SPEC
2 - 103
CABLE ROUTING DIAGRAM
1Hot starter cable
2Throttle cable (return)
3Throttle cable (pull)
4Cable guide
5Ignition coil
6Coolant reservoir breather hose
7Rectifier/regulator
8Coolant reservoir hose
9Rectifier/regulator lead
0Clamp
ACDI unit lead
BCDI unit
CCDI unit band
DCDI unit stayÈPass the throttle cables and hot starter cable through the cable
guides.
ÉPass the throttle cables and hot starter cable between the radi-
ator and frame, then under the radiator mounting boss.
ÊPass the throttle cables on the outside of the ignition coil.
ËPass the carburetor breather hose (of the throttle cable cover)
through the hose holder.
ÌFasten the coolant reservoir breather hose and carburetor
breather hoses together.
ÍFasten the rectifier/regulator lead.
50 ~ 70 mm
(1.97 ~ 2.76 in)
A ÏD
B
B
B
C
8
Î0
Í0A
9BC
1
32
4
È
É
Ê
5
6 7
Ë Ì
0
79
Ð Í
2 - 104
SPEC
1Câble de démarrage à chaud
2Câble des gaz (retour)
3Câble des gaz (tiré)
4Guide de câble
5Bobine d’allumage
6Durit de mise à l’air du vase d’expansion
7Redresseur/régulateur
8Durit du vase d’expansion
9Fil du redresseur/régulateur
0Collier
AFil du boîtier CDI
BBoîtier CDI
CSangle du boîtier CDI
DSupport du boîtier CDIÈAcheminer les câbles des gaz et le câble de démarrage à chaud dans
les guides de câbles.
ÉAcheminer les câbles des gaz et le câble de démarrage à chaud entre
le radiateur et le cadre, puis sous la noix de montage du radiateur.
ÊAcheminer les câbles des gaz à l’extérieur de la bobine d’allumage.
ËAcheminer la durit de mise à l’air du carburateur (du couvercle du
logement du câble des gaz) dans le support de durit.
ÌAttacher ensemble la durit de mise à l’air du vase d’expansion et les
durits de mise à l’air du carburateur.
ÍAttacher le fil du redresseur/régulateur.
1Warmstartzug
2Gasnehmerzug
3Gasgeberzug
4Kabelführung
5Zündspule
6Ausgleichsbehälter-Entlüftungsschlauch
7Gleichrichter/Regler
8Ausgleichsbehälter-Schlauch
9Gleichrichter/Regler-Kabel
0Klemme
AZündbox-Kabel
BZündbox
CZündbox-Halteband
DZündbox-HalterungÈDie Gas- und Warmstartzüge durch die Kabelführungen leiten.
ÉDie Gas- und Warmstartzüge zwischen Kühler und Rahmen
und dann unter der Kühlerbefestigung führen.
ÊDie Gaszüge über die Zündspule führen.
ËDen Vergaser-Belüftungsschlauch (von der Gaszug-Abdek-
kung kommend) durch die Schlauchhalterung führen.
ÌDie Ausgleichsbehälter-Entlüftungs- und Vergaser-Belüf-
tungsschläuche zusammenbinden.
ÍDas Gleichrichter-/Regler-Kabel befestigen.
1Cavo starter per partenze a caldo
2Cavo acceleratore (posizione iniziale)
3Cavo acceleratore (tirare)
4Guida cavo
5Bobina di accensione
6Flessibile di sfiato del serbatoio refrigerante
7Raddrizzatore/regolatore
8Flessibile del serbatoio del refrigerante
9Cavo raddrizzatore/regolatore
0Morsetto
ACavo unità CDI
BUnità CDI
CNastro unità CDI
DSostegno unità CDI ÈFar passare i cavi dell’acceleratore e il cavo starter per partenze a
caldo attraverso le guide cavi.
ÉFar passare i cavi dell’acceleratore e il cavo starter per partenze a
caldo tra il radiatore e il telaio, quindi sotto la sporgenza di montag-
gio del radiatore.
ÊFar passare i cavi dell’acceleratore all’esterno della bobina di accen-
sione.
ËFar passare il flessibile di sfiato del carburatore (della copertura cavo
acceleratore) attraverso il supporto del flessibile.
ÌFissare insieme il flessibile di sfiato del serbatoio refrigerante e i
flessibile di sfiato del carburatore.
ÍFissare il cavo raddrizzatore/regolatore.
1Cable de arranque en caliente
2Cable del acelerador (retorno)
3Cable del acelerador (tracción)
4Guía de cable
5Bobina de encendido
6Tubo respiradero del depósito de refrigerante
7Rectificador/regulador
8Tubo del depósito de refrigerante
9Cable del rectificador/regulador
0Abrazadera
ACable de la unidad CDI
BUnidad CDI
CBanda de la unidad CDI
DApoyo de la unidad CDIÈPase los cables del acelerador y el cable de arranque en
caliente por las guías de cable.
ÉPase los cables del acelerador y el cable de arranque en
caliente entre el radiador y el bastidor y luego por debajo del
saliente de montaje del radiador.
ÊPase los cables del acelerador por el exterior de la bobina de
encendido.
ËPase el tubo respiradero del carburador (de la cubierta del
cable del acelerador) por el soporte de tubo.
ÌSujete el tubo respiradero del depósito de refrigerante y los
tubos respiraderos del carburador juntos.
ÍSujete el cable del rectificador/regulador.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI
DIAGRAMA DE CABLEADO
SPEC
2 - 105
ÎFasten the CDI unit lead so that the plastic locking tie ends do
not contact the radiator hose.
ÏInsert the CDI unit band over the CDI unit stay as far as possi-
ble.
ÐDo not allow the rectifier/regulator lead to slacken.
50 ~ 70 mm
(1.97 ~ 2.76 in)
A ÏD
B
B
B
C
8
Î0
Í0A
9BC
1
32
4
È
É
Ê
5
6 7
Ë Ì
0
79
Ð Í
CABLE ROUTING DIAGRAM
2 - 106
SPEC
ÎFixer le câble du boîtier C.D.I. de manière que les extrémités du col-
lier en plastique ne soient pas en contact avec le tuyau du radiateur.
ÏInsérer la sangle du boîtier CDI le plus loin possible sur le support
du boîtier CDI.
ÐNe pas laisser de mou au fil du redresseur/régulateur.
ÎDas Zündbox-Kabel so befestigen, daß die Kabelbinder-
Enden den Kühler-Schlauch nicht berühren.
ÏDas Zündbox-Halteband so weit wie möglich über die Zünd-
box führen.
ÐDas Gleichrichter-/Regler-Kabel muß straff sein.
ÎSerrare il cavo dell’unità CDI in modo che le estremità di plastica del
serrafili non entrino in contatto con il flessibile del radiatore.
ÏInserire il più lontano possibile il nastro dell’unità CDI sopra il rela-
tivo sostegno.
ÐTendere bene il cavo raddrizzatore/regolatore.
ÎApriete el cable de la unidad CDI de forma que los extremos
de la brida de plástico no toquen el manguito del radiador.
ÏIntroduzca la banda de la unidad CDI por encima del apoyo de
esta todo lo que pueda.
ÐNo deje que se afloje el cable del rectificador/regulador.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI
DIAGRAMA DE CABLEADO
3 - 2
INSP
ADJ
MAINTENANCE INTERVALS
ROTOR NUT
Retighten
EXHAUST PIPE, SILENCER,
PROTECTOR
Inspect and retighten
Clean
Replace* Whichever comes first
*SPARK ARRESTER
Clean
(Every
six
months)
CRANK
Inspect and clean
CARBURETOR
Inspect, adjust and clean
SPARK PLUG
Inspect and clean
Replace
DRIVE CHAINUse chain lube
Chain slack:
48 ~ 58 mm (1.9 ~ 2.3 in) Lubricate, slack, alignment
Replace
COOLING SYSTEM
Check coolant level and leakage
Check radiator cap operation
Replace coolantEvery two years
Inspect hoses
OUTSIDE NUTS AND BOLTS Refer to “STARTING AND
BREAK-IN” section in the
CHAPTER 1. Retighten
AIR FILTER
Clean and lubricate Use foam air-filter oil or
equivalent oil
Replace
OIL FILTER
Replace
OIL STRAINER (frame)
Clean
FRAME
Clean and inspect
FUEL TANK, COCK
Clean and inspect
BRAKES
Adjust lever position and pedal height
Lubricate pivot point
Check brake disc surface
Check fluid level and leakage
Retighten brake disc bolts, caliper bolts,
master cylinder bolts and union bolts
Replace pads
Replace brake fluid Every one yearItemAfter
break-inEvery
race
Every third
(or
500 km)Every fifth
(or
1,000 km)As
requiredRemarks
1
2
3
4
5
6
7
3 - 11
INSP
ADJ
DADO ROTORE
Serrare
TUBO DI SCARICO, SILENZIATORE,
PROTEZIONE
Controllare e serrare
Pulire
Sostituire* In qualsiasi ordine
*SCARICATORE SCINTILLA
Pulire
(Ogni sei
mesi)
CARTER
Controllare e pulire
CARBURATORE
Controllare, regolare e pulire
CANDELA D’ACCENSIONE
Controllare e pulire
Sostituire
CATENA DI TRASMISSIONE Utilizzare un lubrificante per
catene
Parte lenta della catena:
48 ~ 58 mm (1,9 ~ 2,3 in) Lubrificare, allentare, allineamento
Sostituire
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
Controllare il livello del refrigerante e la
presenza di eventuali perdite
Controllare il funzionamento del coperchio
del radiatore
Sostituire il refrigerante Ogni due anni
Controllare i flessibili
DADI E BULLONI ESTERNI Fare riferimento al paragrafo
“AVVIAMENTO E RODAG-
GIO” nel CAPITOLO 1. Serrare
FILTRO ARIA
Pulire e lubrificare Applicare l’olio schiuma filtro
aria o un prodotto equivalente
Sostituire
FILTRO OLIO
Sostituire
FILTRO OLIO (telaio)
Pulire
TELAIO
Pulire e controllare
SERBATOIO E RUBINETTO DEL
CARBURANTE
Pulire e controllare
FRENI
Controllare la posizione della leva e
l’altezza del pedale
Lubrificare il punto di articolazione
Controllare la superficie del disco del freno
Controllare il livello del liquido freni e la
presenza di eventuali perdite
Serrare i bulloni del disco del freno, della
pinza, della pompa e di giunzione
Sostituire le pastiglie
Sostituire il liquido freni Ogni annoElemento
Dopo il
rodaggioAd ogni
competi-
zioneOgni tre
competi-
zioni
(o ogni
500 km)Ogni cin-
que com-
petizioni
(o ogni
1.000 km)Se
necessarioOsservazioni
INTERVALLI DI MANUTENZIONE
3 - 16
INSP
ADJ
PRE-OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE
EC320000
PRE-OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE
Before riding for break-in operation, practice or a race, make sure the machine is in good operating condition.
Before using this machine, check the following points.
GENERAL INSPECTION AND MAINTENANCE
Item Routine Page
CoolantCheck that coolant is filled up to the radiator cap.
Check the cooling system for leakage.P.3-21 ~ 29
FuelCheck that a fresh gasoline is filled in the fuel tank. Check the
fuel line for leakage.P.1-35
Engine oilCheck that the oil level is correct. Check the crankcase and
frame oil line for leakage.P.3-39 ~ 47
Gear shifter and clutchCheck that gears can be shifted correctly in order and that the
clutch operates smoothly.P.3-29 ~ 31
Throttle grip/HousingCheck that the throttle grip operation and free play are correctly
adjusted. Lubricate the throttle grip and housing, if necessary.P.3-31 ~ 33
Brakes Check the play of front brake and effect of front and rear brake. P.3-65 ~ 77
Drive chainCheck drive chain slack and alignment. Check that the drive
chain is lubricated properly.P.3-79 ~ 83
WheelsCheck for excessive wear and tire pressure. Check for loose
spokes and have no excessive play.P.3-99 ~ 101
SteeringCheck that the handlebar can be turned smoothly and have no
excessive play.P.3-101 ~ 103
Front forks and rear shock
absorberCheck that they operate smoothly and there is no oil leakage. P.3-85 ~ 97
Cables (wires)Check that the clutch and throttle cables move smoothly. Check
that they are not caught when the handlebars are turned or when
the front forks travel up and down.—
Exhaust pipeCheck that the exhaust pipe is tightly mounted and has no
cracks.P.4-7 ~ 11
Rear wheel sprocket Check that the rear wheel sprocket tightening bolt is not loose. P.3-77
Lubrication Check for smooth operation. Lubricate if necessary. P.3-105
Bolts and nuts Check the chassis and engine for loose bolts and nuts. P.1-45
Lead connectorsCheck that the AC magneto, CDI unit, and ignition coil are
connected tightly.P.1-9
SettingsIs the machine set suitably for the condition of the racing course
and weather or by taking into account the results of test runs
before racing? Are inspection and maintenance completely
done?P.7-1 ~ 42
3 - 19
INSP
ADJ
CONTROLLI E MANUTENZIONE DA COMPIERE PRIMA DELLA MESSA IN
FUNZIONE
Prima di procedere al rodaggio, alla marcia normale o ad una competizione, assicurarsi che mezzo sia in buone condizioni di funziona-
mento.
Prima dell’utilizzo, controllare i seguenti punti.
CONTROLLI E MANUTENZIONE GENERALI
Elemento Regolarmente Pagina
RefrigeranteControllare che il livello del refrigerante raggiunga il coperchio del
radiatore.
Controllare la presenza di eventuali perdite nel sistema di
raffreddamento.P. 3-22 ~ 30
CarburanteControllare che il serbatoio del carburante sia riempito di benzina
nuova. Controllare l’eventuale presenza di perdite nel circuito del
carburante.P. 1-36
Olio motoreControllare che il livello dell’olio sia corretto. Controllare l’eventuale
presenza di perdite nel circuito dell’olio sul carter e sul telaio. P. 3-40 ~ 48
Cambio delle marce e frizioneControllare che le marce si cambino nell’ordine corretto e che la
frizione si muova in modo uniforme. P. 3-30 ~ 32
Manopola acceleratore/
AlloggiamentoControllare che il funzionamento della manopola dell’acceleratore e
che il gioco siano regolati correttamente. Lubrificare la manopola
dell’acceleratore e il relativo alloggiamento, se necessario. P. 3-32 ~ 34
FreniControllare il gioco del freno anteriore e l’effetto frenante di entrambi i
freni. P. 3-66 ~ 78
Catena di trasmissioneControllare la parte lenta e l’allineamento della catena di trasmissione.
Controllare che al catena di trasmissione sia correttamente lubrificata. P. 3-80 ~ 84
RuoteControllare l’eventuale presenza di usura e pressione dei pneumatici
eccessive. Controllare l’eventuale presenza di raggi allentati e regolare
il gioco eccessivo. P. 3-100 ~ 102
SterzoControllare che il manubrio ruoti uniformemente senza gioco
eccessivo. P. 3-102 ~ 104
Forcelle anteriori e
ammortizzatori posterioriControllare che funzionino uniformemente e che non si verifichino
perdite di olio.P. 3-86 ~ 98
Cavi (cablaggio)Controllare che i cavi della frizione e dell’acceleratore si muovano in
modo uniforme. Controllare che non rimangano incastrati quando si
ruota il manubrio e quando le forcelle anteriori oscillano verticalmente. —
Tubo di scaricoControllare che il tubo di scarico sia ben fissato e che non presenti
incrinature.P. 4-9 ~ 12
Corona della ruota posteriore Controllare che la corona della ruota posteriore sia ben serrata. P. 3-78
Lubrificazione Controllare il funzionamento uniforme. Lubrificare se necessario. P. 3-106
Bulloni e dadiControllare l’eventuale presenza di bulloni e dadi allentati sulla parte
ciclistica e sul motore. P. 1-48
Connettori dei caviControllare che il magnete AC, l’unità CDI e la bobina di accensione
siano fermamente collegati.P. 1-10
Impostazioni mezzo è impostato in base alle condizioni atmosferiche e del tracciato
della gara o in base ai risultati delle prove prima di una competizione?
Si sono effettuati tutti i controlli e la manutenzione completa?P. 7-2 ~ 48
CONTROLLI E MANUTENZIONE DA COMPIERE PRIMA DELLA MESSA IN
FUNZIONE