4 - 68
ENG
DÉPOSE DU MOTEUR
MOTOR AUSBAUEN
DEMONTAGEPUNKTE
Antriebsritzel
1. Demontieren:
Schraube (Antriebsritzel)
Antriebsritzel-Halter 1
Antriebsritzel 2
Antriebskette 3
HINWEIS:
Antriebsritzel und Antriebskette demontieren.
Motor demontieren
1. Demontieren:
Motor 1
(An der linken Seite herausheben.)
HINWEIS:
Sicherstellen, daß alle Verbindungselemente,
Schläuche und Kabel abgetrennt wurden.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Motor einbauen
1. Montieren:
Motor 1
An der linken Seite in den Rahmen
heben.
Motorbefestigungsschraube (hinten) 2
Motorhalterung (vorne) 3
Schraube (Motorhalterung) 4
Motorbefestigungsschraube (unten) 5
Motorbefestigungsschraube (vorne) 6
Motorhalterung (oben) 7
Motorbefestigungsschraube (oben) 8
Schraube (Motorhalterung) 9
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
PIÈCES À DÉPOSER
Pignon menant
1. Déposer:
Boulon (pignon menant)
Support de pignon menant 1
Pignon menant 2
Chaîne de transmission 3
N.B.:
Déposer le pignon menant avec la chaîne de trans-
mission.
Dépose du moteur
1. Déposer:
Moteur 1
Procéder par le côté gauche.
N.B.:
S’assurer que les coupleurs, les flexibles et câbles
sont déconnectés.
ASSEMBLAGE ET REPOSE
Installation du moteur
1. Monter:
Moteur 1
Monter le moteur par le côté gauche.
Boulon de montage du moteur (arrière) 2
Support de moteur (avant) 3
Boulon (support de moteur) 4
Boulon de montage du moteur (bas) 5
Boulon de montage du moteur (avant) 6
Support de moteur (haut) 7
Boulon de montage du moteur (haut) 8
Boulon (support de moteur) 9
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
4 - 69
ENG
DÉPOSE DU MOTEUR
MOTOR AUSBAUEN
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Gewinde der Motorbefesti-
gungsschrauben (hinten) 2 auftragen.
Die Motorhalterschraube (oben) festziehen
8, und dann die Schrauben (Motorbügel) 9
festziehen.
Schalthebel-Gelenk
1. Montieren:
Schalthebel-Gelenk 1
Schraube (Schalthebel-Gelenk) 2
HINWEIS:
Die Mitte a des vordersten Punktes des
Schalthebels auf den höchsten Punkt der Fuß-
raste ausrichten.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Antriebsritzel
1. Montieren:
Antriebsritzel 1
Antriebskette 2
HINWEIS:
Antriebsritzel und Antriebskette montieren.
2. Montieren:
Antriebsritzel-Halter 1
Schraube (Antriebsritzel)
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
3. Montieren:
Antriebsritzel-Deckel 1
Schraube (Antriebsritzel-Deckel) 2
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
N.B.:
Enduire le filet des boulons de montage du
moteur 2 de graisse à base de savon au lithium.
Serrer le boulon de montage du moteur (supé-
rieur) 8, puis serrer les boulons (support de
moteur) 9.
Tige de pédale de sélecteur
1. Monter:
Tige de pédale de sélecteur 1
Boulon (tige de pédale de sélecteur) 2
N.B.:
Placer la pédale de sélection de sorte que le milieu a
de son extrémité avant soit à la même hauteur que le
point le plus élevé du repose-pied.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Pignon menant
1. Monter:
Pignon menant 1
Chaîne de transmission 2
N.B.:
Monter en même temps le pignon menant et la
chaîne de transmission.
2. Monter:
Support de pignon menant 1
Boulon (pignon menant)
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
3. Monter:
Cache de pignon menant 1
Vis (cache de pignon menant) 2
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
ENG
4 - 70
CARTER-MOTEUR, VILEBREQUIN ET BALANCIER
KURBELGEHÄUSE, KURBELWELLE UND AUSGLEICHSWELLE
KURBELGEHÄUSE, KURBELWELLE UND AUSGLEICHSWELLE
Demontage-Arbeiten:1 Kurbelgehäuse teilen2 Ausgleichswelle demontieren
3 Kurbelwelle demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KURBELGEHÄUSE, KURBEL-
WELLE UND AUSGLEICHS-
WELLE DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauMotor Siehe unter “MOTOR AUSBAUEN”.
Kolben Siehe unter “ZYLINDER UND KOLBEN”.
Primärantriebszahnrad Siehe unter “KUPPLUNG UND PRI-
MÄRABTRIEBSZAHNRAD”.
Kickstarterwelle komplett
Siehe unter “KICKSTARTERWELLE
UND SCHALTWELLE”.
Kickstarter-Zahnsegment
Rotor für die TT-R125/
TT-R125LW
(Rotor und Starterkupplung für
die TT-R125E/TT-R125LWE.)Siehe unter “CDI-MAGNETZÜNDER” für
die TT-R125/TT-R125LW.
(Siehe unter “CDI-MAGNETZÜNDER
UND STARTERKUPPLUNG” für die
TT-R125E/TT-R125LWE.)
CARTER-MOTEUR, VILEBREQUIN ET BALANCIER
Organisation de la dépose:1 Séparation du carter-moteur2 Dépose du balancier
3 Dépose du vilebrequin
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉPOSE DU CARTER-
MOTEUR, DU VILEBREQUIN
ET DU BALANCIER
Préparation à la dépose Moteur Se reporter à la section “DÉPOSE DU
MOTEUR”.
Piston Se reporter à la section “CYLINDRE ET
PISTON”.
Pignon menant primaire Se reporter à la section “EMBRAYAGE ET
PIGNON MENÉ PRIMAIRE”.
Axe de kick complet
Se reporter à la section “AXE DE KICK ET
ARBRE DE SÉLECTEUR”.
Étoile de sélection
Rotor pour le modèle
TT-R125/TT-R125LW
(Rotor et rochet de démarrage pour
le TT-R125E/TT-R125LWE.)Pour la TT-R125/TT-R125LW, se reporter à
la section “MAGNÉTO CDI” .
(Pour la TT-R125E/TT-R125LWE, se repor-
ter à la section “MAGNÉTO CDI ET
ROCHET DE DEMARRAGE”.)
ENG
4 - 78 BOÎTE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SÉLECTION
GETRIEBE, SCHALTNOCKE UND SCHALTGABEL
GETRIEBE, SCHALTNOCKE UND SCHALTGABEL
Demontage-Arbeiten:1 Schaltnocke und Schaltgabel demontieren
2 Eingangswelle und Ausgangswelle demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
GETRIEBE, SCHALTNOCKE
UND SCHALTGABEL DEMON-
TIEREN
Vorbereitung für den
AusbauMotor Siehe unter “MOTOR AUSBAUEN”.
Kurbelgehäuse teilen.Siehe unter “KURBELGEHÄUSE, KUR-
BELWELLE UND AUSGLEICHSWELLE”.
1 Schaltgabel-Führungsstange 1
(kurz)1
2 Schaltgabel-Führungsstange 2
(lang)1
3 Schaltnocke 1
4 Schaltgabel 2 (C) 1
5 Schaltgabel 3 (R) 1
6 Schaltgabel 1 (L) 1
7 Eingangswelle 1
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
8 Ausgangswelle 1
9 Druckstange 2 1
10Anlaufscheibe
1
1
2
BOÎTE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SÉLECTION
Organisation de la dépose:1 Dépose du tambour et des fourchettes de sélection
2 Dépose de l’arbre primaire et secondaire
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉPOSE DE LA BOÎTE DE
VITESSES, DU TAMBOUR ET
DES FOURCHETTES DE
SÉLECTION
Préparation à la dépose Moteur Se reporter à la section “DÉPOSE DU
MOTEUR”.
Séparer le carter-moteur. Se reporter à la section “CARTER-
MOTEUR, VILEBREQUIN ET BALAN-
CIER”.
1 Barre de guidage de fourchette de
sélection 1 (courte)1
2 Barre de guidage de fourchette de
sélection 2 (longue)1
3 Tambour 1
4 Fourchette de sélection 2 (C) 1
5 Fourchette de sélection 3 (R) 1
6 Fourchette de sélection 1 (L) 1
7 Arbre primaire 1
Se reporter à la section “PIÈCES À DÉPO-
SER”.
8 Arbre secondaire 1
9 Tige de commande 2 1
10 Rondelle 1
1
2
CHAS
5 - 1
RAHMEN
VORDERRAD UND VORDERRADBREMSE (TT-R125/TT-R125E)
Demontage-Arbeiten:1 Vorderrad demontieren2 Radlager demontieren
3 Bremsankerplatte demontieren und zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauVORDERRAD UND TROMMEL-
BREMSE
Maschine durch Anbringung
eines geeigneten Ständers unter
dem Motor sicher abstellen.
WARNUNG
Die Maschine muß sicher stehen, damit sienicht umfallen kann.
1 Bremszughalter 1
2 Bremzug 1 Zug zuerst am Hebel demontieren.
3 Achsmutter 1
4 Radachse 1
5 Vorderrad 1
6 Distanzhülse 1
7 Bremsankerplatte 1
8 Dichtring 1
9 Radlager 2 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
10 Distanzstück 1
2
3
1
ROUE AVANT ET FREIN AVANT (TT-R125/TT-R125E)
VORDERRAD UND VORDERRADBREMSE (TT-R125/TT-R125E)
PARTIE CYCLE
ROUE AVANT ET FREIN AVANT (TT-R125/TT-R125E)
Organisation de la dépose:1 Dépose de la roue avant2 Dépose des roulements de roue
3 Dépose et démontage de flasque de frein complet
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
Préparation à la déposeDÉPOSE DE LA ROUE AVANT
ET DU FREIN À TAMBOUR
Caler le véhicule en plaçant un sup-
port adéquat sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Caler le véhicule de sorte à ce qu’il ne risque
pas de basculer.
1 Bride de fil de câble de frein 1
2Câble de frein 1 Détacher d’abord du côté du levier.
3Écrou d’axe 1
4 Axe de roue 1
5 Roue avant 1
6 Entretoise épaulée1
7 Flasque de frein complet 1
8 Bague d’étanchéité1
9 Roulement de roue 2 Se reporter à la section “ÉLÉMENTS À
DÉPOSER”.
10 Entretoise 1
2
3
1
5
CHAS
5 - 8
VORDERRAD (TT-R125LW/TT-R125LWE)
Demontage-Arbeiten:1 Vorderrad demontieren2 Radlager demontieren
3 Bremsscheibe demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauVORDERRAD DEMONTIEREN
Maschine durch Anbringung
eines geeigneten Ständers unter
dem Motor sicher abstellen.
WARNUNG
Die Maschine muß sicher stehen, damit sienicht umfallen kann.
1 Achsmutter 1
2 Unterlegscheibe 1
3 Radachse 1
4 Vorderrad 1
5Hülse 2
6 Dichtring 2
7 Radlager 2 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
8 Distanzstück 1
9 Bremsscheibe 1
2
31
3
ROUE AVANT (TT-R125LW/TT-R125LWE)
VORDERRAD (TT-R125LW/TT-R125LWE)
ROUE AVANT (TT-R125LW/TT-R125LWE)
Organisation de la dépose:1 Dépose de la roue avant2 Dépose des roulements de roue
3 Dépose du disque de frein
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
Préparation à la déposeDÉPOSE DE LA ROUE AVANT
Caler le véhicule en plaçant un sup-
port adéquat sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Caler le véhicule de sorte à ce qu’il ne risque
pas de basculer.
1Écrou d’axe 1
2 Rondelle 1
3 Axe de roue 1
4 Roue avant 1
5 Entretoise épaulée2
6 Bague d’étanchéité2
7 Roulement de roue 2 Se reporter à la section “ÉLÉMENTS À
DÉPOSER”.
8 Entretoise 1
9Disque de frein
1
2
31
3
CHAS
5 - 12
FREIN AVANT (TT-R125LW/TT-R125LWE)
VORDERRADBREMSE (TT-R125LW/TT-R125LWE)
VORDERRADBREMSE (TT-R125LW/TT-R125LWE)
Demontage-Arbeiten:1 Bremsschlauch demontieren2 Bremssattel demontieren
3 Hauptbremszylinder demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauVORDERRADBREMSE
DEMONTIEREN
Maschine durch Anbringung
eines geeigneten Ständers unter
dem Motor sicher abstellen.
Bremsflüssigkeit ablassen.
WARNUNG
Die Maschine muß sicher stehen, damit sienicht umfallen kann.
Siehe unter “AUSBAU”.
1 Bremsschlauch-Halterung 2
2 Hohlschraube 1
3 Bremsschlauch 1
4 Verbindungsstück 1
5 Bremssattel-Halteschraube 1
6 Bremssattel 1 Siehe unter “AUSBAU”.
7 Handbremshebel 1
8 Hauptbremszylinder-Halterung 1
9 Hauptbremszylinder 1
2
3
1
3
2
FREIN AVANT (TT-R125LW/TT-R125LWE)
Organisation de la dépose:1 Dépose du flexible de frein2 Dépose de l’étrier de frein
3 Dépose du maître cylindre de frein
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
Préparation à la déposeDÉPOSE DU FREIN AVANT
Caler le véhicule en plaçant un sup-
port adéquat sous le moteur.
Vidanger le liquide de frein.
AVERTISSEMENT
Caler le véhicule de sorte à ce qu’il ne risque
pas de basculer.
Se reporter à la section “ÉLÉMENTS À
DÉPOSER”.
1 Support de flexible de frein 2
2 Boulon de raccord 1
3 Flexible de frein 1
4 Raccord 1
5 Boulon du support d’étrier de frein 1
6Étrier de frein 1 Se reporter à la section “ÉLÉMENTS À
DÉPOSER”.
7 Levier de frein 1
8 Demi-palier de fixation de maître
cylindre de frein1
9Maître cylindre de frein
1
3
12
2
3
CHAS
5 - 13
FREIN AVANT (TT-R125LW/TT-R125LWE)
VORDERRADBREMSE (TT-R125LW/TT-R125LWE)
BREMSSATTEL UND HAUPTBREMSZYLINDER ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:1 Bremssattel zerlegen2 Hauptbremszylinder zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauBREMSSATTEL UND HAUPT-
BREMSZYLINDER ZERLEGEN
Maschine durch Anbringung
eines geeigneten Ständers unter
dem Motor sicher abstellen.
WARNUNG
Die Maschine muß sicher stehen, damit sienicht umfallen kann.
1Bremsbeläge 2
2Bremssattel-Halterung 1
3Bremssattelkolben 2
Siehe unter “AUSBAU”. 4Staubschutzring 2
5Bremskolben-Dichtring 2
6Staubschutzmanschette (Füh-
rungsstift)1
7Staubschutzmanschette (Brems-
sattel-Halteschraube)1
8Hauptbremszylinder-Verschluß-
deckel1
9Membran 1
0Staubschutzkappe 1
ASicherungsring 1
BUnterlegscheibe 1
CHauptbremszylinder-Bauteile 1
2
1
DÉMONTAGE DE L’ÉTRIER ET DU MAÎTRE CYLINDRE DE FREIN
Organisation de la dépose:1 Démontage de l’étrier de frein2 Démontage du maître cylindre de frein
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
Préparation à la déposeDÉMONTAGE D’ÉTRIER ET
DE MAÎTRE CYLINDRE DE
FREIN
Caler le véhicule en plaçant un sup-
port adéquat sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Caler le véhicule de sorte à ce qu’il ne risque
pas de basculer.
1Plaquette de frein 2
2Support d’étrier de frein 1
3Piston d’étrier de frein 2
Se reporter à la section “ÉLÉMENTS À
DÉPOSER”. 4Joint antipoussière d’étrier de frein 2
5Joint de piston d’étrier de frein 2
6Manchon supérieur 1
7Manchon inférieur 1
8Couvercle de maître cylindre de frein 1
9Diaphragme 1
0Cache-poussière de maître cylindre
de frein1
ACirclip 1
BRondelle 1
CKit de maître cylindre de frein 1
2
1