MAINTENANCE SPECIFICATIONS
2 - 15
SPEC
Part to be tightened Thread size Q’tyTightening torque
Nm m·kg ft·lb
Nipple (spoke)—72 3 0.3 2.2
Rear wheel sprocket M8 × 1.25 6 50 5.0 36
Rear brake disc cover M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Rear brake caliper protector M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Drive chain puller adjust bolt and locknut M8 × 1.25 2 16 1.6 11
Engine mounting:
Engine and engine bracket (front) M10 × 1.25 1 69 6.9 50
Engine and frame (lower) M10 × 1.25 1 69 6.9 50
Engine bracket and frame M8 × 1.25 6 34 3.4 24
Engine and engine bracket (upper) M10 × 1.25 1 55 5.5 40
Lower engine guard M6 × 1.0 3 10 1.0 7.2
Left engine guard M8 × 1.25 2 23 2.3 17
Right engine guard M8 × 1.25 2 23 2.3 17
Regulator bracket and frame M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Regulator M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Pivot shaft and nut M16 × 1.5 1 85 8.5 61
Relay arm and swingarm M14 × 1.5 1 80 8.0 58
Relay arm and connecting rod M14 × 1.5 1 80 8.0 58
Connecting rod and frame M14 × 1.5 1 80 8.0 58
Rear shock absorber and frame M10 × 1.25 1 56 5.6 40
Rear shock absorber and relay arm M10 × 1.25 1 53 5.3 38
Rear frame (upper) M8 × 1.25 1 32 3.2 23
Rear frame (lower) M8 × 1.25 2 29 2.9 21
Swingarm and brake hose holder M5 × 0.8 4 1 0.1 0.7
Swingarm and patch M4 × 0.7 4 2 0.2 1.4
Upper drive chain tensioner M8 × 1.25 1 19 1.9 13
Lower drive chain tensioner M8 × 1.25 1 20 2.0 14
Drive chain support M6 × 1.0 3 7 0.7 5.1
Seal guard and swingarm M5 × 0.8 4 6 0.6 4.3
Fuel tank M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Fuel cock M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Seat set bracket and fuel tank M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Hooking screw (fitting band) and fuel tank M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Fuel tank bracket and fuel tank M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
Air scoop and fuel tank M6 × 1.0 6 7 0.7 5.1
Air scoop and radiator guard (lower) M6 × 1.0 2 6 0.6 4.3
Front fender M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
Rear fender (front) M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Rear fender (rear) M6 × 1.0 2 11 1.1 8.0
Side cover M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Seat M8 × 1.25 2 23 2.3 17
Trip meter M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Meter cable holder and front fork protector M5 × 0.8 2 4 0.4 2.9
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
2 - 66
SPEC
Sistema di lubrificazione:
Tipo di filtro olio Tipo di carta ----
Tipo di pompa dell’olio Tipo trocoidale ----
Gioco sull’estremità0,12 mm o inferiore
(0,0047 in o inferiore)0,20 mm
(0,008 in)
Gioco laterale 0,09 ~ 0,17 mm
(0,0035 ~ 0,0067 in)0,24 mm
(0,009 in)
Gioco tra alloggiamento e rotore 0,03 ~ 0,10 mm
(0,0012 ~ 0,0039 in)0,17 mm
(0,0067 in)
Raffreddamento:
Dimensioni del nucleo del radiatore
Larghezza 107,8 mm (4,2 in) ----
Altezza 220 mm (8,7 in) ----
Spessore 32 mm (1,26 in) ----
Pressione di apertura coperchio del radiatore 110 kPa (1,1 kg/cm
2, 15,6 psi) ----
Capacità radiatore (totale) 0,56 L (0,49 Imp qt, 0,59 US qt) ----
Pompa dell’acqua
Tipo Pompa centrifuga ad aspirazione
singola---- Elemento Standard Limite
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
2 - 67
SPEC
Elemento da serrare Filettatura QuantitàCoppia di serraggio
Nm m·kg ft·lb
Candela d’accensione M10S × 1,0 1 13 1,3 9,4
Cappello dell’albero a camme M6 × 1,0 10 10 1,0 7,2
Vite del tappo cieco coperchio testata M12 × 1,0 1 28 2,8 20
Testata (prigioniero) M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
(prigioniero) M8 × 1,25 1 15 1,5 11
(bullone) M9 × 1,25 4 38 3,8 27
(dado) M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Coperchio testata M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Cilindro M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Contrappeso equilibratore M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Ingranaggio condotto dell’albero equilibratore M14 × 1,0 1 50 5,0 36
Guida catena di distribuzione (lato aspirazione) M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Tenditore catena di distribuzione M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Tappo filettato del tenditore catena di distribuzione M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Rotore M8 × 1,25 1 14 1,4 10
Morsetto del tubo flessibile radiatore M6 × 1,0 8 2 0,2 1,4
Bullone di scarico refrigerante M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Alloggiamento della pompa dell’acqua M6 × 1,0 4 10 1,0 7,2
Radiatore M6 × 1,0 6 10 1,0 7,2
Riparo radiatore M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Tubo del radiatore M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Coperchio pompa dell’olio M4 × 0,7 1 2 0,2 1,4
Pompa dell’olio M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Tappo di scarico dell’elemento filtro olio M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Coperchio elemento filtro olio M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Filtro olio M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Tubo di mandata olio 1 (M10) M10 × 1,25 1 20 2,0 14
(M8) M8 × 1,25 2 18 1,8 13
Flessibile olio M6 × 1,0 2 8 0,8 5,8
Morsetto flessibile olio—220,21,4
Filtro olio e telaio M14 × 1,5 1 70 7,0 50
Morsetto giunto carburatore M4 × 0,7 2 3 0,3 2,2
Morsetto giunto del filtro dell’aria M6 × 1,0 1 3 0,3 2,2
Cavo acceleratore (tirare) M6 × 1,0 1 4 0,4 2,9
Cavo acceleratore (ritornare) M12 × 1,0 1 11 1,1 8,0
Copertura cavo acceleratore M5 × 0,8 2 4 0,4 2,9
Pistoncino starter M12 × 1,0 1 2 0,2 1,4
Scatola filtro aria M6 × 1,0 2 8 0,8 5,8
Giunto e scatola del filtro dell’aria M5 × 0,8 1 4 0,4 2,9
Tubo di scarico (dado) M8 × 1,25 1 13 1,3 9,4
(bullone) M8 × 1,25 1 24 2,4 17
Protezione tubo di scarico M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
2 - 72
SPEC
Elemento da serrare Filettatura QuantitàCoppia di serraggio
Nm m·kg ft·lb
Chiave tendiraggi—72 3 0,3 2,2
Corona della ruota posteriore M8 × 1,25 6 50 5,0 36
Riparo disco freno posteriore M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Protezione pinza freno posteriore M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Bullone e controdado di regolazione dell’estrattore
catena di trasmissione M8 × 1,25 2 16 1,6 11
Supporto motore:
Motore e relativa staffa (anteriore) M10 × 1,25 1 69 6,9 50
Motore e telaio (inferiore) M10 × 1,25 1 69 6,9 50
Staffa motore e telaio M8 × 1,25 6 34 3,4 24
Motore e relativa staffa (superiore) M10 × 1,25 1 55 5,5 40
Riparo inferiore motore M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Riparo sinistro motore M8 × 1,25 2 23 2,3 17
Riparo destro motore M8 × 1,25 2 23 2,3 17
Staffa e telaio del regolatore M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Regolatore M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Dado e albero di articolazione M16 × 1,5 1 85 8,5 61
Braccio di rinvio e forcellone oscillante M14 × 1,5 1 80 8,0 58
Braccio di rinvio e biella M14 × 1,5 1 80 8,0 58
Biella e telaio M14 × 1,5 1 80 8,0 58
Ammortizzatore posteriore e telaio M10 × 1,25 1 56 5,6 40
Ammortizzatore posteriore e braccio di rinvio M10 × 1,25 1 53 5,3 38
Telaio posteriore (superiore) M8 × 1,25 1 32 3,2 23
Telaio posteriore (inferiore) M8 × 1,25 2 29 2,9 21
Forcellone oscillante e supporto tubo flessibile del frenoM5 × 0,8 4 1 0,1 0,7
Forcellone oscillante e patch M4 × 0,7 4 2 0,2 1,4
Tenditore superiore catena di trasmissione M8 × 1,25 1 19 1,9 13
Tenditore inferiore catena di trasmissione M8 × 1,25 1 20 2,0 14
Supporto catena di trasmissione M6 × 1,0 3 7 0,7 5,1
Riparo guarnizione e forcellone oscillante M5 × 0,8 4 6 0,6 4,3
Serbatoio del carburante M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Rubinetto del carburante M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Staffa del blocco sella e serbatoio del carburante M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Vite di aggancio (nastro di montaggio) e serbatoio
carburanteM6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Serbatoio carburante e relativa staffa M6 × 1,0 4 7 0,7 5,1
Presa d’aria e serbatoio del carburante M6 × 1,0 6 7 0,7 5,1
Presa d’aria e riparo radiatore (inferiore) M6 × 1,0 2 6 0,6 4,3
Parafango anteriore M6 × 1,0 4 7 0,7 5,1
Parafango posteriore (anteriore) M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Parafango posteriore (posteriore) M6 × 1,0 2 11 1,1 8,0
Fianchetto M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Sella M8 × 1,25 2 23 2,3 17
Contachilometri parziale M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
SPEC
2 - 97
CABLE ROUTING DIAGRAM
EC240000
CABLE ROUTING DIAGRAM
1Fuel tank breather hose
2Oil tank breather hose
3Clamp
4Diode
5Wire harness
6Hot starter cable
7Throttle position sensor lead
8Neutral switch lead
9Oil hose
0Hose guideAAC magneto lead
BCylinder head breather hose
CStarter motor lead
DClutch cable
ERadiator hose 1
FCable guide
GRadiator pipe (radiator hose 4)
HNegative battery lead
IBrake hose
JCarburetor breather hoseKCarburetor overflow hose
LCoolant reservoir breather hose
ÈInsert the fuel tank breather hose into
the hole in the steering stem cap.
ÉPass the oil tank breather hose on the
outside of the AC magneto lead, neu-
tral switch lead, wire harness, starter
motor lead, negative battery lead and
cylinder head breather hose.
B
BA
B-B
A
Ö3 ×BØC
Ô0
Õ3 G
D
EH
ÙF ÙF
I0ÛF
Ü30
1
È
3
Ê
4
3
Ë
3
Ì5
63
Í
3
Î3
Ï
Ð
Ò Ú3
Ñ
7
9 3
Ó 0
ÔÝ JJ
KL
8 A2
É
9
8
2 - 98
SPEC
CHEMINEMENT DES CABLES
1Durit de mise à l’air du réservoir de
carburant
2Durit de mise à l’air du réservoir d’huile
3Collier
4Diode
5Faisceau de fils
6Câble de démarrage à chaud
7Fil du capteur de position de papillon des
gaz
8Fil du contacteur de point mort
9Durit d’huile
0Guide de duritAFil de l’alternateur avec rotor à
aimantation permanente
BDurit de mise à l’air de la culasse
CFil de démarreur
DCâble d’embrayage
EDurit de radiateur 1
FGuide de câble
GTuyau de radiateur (durit de radiateur 4)
HCâble négatif de batterie
IDurit de frein
JDurit de mise à l’air du carburateur
KDurit de trop-plein du carburateur
LDurit de mise à l’air du vase d’expansion ÈInsérer la durit de mise à l’air du réservoir
de carburant dans le trou du capuchon de
la colonne de direction.
ÉAcheminer la durit de mise à l’air du réser-
voir d’huile à l’extérieur du fil de l’alterna-
teur avec rotor à aimantation permanente,
du fil de contacteur de point mort, du fais-
ceau de fils, du fil du démarreur, du câble
négatif de batterie et de la durit de mise à
l’air de la culasse.
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
1Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
2Öltank-Belüftungsschlauch
3Klemme
4Diode
5Kabelbaum
6Warmstartzug
7Drosselklappensensor-Kabel
8Leerlaufschalter-Kabel
9Ölschlauch
0SchlauchführungALichtmaschinen-Kabel
BZylinderkopf-Entlüftungsschlauch
CStarter-Kabel
DKupplungszug
EKühler-Schlauch 1
FKabelführung
GKühlerrohr (Kühlerschlauch 4)
HBatterie-Minuskabel
IBremsschlauch
JVergaser-Entlüftungsschlauch
KVergaser-Überlaufschlauch
LAusgleichsbehälter-
EntlüftungsschlauchÈDen Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
durch die Bohrung in der Lenkkopf-
Abdeckung stecken.
ÉDen Öltank-Belüftungsschlauch über
die Lichtmaschinen-, Leerlaufschalter-,
Batterie-Minus- und Starter-Kabel, den
Kabelbaum und den Zylinderkopf-Ent-
lüftungsschlauch führen.
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI
1Flessibile di sfiato del serbatoio carburante
2Flessibile di sfiato del serbatoio olio
3Morsetto
4Diodo
5Cablaggio elettrico
6Cavo starter per partenze a caldo
7Cavo sensore posizione farfalla
8Cavo interruttore folle
9Flessibile olio
0Guida flessibileACavo magnete AC
BFlessibile di sfiato testata
CCavo motorino di avviamento
DCavo della frizione
EFlessibile radiatore 1
FGuida cavo
GTubo del radiatore (flessibile radiatore 4)
HCavo negativo batteria
ITubo del freno
JFlessibile di sfiato carburatore
KFlessibile di traboccamento carburatore
LFlessibile di sfiato del serbatoio
refrigeranteÈInserire il flessibile di sfiato del serbatoio
carburante nel foro del rivestimento del
fusto dello sterzo.
ÉFar passare il flessibile di sfiato del serba-
toio olio all’esterno del cavo del magnete
AC, del cavo dell’interruttore folle, del
cablaggio elettrico, del cavo del motorino
di avviamento, del cavo negativo della bat-
teria e del flessibile di sfiato della testata.
DIAGRAMA DE CABLEADO
1Tubo respiradero del depósito de
combustible
2Tubo respiradero del depósito de aceite
3Abrazadera
4Diodo
5Mazo de cables
6Cable de arranque en caliente
7Cable del sensor de posición del
acelerador
8Cable del interruptor de luz de punto
muerto
9Tubo de aceite
0Guía de tuboACable de la magneto CA
BTubo respiradero de la culata
CCable del motor de arranque
DCable de embrague
ETubo del radiador 1
FGuía de cable
GTubería del radiador
(tubo del radiador 4)
HCable negativo de la batería
ITubo de freno
JTubo respiradero del carburador
KTubo de desbordamiento del
carburador
LTubo respiradero del depósito de
refrigeranteÈIntroduzca el tubo respiradero del
depósito de combustible por el orificio
de la tapa del vástago de la dirección.
ÉPase el tubo respiradero del depósito
de aceite por fuera del cable de la
magneto CA, del cable del interruptor
de luz de punto muerto, del mazo de
cables, del cable del motor de
arranque, del cable negativo de la
batería y del tubo respiradero de la
culata.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI
DIAGRAMA DE CABLEADO
SPEC
2 - 101
CABLE ROUTING DIAGRAM
ÖFasten the neutral switch lead and AC magneto lead.
×Pass the cylinder head breather hose on the inside of the radi-
ator hose 1 and on the outside of the radiator pipe (radiator
hose 4). Make sure that the cylinder head breather hose does
not go forward of the chassis.
ØPass the starter motor lead in front of the radiator hose 4.
ÙPass the clutch cable through the cable guides.
ÚPass the wire harness on the outside of the neutral switch lead
and AC magneto lead.
ÛPass the wire harness and clutch cable through the cable
guide.ÜFasten the AC magneto lead and neutral switch lead to the
cable guide at their protecting tube.
ÝPass the carburetor breather hoses, carburetor overflow hose
and coolant reservoir breather hose so that the hoses do not
contact the rear shock absorber.
B
BA
B-B
A
Ö3 ×BØC
Ô0
Õ3 G
D
EH
ÙF ÙF
I0ÛF
Ü30
1
È
3
Ê
4
3
Ë
3
Ì5
63
Í
3
Î3
Ï
Ð
Ò Ú3
Ñ
7
9 3
Ó 0
ÔÝ JJ
KL
8 A2
É
9
8
2 - 102
SPEC
ÖAttacher le fil du contacteur de point mort et le fil de l’alternateur
avec rotor à aimantation permanente.
×Acheminer la durit de mise à l’air de la culasse à l’intérieur de la
durit de radiateur 1 et à l’extérieur du tuyau de radiateur (durit de
radiateur 4). Veiller à ce que la durit de mise à l’air de la culasse ne
dépasse pas du châssis.
ØAcheminer le fil du démarreur devant la durit de radiateur 4.
ÙAcheminer le câble d’embrayage dans les guides de câbles.
ÚAcheminer le faisceau de fils à l’extérieur du fil du contacteur de
point mort et du fil de l’alternateur avec rotor à aimantation perma-
nente.
ÛAcheminer le faisceau de fils et le câble d’embrayage dans le guide
de câble.ÜAttacher le fil de l’alternateur et le fil du contacteur de point mort au
guide de câble par leur gaine.
ÝAcheminer les durits de mise à l’air du carburateur, la durit de trop-
plein du carburateur et la durit de mise à l’air du vase d’expansion de
manière que les durits n’entrent pas en contact avec l’amortisseur
arrière.
ÖDie Leerlaufschalter- und Lichtmaschinen-Kabel befestigen.
×Den Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch über den Kühler-
schlauch 1 und das Kühlerrohr (Kühlerschlauch 4) führen.
Sicherstellen, daß der Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch nicht
am Fahrgestell übersteht.
ØDas Starter-Kabel über den Kühlerschlauch 4 führen.
ÙDen Kupplungszug durch die Kabelführungen leiten.
ÚDen Kabelbaum über die Lichtmaschinen- und Leerlaufschal-
ter-Kabel führen.
ÛDen Kabelbaum und Kupplungszug durch die Kabelführungen
leiten.ÜDie Lichtmaschinen und Leerlaufschalter-Kabel an deren
Schutzhüllen an der Kabelführung befestigen.
ÝDie Vergaser-Belüftungs- und Überlauf- sowie Ausgleichsbe-
hälter-Entlüftungsschläuche so führen, daß sie das Federbein
nicht berühren.
ÖFissare il cavo dell’interruttore folle e del magnete AC.
×Far passare il flessibile di sfiato della testata all’interno del flessibile
radiatore 1 e all’esterno del tubo del radiatore (flessibile radiatore 4).
Assicurarsi che il flessibile di sfiato della testata non oltrepassi la
parte ciclistica.
ØFar passare il cavo del motorino di avviamento davanti al flessibile
radiatore 4.
ÙFar passare il cavo della frizione attraverso le guide cavi.
ÚFar passare il cablaggio elettrico all’esterno del cavo dell’interruttore
folle e del magnete AC.
ÛFar passare il cablaggio elettrico e il cavo della frizione attraverso la
guida cavo. ÜFissare il cavo del magnete AC e dell’interruttore folle alla guida
cavo al relativo tubo di protezione.
ÝFar passare i flessibili di sfiato e di traboccamento del carburatore e
il flessibile di sfiato del serbatoio refrigerante in modo che i flessibili
non entrino in contatto con l’ammortizzatore posteriore.
ÖSujete el cable del interruptor de luz de punto muerto y el
cable de la magneto CA.
×Pase el tubo respiradero de la culata por el interior del tubo
del radiador 1 y por el exterior de la tubería del radiador (tubo
del radiador 4). Verifique que el tubo respiradero de la culata
no se salga por delante del chasis.
ØPase el cable del motor de arranque por delante del tubo del
radiador 4.
ÙPase el cable de embrague por las guías de cable.
ÚPase el mazo de cables por el exterior del cable del interruptor
de luz de punto muerto y del cable de la magneto CA.
ÛPase el mazo de cables y el cable de embrague por la guía de
cable.ÜSujete el cable de la magneto CA y el cable del interruptor de
luz de punto muerto a la guía de cable en su tubo protector.
ÝPase los tubos respiraderos del carburador, el tubo de
rebosamiento del carburador y el tubo respiradero del
depósito de refrigerante de forma que no toquen el
amortiguador trasero.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI
DIAGRAMA DE CABLEADO