrique).
– Tentative de démarrage (clé sur MAR).
Selon les marchés, l’intervention de
l’alarme actionne la sirène et allume les
feux de direction (pendant 26 secondes en-
viron). Les modalités d’intervention et le
nombre de cycles peuvent varier selon les
marchés.
Un nombre maximum de cycles so-
nores/visuels est en tout cas prévu.
Le cycle d’alarme achevé, le système re-
prend sa fonction de contrôle normale.
INTERRUPTION DE L’ALARME
Pour couper l’alarme, appuyer sur le pous-
soir de la télécommande incorporé dans la
clé. Si l’alarme ne s’interrompt pas, à cause
de la pile déchargée de la télécommande
ou bien d’une panne au système, ouvrir la
porte après avoir débloqué à l’aide de la clé
la serrure, puis introduire la clé dans le
contacteur et la tourner en position MAR.
Pour réenclencher l’alarme, tourner la clé
en position STOPet la sortir, puis appuyer
sur le poussoir de la télécommande, après
être descendus de la voiture et avoir fermé
les portes. Si l’alarme ne s’enclenche pas
et que le témoin sur la télécommande émet
seulement un bref clignotement, alors que
le témoin sur la planche reste allumé de ma-
nière fixe pendant env. 2 minutes, il faut
remplacer la pile de la clé avec une pile
neuve de type équivalent repérable chez les
revendeurs ordinaires. Pour remplacer la
pile, suivre les instructions indiquées au pa-
ragraphe "Remplacement de la pile de la
clé" aux pages précédentes. 
Si, la pile de la commande chargée, on ne
réussit pas à enclencher l’alarme, s’adres-
ser aux Services Autorisés Alfa Romeo pour
contrôler le système. 

25
AVERTISSEMENTSi la voiture doit res-
ter immobilisée pendant de longues pé-
riodes (plus de trois semaines) et que les
conditions de sécurité le permettent, il est
recommandé d’actionner le verrouillage cen-
tralisé en tournant la clé dans la serrure de
la porte, pour ne pas brancher l’alarme et
éviter ainsi de décharger la batterie. PROTECTION VOLUMETRIQUE 
Afin d’assurer le bon fonctionnement de
la protection, il est recommandé de bien fer-
mer les glaces latérales et le toit ouvrant
(en option, pour les versions/marchés où il
est prévu). La fonction peut être exclue (au
cas où, par exemple, des animaux restent
à bord) en exécutant rapidement l’une
après l’autre les opérations suivantes: en
partant de la condition de clé de contact sur
positionMAR, porter la clé de contact sur
la position STOP, remettre immédiatement
la clé sur la position MARet puis de nou-
veau sur la position STOP, puis sortir la clé
de contact. La diode sur la voiture s’allume
pendant environ 2 secondes pour confirmer
l’exclusion de la fonction.
Pour rétablir la protection volumétrique,
porter et garder la clé de contact sur la po-
sitionMARpendant plus de 30 secondes.
Si, la fonction de protection volumétrique
désactivée, on désire actionner une com-
mande électrique dépendant de la clé de
contact en MAR(par ex. lève-glaces élec-
triques ), tourner la clé sur la position
MAR, actionner la commande et ramener
la clé sur STOPen un délai maximum de
30 secondes. De cette manière la protec-
tion volumétrique n’est pas rétablie.
EXCLUSION
DU FONCTIONNEMENT 
DE LA SIRENE 
(en option pour les versions/marchés où
elle est prévue)
Au cas où on désire éviter la signalisation
sonore de la sirène en condition d’alarme,
il suffit de garder pressée la touche (A-
fig. 13) de la télécommande pendant un
délai de 4 secondes pendant la phase d’en-
clenchement du système.
Cette condition est mise en évidence par
l’émission, après les signaux sonores/vi-
suels normaux d’enclenchement, d’une sé-
rie de 5 “BIP” se suivant rapidement.
A l’enclenchement suivant du système, le
fonctionnement régulier de la sirène est ré-
tabli automatiquement.
fig. 13
1014PGSm 

26
HOMOLOGATIONS
MINISTERIELLES
En respectant la législation en vigueur
dans chaque pays, en matière de fréquence
radio, nous soulignons que:
– les numéros d’homologation répartis
par marché sont indiqués aux dernières
pages de la présente notice avant l’index al-
phabétique (pour certains pays, document
d’homologation également);
– pour les marchés qui exigent le mar-
quage de l’émetteur, le numéro d’homolo-
gation a été frappé sur le composant.
(Selon les versions/marchés, le marquage
du code peut être indiqué également sur
l’émetteur et/ou sur le récepteur).
SYSTEME
D’OUVERTURE/
FERMETURE DES
PORTES A DISTANCE 
Le système est formé d’un récepteur et
d’un émetteur (télécommande), incorporé
dans la clé (B-fig. 14). Pour actionner le
verrouillage/déverrouillage des serrures, di-
riger l’émetteur vers la voiture et appuyer
sur, puis lâcher la touche (C). Si, en ap-
puyant sur le poussoir (C) de la télécom-
mande, le témoin (A) (lorsqu’il est prévu)
émet un bref clignotement seulement, il faut
remplacer les piles comme le décrit le para-
graphe “Le système Alfa Romeo CODE”.
AVERTISSEMENT Au cas où il est né-
cessaire de procéder à la programmation de
télécommandes supplémentaires, s’adres-
ser aux Services Agréés Alfa Romeo.
DISPOSITIF
DE DEMARRAGE 
CONTACTEUR A CLE (fig. 15)
Le contacteur a quatre positions:
–STOP: moteur éteint, clé pouvant être
sortie, blocage moteur enclenché, ver-
rouillage de direction engagé, services ex-
clus, sauf les services non “sous clé” (par
ex. feux de détresse, système I.C.S., cli-
matiseur exclu).
–ACC: position pour utilisation de l’al-
lume-cigares et du système I.C.S. (climati-
seur exclu).
–MAR: position de marche. Le blocage
du moteur est désactivé et tous les disposi-
tifs électriques sont alimentés.
fig. 14
1015PGSm
fig. 15
1004PGSm 

30
–De l’intérieur: les portes fermées,
appuyer sur le poussoir (A-fig. 20) placé
sur la console centrale, ou bien sur l’un des
pommeaux (B-fig. 19) placés sur les
portes avant pour enclencher (verrouiller)
la fermeture centralisée. 
En appuyant sur le pommeau (A-
fig. 21) des portes arrière, il est possible
de ne verrouiller que la porte intéressée.
Pour désenclencher le verrouillage centra-
lisé, appuyer de nouveau sur le poussoir
(A-fig. 20).
AVERTISSEMENTPour les portes
avant, il n’est pas possible de garder en po-
sition baissée le pommeau (B-fig. 19), si
la porte n’est pas fermée correctement. 
AVERTISSEMENT En cas de coupure
de l’alimentation électrique (fusible grillé,
batterie débranchée, etc.) chaque porte
peut, en tout cas, être fermée manuelle-
ment à partir de l’extérieur ou de l’intérieur.
AVERTISSEMENTLe verrouillage cen-
tralisé enclenché, en tirant le levier d’ou-
verture de l’une des deux portes avant, on
provoque le désenclenchement du ver-
rouillage de toutes les portes.DISPOSITIF DE SECURITE
ENFANTS 
(fig. 22)
Les portes arrière sont munies d’un dis-
positif de blocage qui empêche leur ouver-
ture de l’intérieur.
Ce dispositif peut être engagé, les portes
ouvertes, en agissant sur la commande pré-
vue à l’aide de la clé de contact.
Position1= Dispositif désenclenché
Position2= Dispositif enclenché.
Il est recommandé d’utiliser ce dispositif
lors du transport d’enfants sur le siège ar-
rière, afin d’éviter qu’ils ne puissent ouvrir
les portes pendant la marche.AVERTISSEMENTNe jamais négliger
la sécurité des enfants transportés sur la voi-
ture; il est recommandé de suivre les
conseils ci-après:
– Engager le dispositif de sécurité enfants.
– Ne pas laisser un enfant dans la voiture
sans garde.
– Respecter les normes en vigueur concer-
nant les modalités d’utilisation des systèmes
de retenue et de protection des enfants.
Après avoir actionné le
dispositif de sécurité, vé-
rifier son engagement effectif en
agissant sur le levier intérieur
d’ouverture des portes.
ATTENTION
fig. 22
1006PGSm 

42
PRETENSIONNEURS
Pour rendre encore plus efficace l’action
des ceintures de sécurité avant, la
Alfa 166est équipée de prètensionneurs. 
Ces dispositifs “se rendent compte” grâce
à un capteur, qu’un choc violent est en cours
et rappellent de quelques centimètres la
sangle des ceintures. De cette façon, ils as-
surent l’adhérence parfaite des ceintures
aux corps des occupants avant que ne com-
mence l’action de retenue.
L’activation du prétensionneur est indiquée
par le blocage de l’enrouleur; la sangle de
la ceinture n’est plus récupérée, même si
elle est accompagnée.
AVERTISSEMENTPour garantir le
maxium de protection, il est recommandé
de tenir le dossier dans la position la plus
droite possible et la ceinture bien adhérente
au buste et au bassin. 
Une légère émission de fumée peut se vé-
rifier lors de l’intervention des prétension-
neurs. Cette fumée n’est pas nocive et n’in-
dique pas un début d’incendie.
Après le réglage, vérifier
toujours que le curseur
soit ancré dans l’une des positions
prévues. Par conséquent, exercer,
la poignée (A-fig. 52) lâchée, une
poussée ultérieure pour permettre
le déclic du dispositif d’ancrage au
cas où la détente ne s’était pas
produite en correspondance de
l’une des positions stables.
ATTENTION
Les prétensionneurs ne
peuvent être utilisés
qu’une seule fois. Après leur in-
tervention s’adresser au Services
Agréés Alfa Romeo pour leur rem-
placement. La validité des disposi-
tifs est de 10 ans à partir de la
date de production; à l’approche de
cette échéance, les prétensionneurs
doivent être remplacés.
ATTENTION
Cette précaution peut réduire grandement
le risque de lésions en cas de choc.
On obtient le réglage correct lorsque la
sangle passe à moitié entre l’extrémité de
l’épaule et le cou.
Le réglage en hauteur est possible sur 4
positions différentes.
Pour le réglage, soulever ou baisser la poi-
gnée (A-fig. 52) du mécanisme de blo-
cage, en déplaçant simultanément l’anneau
oscillant (B-fig. 52) dans l’une des posi-
tions admises.Le prétensionneur ne nécessite aucun en-
tretien ni aucune lubrification. Toute modi-
fication apportée à son état primitif invalide
son efficacité. Si, suite à des évènements
naturels exceptionnels (inondations, tem-
pêtes etc.) le dispositif est entré en contact
avec de l’eau ou de la boue, son rempla-
cement est obligatoire. 

43
Des interventions com-
portant des chocs,vibra-
tions ou chauffes locali-
sés (supérieures à 100°C pour une
durée maximum de 6 heures) dans
la zone du prétensionneur peuvent
provoquer l’endommagement ou le
déclenchement; dans ces conditions
ne rentrent pas les vibrations pro-
voquées par les aspérités de la
chaussée ou le franchissement ac-
cidentel de petits obstacles tels que
trottoirs, etc. En cas de besoin
s’adresser au Services Agréés Alfa
Romeo .
AVERTISSEMENTS GENERAUX
POUR L’UTILISATION 
DES CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu à observer (et à
faire observer aux passagers) toutes les dis-
positions législatives locales en ce qui
concerne le caractère obligatoire et les mo-
dalités du port des ceintures.
Attachez toujours vos ceintures de sécurité
avant de voyager. 
Pour avoir un maximum de
protection, véiller à ce que
le dossier soit bien droit, que le dos
s’y appuie parfaitement et que la
ceinture adhére au buste et au bas-
sin. Attachez toujours vos ceintures,
aussi bien à l’avant qu’à l’arrière!
Voyager sans les ceintures attachées
augmente le risque de lésions graves
ou de mort en cas de collision.
ATTENTION
La sangle de la ceinture ne
doit pas être entortillée.
La partie supérieure doit passer sur
l’épaule et traverser la poitrine en
diagonale. La partie inférieure doit
adhérer au bassin et (fig. 53) et non
pas à l’abdomen du passager. Ne
pas utiliser de dispositifs (pnces, ar-
rêts, etc.) qui empêchent l’adhé-
rence au corps des passagers.
ATTENTION
Il est formellement inter-
dit de démonter ou de
violer les composants du préten-
sionneur. Toute intervention doit
être exécutée par du personnel qua-
lifié et autorisé. S’adersser au Ser-
vices Agréés Alfa Romeo.
Si la ceinture a été soumise à une
forte sollicitation, par exemple suite
ò un accident, elle doit être rempla-
cée entièrement en même temps
que les ancrages, les vis de fixation
de ces derniers et les prétension-
neurs; en effet, même si elle ne pré-
sente pas de défauts visibles, la
ceinture pourrait avor perdu ses
propriétés de résistance.
ATTENTION
593PGSm
fig. 53 

45
TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE SECURITEPour une meilleure protection en cas de
collision, tous les occupants de la voiture
doivent voyager assis et bloqués par les sys-
tèmes de retenue appropriés.
Ceci est d’autant plus important pour les
enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon la
directive 2003/20/CE, dans tous les pays
membres de l'Union Européenne.
Contrairement aux adultes, les enfants ont
la tête proportionnellement plus grande et
plus lourde par rapport au reste de leur
corps, alors que leurs muscles et la sctruc-
ture des os ne sont pas complètement dé-
veloppés. Pour les retenir correctement en
cas de collision il faut don adopter des sys-
tèmes différents des ceintures pour adultes.
GRAVE DANGER: Les sièges-berceau ne doivent pas être
tournés vers l’arrière sur le siège avant en présence d’air-
bag activé côté passager. L’activation de l’air-bag en cas de choc pourrait pro-
duire des lésions mortelles à l’enfant transporté. Il est cependant conseillé de
transporter toujours les enfants sur le siège arrière, car c’est en cet endroit
qu’il est le plus protégé en cas de choc. En tous cas, les sièges-auto pour en-
fants ne doivent absolument pas être montés sur le siège avant des voitures
équipées d’air-bag côté passager car, en se gonflant, il pourrait causer des lé-
sions voire mortelles, indépendamment de la gravité du choc qui en a provo-
qué l’activation. En cas de nécessité, les enfants peuvent être placés sur le
siège avant des voitures munies de dispositif de mise hors service de l’air-bag
frontal côté passager. Il absolument nécessaire dans ce cas de vérifier moyen-
nant le voyant spécial
Fsur le tableau de bord que la désactivation a eu lieu
(voir paragraphe “Air bags frontaux et lateraux” à la voix “Air bag frontal
cote passager”). Par ailleurs le siège passager devra être réglé dans la posi-
tion la plus arriérée, afin d’éviter des contacts éventuels entre le siège-auto
enfants et la planche.
AIRBAGATTENTION
fig. 56
003STZm 

46
Les résultats de la recherche sur la
meilleure protection pour les enfants sont
exposés dans la Norme Européenne ECE-
R44, qui outre à les rendre obligatoires, sub-
divise les systèmes de retenue en cinq
groupes:
Groupe 0 jusqu’à 10 kg de poids
Groupe 0+ jusqu’à 13 kg de poids
Groupe 1 9-18 kg de poids
Groupe 2 15-25 kg de poids
Groupe 3 22-36 kg de poids
Comme on peut le voir, il y a une surper-
position partielle entre les groupes, car dans
le commerce on trouve des dispositifs qui
servent pour plusieurs groupes de poids
(fig. 56).
Tous les dispositifs de retenue doivent
avoir les données d’homologation et la
marque de contrôle, sur une plaquette bien
fixée au siège enfant, qui ne doit en aucun
cas être enlevée. 
Au-delà de 1,50 m de haut, du point de
vue des systèmes de retenue, les enfants
sont assimilés aux adultes et peuvent donc
utiliser les ceintures normalement.Dans la Lineaccessori Alfa Romeo sont dis-
posnibles des sièges pour enfants pour
chaque groupe de poids, qui correspondent
au choix recommandé car ils ont été conçus
et expérimentés de manière spécifique pour
les voitures Alfa romeo.
GROUPE 0 et 0+
Les enfants jusqu’à 13 kg doivent être
transportés tournés vers l’arrière sur un
siège-bébé qui, en soutenent la tête, ne pro-
duit pas de sollicitations sur le cou en cas
de décélérations brusques. Le siège-bébé est
retenu par les ceintures de sécurité du vé-
hicule de la manière illustrée dans la
(fig. 57) le siège doit également retenir
l’enfant avec les ceintures dont il est doté. GROUPE 1
A partir de 9 kg jusqu’à 18 kg les enfants
peuvent être installés dans un siège-auto
orienté vers l’avant de la voiture. Le siège-
auto doit être équipé d’un coussin antérieur
(fig. 58), à travers lequel la ceinture de
sécurité de la voiture retient en même
temps l’enfant et le siège-auto.
004STZm
fig. 57 fig. 58
005STZm
La figure est fournie uni-
quement à titre indicatif
pour le montage. Monter le siège
pour enfant conformément aux ins-
tructions obligatoirement jointes à
celui-ci. Le siège pour enfant ne
doit pas être monté sur le siège ar-
rière en correspondance de la place
située au centre.
ATTENTION