
SBU12031
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFS200. Representa el resultado de muchos
años de experiencia de Yamaha en la produc-
ción de excelentes motos deportivas y de turis-
mo, y de máquinas de competición que marcan
el ritmo de las carreras. Con la compra de esta
Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfec-
ción técnica y fiabilidad que han convertido a
Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen
conocimiento básico de las características y el
manejo de este ATV.
También contiene indicaciones importantes
acerca de la seguridad y aporta información
sobre las técnicas y habilidades especiales
necesarias para conducir el ATV
Incluye también los procedimientos básicos de
mantenimiento e inspección. Si tiene alguna
duda respecto al mantenimiento o manejo del
ATV, consulte a su concesionario Yamaha.
FBU12031
INTRODUCTION
Félicitations  pour  l’achat  du  YFS200  de
Yamaha.  Ce  modèle  représente  le  fruit  de  nom-
breuses  années  d’expérience  Yamaha  dans  la
production  de  véhicules  de  sport,  de  tourisme  et
de course. Ce véhicule permettra à son pilote de
pleinement  apprécier  la  perfection  technique  et
la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans
ces domaines.
Ce  manuel  apporte  une  meilleure  compréhen-
sion  des  caractéristiques  et  du  fonctionnement
du véhicule.
Le manuel donne en outre des conseils impor-
tants  relatifs  à  la  sécurité.  Il  informe  sur  les
compétences et techniques particulières indis-
pensables au pilotage du véhicule.
Ce  manuel  explique  également  les  procédés
d’inspection  et  d’entretien  élémentaires.  Les
concessionnaires Yamaha sont au service de leur
clientèle  et  répondront  à  toute  question  concer-
nant le fonctionnement ou l’entretien de ce véhi-
cule.
 5VM-9-62-01  3/12/04 2:33 PM  Page 3 

MESSAGES  DE  SÉCURITÉ  IMPOR-
TANTS:
8LIRE  CE  MANUEL  DANS  SON
INTÉGRALITÉ  AVANT  D’UTILISER  CE
VÉHICULE.  IL  EST  IMPÉRATIF  DE  BIEN
COMPRENDRE  TOUTES  LES  INSTRUC-
TIONS.
8RESPECTER  LES  INSTRUCTIONS
REPRISES  SUR  LES  ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT  ET  D’ATTENTION
COLLÉES SUR LE VÉHICULE.
8NE  PAS  PERMETTRE  AUX  MOINS  DE  16
ANS DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT
DE PLUS DE 90 cm
3.
8CE  VTT  À  HAUTES  PERFORMANCES
EST  UN  VÉHICULE  DE  LOISIR  ET  DE
COMPÉTITION  DESTINÉ  AUX  PILOTES
EXPÉRIMENTÉS.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURI-
DAD:
8LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR EL ATV. ASEGÚRESE
DE HABER COMPRENDIDO TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
8PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS
ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVER-
TENCIA DEL ATV.
8ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc.
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSO-
NAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
8ES UN ATV DE ALTAS PRESTACIONES
PARA CONDUCCIÓN DEPORTIVA DE TIPO
RECREATIVO O DE COMPETICIÓN, POR
PILOTOS DEBIDAMENTE EXPERIMENTA-
DOS.
 5VM-9-62-01  3/12/04 2:33 PM  Page 5 

FBU00801
RENSEIGNEMENTS IMPOR-
TANTS SUR CE MANUEL
LE  NON-RESPECT  DES  AVERTISSEMENTS
DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES ET LA MORT.
Les  informations  particulièrement  importantes
sont repérées par les notations suivantes:
Q
Le  symbole  de  danger  incite  à  ÊTRE  VIGI-
LANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!
XG
Le  non-respect  des  instructions  AVERTISSE-
MENT  peut  entraîner  des  blessures  graves  ou
la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne
inspectant ou réparant le véhicule.
fF
Un ATTENTION indique les précautions particulières
à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.
N.B.:
Un  N.B.  fournit  les  renseignements  nécessaires  à
la  clarification  et  la  simplification  des  diverses
opérations.
SBU00801
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ESTE MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARRE-
AR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
La información de especial importancia se señala en
este manual con las siguientes notaciones:
Q
El símbolo de alerta de seguridad significa
¡ATENCIÓN! ¡MANTÉNGASE ALERTA! ¡PELI-
GRA SU SEGURIDAD!
XR
La inobservancia de las instrucciones de ADVER-
TENCIA puede ser causa de lesiones graves o
mortales para el usuario de la máquina, las per-
sonas situadas en sus proximidades o los técni-
cos encargados de su inspección o reparación.
yY
Los avisos de ATENCIÓN indican precauciones
especiales que deben adoptarse para evitar
que la máquina sufra daños.
NOTA:
Las NOTAS contienen información importante para
facilitar o aclarar los procedimientos. 
 5VM-9-62-01  3/12/04 2:33 PM  Page 7 

FBU00464
EMPLACEMENTS DES
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ET DE CARACTÉRISTIQUES
Lire  attentivement  et  comprendre  toutes  les  éti-
quettes  apposées  sur  le  véhicule.  Elles  contien-
nent  des  informations  importantes  pour  la  sécu-
rité et le bon fonctionnement du VTT.
Ne  jamais  décoller  d’étiquette  se  trouvant  sur  le
VTT.  Si  une  étiquette  devient  difficile  à  lire  ou
se  décolle,  s’adresser  à  un  concessionnaire
Yamaha qui en fournira une autre.
1
543 2
6
qq
<16
5FK-21697-001-5
 5VM-9-62-01  3/12/04 2:33 PM  Page 28 

2-2
FBU12713
UN  VTT  N’EST  PAS  UN  JOUET  ET  SA
CONDUITE PEUT ETRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie différemment des autres véhi-
cules,  y  compris  des  motocyclettes  et  des  voi-
tures. Un accident est vite arrivé et peut survenir
si  les  précautions  nécessaires  ne  sont  pas  prises,
même lors de l’exécution de manœuvres de rou-
tine,  telles  que  la  prise  de  virages  et  la  conduite
en côte ou sur des obstacles.
Le  non-respect  des  instructions  suivantes  peut
causer  de  GRAVES  BLESSURES  OU  MÊME
ENTRAÎNER LA MORT:
8Lire attentivement ce manuel et toutes les éti-
quettes  apposées  sur  le  véhicule  et  respecter
les marches à suivre décrites.
8Ne  jamais  conduire  un  VTT  avant  d’avoir
maîtrisé les techniques requises.
8Toujours  observer  les  recommandations  sui-
vantes concernant l’âge du conducteur:
– Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais
conduire  un  VTT  d’une  cylindrée  de  plus
de 90 cm
3.
SBU12713
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC-
CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se conduce de modo distinto a otros
vehículos, como los coches o las motocicletas.
Se puede producir rápidamente una colisión o
un vuelco, incluso durante maniobras de rutina
como giros, conducción en laderas o paso sobre
obstáculos, si no se toman las debidas precau-
ciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir
LESIONES GRAVES O INCLUSO LA
MUERTE.
8Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo
descritos.
8No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.
8Siga siempre las recomendaciones en cuanto
a la edad:
–Un muchacho menor de 16 años no debe
conducir nunca un ATV con motor de cilin-
drada superior a 90 cc.
qINFORMACIÓN SOBRE SEGURIDADqCONSIGNES DE SÉCURITÉ
2
 5VM-9-62-01  3/12/04 2:33 PM  Page 37 

2-4
8Ne  jamais  permettre  aux  moins  de  16  ans
conduire  un  VTT  sans  la  supervision
d’adultes  et  ne  pas  laisser  rouler  un  jeune  s’il
n’a pas les aptitudes requises pour conduire le
VTT en toute sécurité.
8Ne  jamais  transporter  de  passager  sur  un
VTT.
8Ne  jamais  conduire  un  VTT  sur  des  surfaces
revêtues,  y  compris  trottoirs,  allées,  parcs  de
stationnement et routes.
8Ne  jamais  conduire  un  VTT  sur  une  route
revêtue ni sur une voie rapide.
8Prendre  garde  aux  autres  véhicules  lors  de  la
conduite  sur  une  voie  publique  non  revêtue.
S’assurer  de  bien  connaître  la  loi  et  les  règle-
ments  du  pays  avant  d’emprunter  une  voie
publique non revêtue.
8Ne  jamais  conduire  un  VTT  sans  porter  un
casque  de  motocycliste  approuvé  et  veiller  à
ce  qu’il  soit  bien  adapté.  Il  faut  également
porter  une  protection  pour  les  yeux  (lunettes
ou visière), des gants, des bottes, une chemise
à  manches  longues  ou  une  veste  et  un  panta-
lon.
8Ne  jamais  consommer  d’alcool,  certains
médicaments  ou  de  la  drogue  avant  ou  pen-
dant la conduite de ce VTT.8No permita que un muchacho menor de 16
años maneje un ATV sin la supervisión de un
adulto, ni que utilice el vehículo de forma con-
tinuada si carece de la destreza suficiente
para manejarlo con seguridad.
8No lleve nunca un pasajero en el ATV.
8Evite siempre circular con el ATV por superfi-
cies pavimentadas, como aceras, caminos
particulares, estacionamientos y calles pavi-
mentadas.
8Nunca conduzca un ATV por ninguna calle
pavimentada, carretera pavimentada ni auto-
pista.
8Tenga mucho cuidado con los otros vehículos
cuando circule por calles o carreteras públi-
cas sin pavimentar. Asegúrese de conocer
las leyes y reglamentaciones del país antes
de circular por calles o carreteras públicas sin
pavimentar.
8No conduzca nunca el ATV sin llevar un
casco de motociclista homologado de su talla.
Deberá llevar, asimismo, protección ocular
(gafas o visera de seguridad), guantes, botas,
una camisa de manga larga o una chaqueta y
pantalones largos.
8No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
 5VM-9-62-01  3/12/04 2:33 PM  Page 39 

2-6
8Ne  jamais  rouler  à  des  vitesses  dépassant  les
limites  imposées  par  les  conditions  du  terrain
et  sa  propre  expérience.  Toujours  conduire  à
une  vitesse  adaptée  au  terrain,  à  la  visibilité,
aux  conditions  de  fonctionnement,  ainsi  qu’à
son expérience.
8Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
8Toujours inspecter le VTT avant chaque utili-
sation  pour  s’assurer  de  son  bon  état  de
marche.  Toujours  respecter  les  intervalles  et
procédés  d’inspection  et  d’entretien  décrits
dans ce manuel.
8Toujours  conduire  en  gardant  les  mains  sur  le
guidon et les pieds sur les repose-pieds.
8Toujours  rouler  lentement  et  prudemment  sur
un  terrain  non  familier.  Être  particulièrement
attentif  au  changement  des  conditions  du  ter-
rain.8No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su técnica o las condiciones reinantes.
Circule siempre a la velocidad adecuada al
terreno, la visibilidad, las condiciones de
manejo y su experiencia.
8No intente hacer acrobacias, saltos u otras
habilidades.
8Inspeccione siempre el ATV cada vez que
vaya a utilizarlo para asegurarse de que se
encuentra en condiciones seguras de funcio-
namiento. Siga siempre los procedimientos e
intervalos de inspección y mantenimiento
indicados en este manual.
8Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las
estriberas.
8Circule siempre despacio y sea especialmen-
te prudente cuando conduzca sobre terreno
con el que no esté familiarizado. Durante el
manejo del ATV esté siempre atento a cual-
quier cambio en las condiciones del terreno.
 5VM-9-62-01  3/12/04 2:33 PM  Page 41 

2-8
8Ne  pas  rouler  sur  un  terrain  trop  accidenté,
glissant  ou  meuble,  à  moins  d’avoir  les  com-
pétences  nécessaires  au  contrôle  du  VTT  sur
un  tel  terrain.  Toujours  rester  très  vigilant  sur
ces types de terrain.
8Toujours  recourir  aux  techniques  recomman-
dées dans ce manuel pour aborder les virages.
S’exercer  à  prendre  les  virages  à  vitesse
réduite avant de passer à des vitesses plus éle-
vées.  Ne  jamais  prendre  les  virages  à  des
vitesses excessives.
8Ne  pas  conduire  le  VTT  sur  des  pentes  trop
raides  pour  le  VTT  ou  trop  difficiles  pour  ses
capacités.  S’exercer  sur  des  pentes  plus
légères  avant  de  se  lancer  sur  des  pentes  plus
fortes.8No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
mente accidentado, suelto o resbaladizo
hasta que haya aprendido y practicado las
destrezas necesarias para controlar el ATV
sobre tales terrenos. Observe siempre la
máxima precaución en este tipo de terrenos.
8Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los
giros a baja velocidad antes de efectuarlos a
velocidades superiores. No gire nunca a
excesiva velocidad.
8No conduzca el ATV en pendientes demasia-
do pronunciadas para la máquina o para su
pericia. Practique en pendientes más suaves
antes de intentarlo en las empinadas.
 5VM-9-62-01  3/12/04 2:33 PM  Page 43