Page 304 of 402
1
2
1. Air filter case cover 2. Fastener (×4)1. Cache du boîtier de filtre à air 2. Attache (×4)1. Tapa de la caja del filtro de aire
2. Sujeción (×4)
1. Carburetor cap securing plate 2. Screw
1. Plaque de fixation du carburateur
2. Vis
1. Placa de seguridad de la tapa del carburador
2. Tornillo
8-57
7. Remove the air filter case cover by
unhooking the fasteners.
8. Remove the carburetor cap securing plate
by removing the screw.
1
2
2
5FK-9-66-05 12/3/04 7:54 PM Page 58
Page 310 of 402

8-63
Assembling and installing the carburetors
Assemble and install both carburetors by the fol-
lowing steps.
1. Install the needle valve and float.
2. Install the float chamber by installing the
screws.
3. Install the carburetor and tighten the joint
screws.
4. Assemble the throttle valve.
5. Install the carburetor cap, and then tighten
it securely to the specified torque.
6. Install the carburetor cap securing plate by
installing the screw.
cC
Be sure to match one of the projections on
the carburetor cap with one of the indents on
the securing plate. If the securing plate does
not match a projection, tighten the carbure-
tor cap until they align. Do not loosen the
carburetor cap.
12
3
4
1.Carburetor cap securing plate2. Projection3. Indent
4. Screw
1. Plaque de fixation du carburateur, 2. Saillie
3. Entailles 4. Vis
1.Placa de seguridad de la tapa del carburador2. Protuberancia
3. Muescas 4. Tornillo
Carburetor cap tightening torque:
4 Nm (0.4 m0kgf)
5FK-9-66-05 12/3/04 7:54 PM Page 64
Page 312 of 402

8-65
7. Tighten the carburetor cap securing plate
screw to the specified torque.
8. Tighten the carburetor joint screws.
Adjusting the throttle cables
NOTE:
After the jet needle clip position is changed, the
throttle cables may need to be adjusted.
1. Move the throttle lever a few times.
2. Push the throttle lever forward until it stops
and hold it in this position.
3. Check through each carburetor window to
see if the punch mark on the throttle valve
is at the specified position.
4. If not, loosen the locknut and turn the
adjusting nut until the specified position is
obtained.
5. Move the throttle lever a few times and
recheck the position.
6. Install the fuel tank, side cover, radiator
cover and air filter case cover.
7. Connect the fuel hoses.
8. Install the seat.
a
1
wq
1. Punch mark a. Specified position : 0–1mm1. Poinçonnéa. Position spésifiée : 0 à 1mm1. Marca de punzóna.Posición especificada : 0–1mm
1. Locknut (×2) 2. Adjusting nut (×2)
1. Contre-écrou (×2) 2.Écrou de réglage (×2)1. Tuerca de bloqueo (×2) 2. Tuerca de tensor (×2)
Tightening torque:
3.5 Nm (0.35 m0kgf)
5FK-9-66-05 12/3/04 7:54 PM Page 66
Page 335 of 402

8-88
5. Bien serrer le boulon de réglage côté étrier
de frein à la main, puis le desserrer de 1/8 de
tour. Serrer le contre-écrou au couple spéci-
fié.
fF
Lors du serrage du contre-écrou, maintenir le
boulon de réglage à l’aide d’une clé, de sorte
que celui-ci ne tourne pas avec le contre-
écrou.
XG
Des freins mal réglés risquent d’entraîner
leur mauvais fonctionnement et donc une
perte de performance de freinage. Les risques
de collision ou d’accident seraient accrus.
Après le réglage du frein de stationnement,
surélever l’arrière du véhicule et faire tour-
ner les roues arrière. S’assurer que les freins
ne frottent pas. Si les freins frottent, effectuer
à nouveau le réglage.
5. Enrosque a mano el perno de ajuste de la
pinza del freno trasero hasta que quede
apretado, y luego aflójelo 1/8 de vuelta.
Apriete la contratuerca a la torsión especifi-
cada.
yY
Cuando apriete la contratuerca, retenga el
perno de ajuste con una llave para que no
gire el perno de ajuste al mismo tiempo que
la contratuerca.
XR
El uso del vehículo con los frenos incorrec-
tamente mantenidos o ajustados, puede dar
lugar a mal funcionamiento de los frenos,
con la consecuente pérdida de capacidad de
frenado. Eso podría ser causa de accidentes.
Después de ajustar el freno de estaciona-
miento, levante la parte trasera de la máqui-
na del suelo, inmovilícela y haga girar las
ruedas traseras. Compruebe que los frenos
no rocen. Si lo hacen, ajústelos de nuevo.
Couple de serrage:
Contre-écrou:
16 Nm (1,6 m0kgf)Par de apriete:
Contratuerca:
16 Nm (1,6 m0kgf)
5FK-9-66-05 12/3/04 7:54 PM Page 89
Page 343 of 402

8-96
FBU00805
Lubrification de la chaîne de transmission
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmis-
sion aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques, sinon
elle s’usera rapidement, surtout lors de la
conduite dans les régions humides ou poussié-
reuses. Entretenir la chaîne de transmission
comme suit.
fF
Il faut lubrifier la chaîne de transmission
après avoir lavé la moto ou après avoir roulé
sous la pluie.
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une
petite brosse à poils doux.
fF
Ne pas nettoyer la chaîne de transmission à la
vapeur, au jet à forte pression ou à l’aide de
dissolvants inappropriés, car cela endomma-
gerait ses joints toriques.
2. Essuyer la chaîne.
SBU00805
Lubricación de la cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe limpiarse y lubri-
carse a los intervalos especificados para el
mantenimiento periódico y en la gráfica de lubri-
cación, de lo contrario se desgastaría con rapi-
dez. especialmente cuando se circula por zonas
polvorientas o mojadas. Realice el servicio de la
cadena de transmisión de la forma siguiente.
yY
La cadena de transmisión debe lubricarse
después de haber lavado el ATV o de haber
circulado bajo la lluvia.
1. Limpie la cadena de transmisión con que-
roseno y un cepillo blando pequeño.
yY
Para evitar daños en las juntas tóricas, no
limpie la cadena de transmisión con limpia-
dores al vapor, lavadores de alta presión ni
solventes inadecuados.
2. Frote la cadena de transmisión para secarla.
5FK-9-66-05 12/3/04 7:54 PM Page 97
Page 347 of 402

8-100
FBU00570
Contrôle et lubrification des câbles
XG
Contrôler régulièrement les câbles et les rem-
placer s’ils sont endommagés. Un câble de
commande dont la gaine est endommagée
risque de rouiller. Les torons de câble pour-
raient également se briser ou se plier. Le fonc-
tionnement des commandes pourrait être
entravé, ce qui risque de causer un accident
ou des blessures.
Lubrifier les câbles et leurs extrémités. Si le
fonctionnement des câbles ne se fait pas en dou-
ceur, les faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha.
SBU00570
Inspección y lubricación de los cables
XR
Inspeccione los cables con frecuencia y
reemplácelos si están dañados. Cuando la
cubierta exterior de los cables de control
está dañada, puede producirse corrosión.
Los cables también pueden pelarse o dañar-
se. La operación de los controles podría res-
tringirse, lo cual puede ser causa de un acci-
dente o de heridas.
Lubrique los cables interiores y los extremos de
los cables. Si los cables no operan con suavi-
dad, solicite a un concesionario Yamaha que los
reemplace.
Lubrifiant recommandé:
Huile de moteurLubricante recomendado:
Aceite de motor
5FK-9-66-05 12/3/04 7:54 PM Page 101
Page 356 of 402
3. Turn the bulb holder counterclockwise to
remove the defective bulb.
w
A headlight bulb is hot when it is on and
immediately after it is turned off. Wait for the
bulb to cool before touching or removing it.
You can be burned, or a fire could start if the
bulb touches something flammable.
4. Put a new headlight bulb into position and
secure it in place with the bulb holder.
5. Install the bulb holder cover.
1
e qw
1. Bulb holder1. Douille d’ampoule1. Portabombillas
1. Bulb holder cover 2. Bulb holder
3. Reflector
1. Cache de la douille d’ampoule 2. Douille d’ampoule
3. Réflecteur
1. Cubierta del portabombillas 2. Portabombillas
3. Reflector
8-109
5FK-9-66-05 12/3/04 7:54 PM Page 110
Page 358 of 402
8-111
EBU01089
Headlight beam adjustment
cC
It is advisable to have a Yamaha dealer make
this adjustment.
To raise the beam, turn the adjusting screw in
direction a.
To lower the beam, turn the adjusting screw in
direction b.b
1
a
1. Adjusting screw1. Vis de réglage1. Tornillo de ajuste
cC
Make sure the bulb holder cover is securely
fitted over the bulb holder and seated
against the reflector.
6. Install the headlight unit assembly.
7. Adjust the headlight beam if necessary.
5FK-9-66-05 12/3/04 7:54 PM Page 112