SPEC
2 - 12
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
NOTE:
- marked portion shall be checked for torque tightening after break-in or before each race.
NOTE:
*1: Tighten the cylinder head bolts to 30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb) in the proper tightening sequence,
remove and retighten the cylinder head bolts to 20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb) in the proper tightening
sequence, and then tighten the cylinder head bolts further to reach the specified angle 180˚ in the
proper tightening sequence.Oil hose clamp–2 2 0.2 1.4
Clutch cover M6 × 1.0 7 10 1.0 7.2
Crankcase cover (right) M6 × 1.0 10 10 1.0 7.2
Crankcase cover (left) M6 × 1.0 8 10 1.0 7.2
Crankcase M6 × 1.0 12 12 1.2 8.7
Clutch cable holder M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Oil drain bolt (crankcase rear) M10 × 1.25 1 20 2.0 14
(crankcase left) M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Oil drain bolt (frame) M8 × 1.25 1 23 2.3 17
Oil strainer (frame) M14 × 1.5 1 70 7.0 50
Crankcase bearing stopper M6 × 1.0 15 10 1.0 7.2
Drive axle oil seal stopper M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Ratchet wheel guide M6 × 1.0 2 12 1.2 8.7
Stopper plate M6 × 1.0 2 12 1.2 8.7
Kick starter M8 × 1.25 1 33 3.3 24
Screw (kick starter) M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Primary drive gear M20 × 1.0 1 85 8.5 61
Clutch boss M20 × 1.0 1 75 7.5 54
Push lever M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Clutch spring M6 × 1.0 6 8 0.8 5.8
Balancer driven gear M14 × 1.0 1 50 5.0 36
Balancer weight plate M6 × 1.0 3 10 1.0 7.2
Drive sprocket M20 × 1.0 1 75 7.5 54
Drive sprocket cover M6 × 1.0 2 8 0.8 5.8
Shift pedal M6 × 1.0 1 12 1.2 8.7
Shift guide M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Stopper lever M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Segment M8 × 1.25 1 30 3.0 22 Part to be tightened Thread size Q’tyTightening torque
Nm m·kg ft·lb
2 - 11
WARTUNGSDATENSPEC
Bauteil Gewinde Anz.Anzugs-
moment
Nm m·kg ft·lb
Zündkerze M10S × 1,0 1 13 1,3 9,4
Zündkerzenstecker M6 × 1,0 10 10 1,0 7,2
Zylinderkopf-Blindstopfenschraube M12 × 1,0 1 28 2,8 20
Zylinderkopf (Stiftschraube) M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
M8 × 1,25 1 15 1,5 11
(Schraube) M10 × 1,25 4 Siehe HINWEIS.*
1
(Mutter) M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Zylinderkopfdeckel M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Zylinder M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Steuerkettenspanner M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Steuerkettenspanner-Abdeckschraube M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Steuerkettenführung (hinten) M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Krümmer (Mutter) M8 × 1,25 1 13 1,3 9,4
(Schraube) M8 × 1,25 1 24 2,4 17
Schalldämpfer M8 × 1,25 2 35 3,5 25
Schalldämpfer-Schlauchschelle M8 × 1,25 1 16 1,6 11
Krümmerschutz M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Klemme (Zylinderkopfseite) M5 × 0,8 1 3 0,3 2,2
Klemme (Vergaserseite) M4 × 0,7 1 3 0,3 2,2
Luftfiltergehäuse M6 × 1,0 2 8 0,8 5,8
Ansaugluftstutzen-Schlauchschelle M6 × 1,0 1 3 0,3 2,2
Luftfilterverbindung und Luftfiltergehäuse M5 × 0,8 1 4 0,4 2,9
Gaszug (Zug) M6 × 1,0 1 4 0,4 2,9
Gaszug (Rückzug) M12 × 1,0 1 11 1,1 8,0
Gasdrehgriff-Gehäusedeckel M5 × 0,8 2 4 0,4 2,9
Heißstarter-Plunger M12 × 1,0 1 2 0,2 1,4
Luftfiltereinsatz M6 × 1,0 1 2 0,2 1,4
Obere Kühlerverkleidung M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Kühler M6 × 1,0 6 10 1,0 7,2
Kühlwasserschlauchschelle M6 × 1,0 8 2 0,2 1,4
Kühlerleitung 1, 2 M10 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Flügelrad M8 × 1,25 1 14 1,4 10
Wasserpumpen-Gehäusedeckel M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Kühlmittel-Ablaßschraube M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Ölpumpendeckel M4 × 0,7 1 2 0,2 1,4
Ölpumpe M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Motoröl-Ablaßschraube (Ölfilter) M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Ölfilter-Gehäusedeckel M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Ölzufuhrleitung 1 M10 × 1,25
M8 × 1,251
220
182,0
1,814
13
Ölzufuhrleitung 2 M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Ölschlauch M6 × 1,0 2 8 0,8 5,8
Ölprüfschraube M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
2 - 15
WARTUNGSDATENSPEC
HINWEIS:
1. Die Ringmutter mit ca. 38 Nm (3,8 m·kg, 27 ft·lb) festziehen, dann um eine Drehung lösen.
2. Die Ringmutter schließlich mit 7 Nm (0,7 m·kg, 5,1 ft·lb) festziehen. Bauteil Gewinde Anz.Anzugsmoment
Nm m·kg ft·lb
Obere Gabelbrücke und Standrohr M8 × 1,25 4 23 2,3 17
Untere Gabelbrücke und Standrohr M8 × 1,25 4 20 2,0 14
Obere Gabelbrücke und Lenkkopf M24 × 1,0 1 145 14,5 105
Lenkerhalterung (oben) M8 × 1,25 4 28 2,8 20
Ringmutter M28 × 1,0 1 Siehe HINWEIS.
Teleskopgabel und Verschlußschraube M51 × 1,5 2 30 3,0 22
Teleskopgabel und Luftventil M30 × 1,0 2 55 5,5 40
Verschlußschraube und Dämpferrohr (Tele-
skopgabel)M12 × 1,25 2 29 2,9 21
Entlüftungsschraube (Teleskopgabel) und
VerschlußschraubeM5 × 0,8 2 1 0,1 0,7
Teleskopgabel und Protektor M6 × 1,0 6 10 1,0 7,2
Teleskopgabel und Bremsschlauchhalterung M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Teleskopgabel und Schlauchabdeckung M8 × 1,25 1 16 1,6 11
Teleskopgabel und Schlauchabdeckung M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Gasseilzugkappe M5 × 0,8 2 4 0,4 2,9
Kupplungshebel-Halterung M5 × 0,8 2 4 0,4 2,9
Kupplungshebel M6 × 1,0 1 4 0,4 2,9
Heißstarter-Hebelhalter-Befestigung M5 × 0,8 2 4 0,4 2,9
Hauptbremszylinder vorn und Halterung M6 × 1,0 2 9 0,9 6,5
Bremsflüssigkeitsbehälterdeckel vorn M4 × 0,7 2 2 0,2 1,4
Handbremshebel-Halterung (Schraube) M6 × 1,0 1 6 0,6 4,3
Handbremshebel-Halterung (Mutter) M6 × 1,0 1 6 0,6 4,3
Handbremshebelpositions-Sicherungsmutter M6 × 1,0 1 5 0,5 3,6
Seilzugführung (Vorderradbremsschlauch) und
UnterbügelM6 × 1,0 1 4 0,4 2,9
Hohlschraube (Hauptbremszylinder vorn) M10 × 1,25 1 30 3,0 22
Hohlschraube (Bremssattel vorn) M10 × 1,25 1 30 3,0 22
Bremssattel vorn und Teleskopgabel M8 × 1,25 2 23 2,3 17
Bremssattel (vorne und hinten) und Brems-
klotzstiftstopfenM10 × 1,0 2 3 0,3 2,2
Bremssattel (vorn und hinten) und Bremsklotz-
stiftM10 × 1,0 2 18 1,8 13
Entlüftungsschraube (Bremssattel vorn und hin-
ten)M8 × 1,25 2 6 0,6 4,3
Vorderachse und Mutter M16 × 1,5 1 105 10,5 75
Vorderachs-Halterung M8 × 1,25 4 23 2,3 17
Bremsscheibe vorn und Radnabe M6 × 1,0 6 12 1,2 8,7
Bremsscheibe hinten und Radnabe M6 × 1,0 6 14 1,4 10
Fußbremshebel M8 × 1,25 1 26 2,6 19
Hauptbremszylinder hinten und Rahmen M6 × 1,0 2 11 1,1 8,0
Hinterer Bremshauptzylinder-Deckel M4 × 0,7 2 2 0,2 1,4
Hohlschraube (Bremssattel hinten) M10 × 1,25 1 30 3,0 22
Hohlschraube (Hauptbremszylinder hinten) M10 × 1,25 1 30 3,0 22
2 - 21
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
EC240000
CABLE ROUTING DIAGRAM
1Fuel tank breather hose
2Oil tank breather hose
3Hot starter cable
4Radiator hose 4
5Clutch cable
6Cylinder head breather hose
7Radiator hose 1
8Hose guide
9Brake hose
0“ENGINE STOP” button lead
AClamp
BSub wire harness
CTPS (throttle position sen-
sor) lead
DNeutral switch lead
EOil hoseFRadiator breather hose
GCDI magneto lead
HCarburetor breather hose
IOverflow hose
ÅInsert the end of the fuel tank
breather hose into the hole in
the steering shaft cap.
ıPass the hot starter cable
between the cylinder head
breather hose, oil tank breather
hose and ignition coil, then on
the outside of the left engine
bracket.
ÇPass the clutch cable through the
cable guide.ÎPass the cylinder head breather
hose on the outside of the radia-
tor hose 1 and on the inside of the
radiator pipe (radiator hose 4).
‰Pass the clutch cable through the
cable guides.
ÏPass the clutch cable in front of
the lower radiator mounting boss.
ÌFit the brake hose into the
guides on the protector.
ÓFasten the “ENGINE STOP”
button lead and sub wire har-
ness to the frame at the protect-
ing tube of the sub wire harness
with a plastic locking tie and cut
off the tie end.
B
0
C-C
D-D
B
A
AB
DD
CC
F
D G
F
D
◊
A
G
A
A
F
AE
A
DC A A A A B A 0
1
2
3
4 5 6 7 89
‰
̉
Ï
‰
Î
Çı ÅÊÓ
È
Ô
Ò
A ˜
ˆ
Ø ∏ Œ ÂÍ
Ë HIH
E
SPEC
2 - 21
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
KABELFÜHRUNG
1Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
2Öltank-Lüfterschlauch
3Heißstarterseilzug
4Kühlerschläuche 4
5Kupplungsseilzug
6Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch
7Kühlerschläuche 1
8Kabelführung
9Bremsschlauch
0Motorstoppschalter-Kabel
AKabelbinder
BNebenkabelsatz
CDrosselklappen-Positionssensor (TPS)
DLeerlaufschalter-Kabel
EÖlschlauch
FKühler-Entlüftungsschlauch
GCDI-Schwungradmagnetzünder-Kabel
HVergaser-Entlüftungsschlauch
IAuslaufschutzschlauch
ÅDas Ende des Kraftstofftank-Lüftungsschlauchs
in das Loch in der Lenksäulenkappe einführen.
ıDen Heißstarter-Seilzug zwischen Zylinderkopf-
Lüfterschlauch, Öltank-Lüfterschlauch und
Zündspule verlegen, und dann an der Außensei-
te des linken Motorbügels verlegen.
ÇDen Kupplungsseilzug durch die Seilzugführung
verlegen.
ÎDen Zylinderkopf-Lüfterschlauch an der Außen-
seite des Kühlerschlauchs und an der Innenseite
der Kühlerleitung verlegen (Kühlerschlauch 4).
‰Den Kupplungsseilzug durch die Seilzugführun-
gen verlegen.
ÏDen Kupplungsseilzug vor der unteren Kühler-
haltebüchse verlegen.
ÌDen Bremsschlauch in die Führungen Führun-
gen am Protektor einsetzen.
ÓDie Motorstoppschalterleitung “ENGINE STOP”
und den Nebenkabelbaum am Rahmen an der
Schutzröhre für den Nebenkabelbaum mit einem
Einweg-Kabelbinder befestigen, und das Binde-
rende abschneiden.
CHEMINEMENT DES CABLES
1Reniflard de réservoir d’essence
2Flexible de reniflard du réservoir à huile
3Câble de démarreur à chaud
4Tuyaux du radiateur 4
5Câble d’embrayage
6Reniflard de culasse
7Tuyaux du radiateur 1
8Guide de flexible
9Tuyau de frein
0Fil de bouton d’arrêt du moteur “ENGINE STOP”
ABride
BFaisceau de fils secondaires
CFil de TPS (copteur du papillon d’accélération)
DFil de contacteur de point mort
EFlexible d’huile
FReniflard de radiateur
GFil de magnéto CDI
HReniflard de carburateur
IFlexible de trop-plein
ÅInsérer le bout du flexible de reniflard du réservoir
d’essence dans l’orifice du capuchon de colonne de
direction.
ıFaire passer le câble de démarreur à chaud entre le
flexible de reniflard de culasse, le flexible de reni-
flard de réservoir à huile et la bobine d’allumage,
puis sur l’extérieur du support de moteur gauche.
ÇFaire passer le câble d’embrayage dans le guide de
câble.
ÎFaire passer le flexible de reniflard de culasse sur
l’extérieur du flexible de radiateur et sur l’intérieur
du tuyau de radiateur (flexible de radiateur 4).
‰Faire passer le câble d’embrayage dans les guides de
câble.
ÏFaire passer le câble d’embrayage devant la noix de
montage inférieure du radiateur.
ÌFaire passer le tuyau de frein par le guide de la pro-
tection.
ÓAttacher le fil du bouton d’arrêt du moteur “ENGINE
STOP” et le faisceau de fils secondaires au cadre à
son tube de protection du faisceau de fils secondaires
avec une attache en plastique et couper l’extrémité de
l’attache.
2 - 22
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
ÈFasten the “ENGINE STOP”
button lead and sub wire har-
ness to the frame at the pro-
tecting tube for the “ENGINE
STOP” button lead with a plas-
tic locking tie and cut off the tie
end.
ÔFasten the sub wire harness
and hot starter cable to the
frame at the white tape for the
sub wire harness with a plastic
locking tie and cut off the tie
end.
Fasten the sub wire harness to
the frame with a plastic locking
tie and cut off the tie end.
ÒPass the sub wire harness
between the engine brackets.˜Make sure that the TPS cou-
pler does not go outside the
chassis.
ˆFasten the TPS lead to the
frame with a plastic band.
ØFasten the neutral switch lead
and oil hose together with a
plastic locking tie and cut off
the tie end.
∏Fasten the neutral switch lead
to the frame with a plastic
band.
ŒFasten the neutral switch lead,
CDI magneto lead and radiator
breather hose to the frame with
a plastic band.ÂFasten the neutral switch lead,
CDI magneto lead and radiator
breather hose to the frame with
a plastic locking tie and cut off
the tie end.
ÍPass the neutral switch lead,
CDI magneto lead and radiator
breather hose between the
radiator and frame.
ÊFasten the neutral switch lead
and CDI magneto lead to the
cable guide at their protecting
tubes with a plastic locking tie
and cut off the tie end.
ËPass the carburetor breather
hoses and overflow hose so
that all there hoses do not con-
tact the rear shock absorber.
B
0
C-C
D-D
B
A
AB
DD
CC
F
D G
F
D
◊
A
G
A
A
F
AE
A
DC A A A A B A 0
1
2
3
4 5 6 7 89
‰
̉
Ï
‰
Î
Çı ÅÊÓ
È
Ô
Ò
A ˜
ˆ
Ø ∏ Œ ÂÍ
Ë HIH
E
SPEC
2 - 22
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
ÈDie Motorstoppschalterleitung “ENGINE STOP”
und den Nebenkabelbaum am Rahmen an der
Schutzröhre für die Motorstoppschalterleitung
“ENGINE STOP” mit einem Einweg-Kabelbinder
befestigen, und das Binderende abschneiden.
ÔDen Nebenkabelbaum und den Heißstarterseil-
zug am Rahmen am weißen Band für den Ne-
benkabelbeum mit einem Plastiksperrband befe-
stigen, und bas Bandende abscheiden.
Den Nebenkabelbaum am Rahmen mit einem
Plastiksperrband befestigen und das Bandende
abschneiden.
ÒDen Nebenkabelsatz zwischen den Motorlagern
hindurchführen.
˜Sicherstellen, daß der TPS stecker nicht aus
dem Chassis herausragt.
ˆDie TPS-Leitung am Rahmen mit einem Plastik-
sperrband befestigen.
ØDas Leerlaufschalterkabel und den Ölschlauch
mit einem Einweg-Kabelbinder zusammenbin-
den und das überstehende Ende des Kabelbin-
ders abschneiden.
∏Die Leerlaufschalterleitung am Rahmen mit ei-
nem Plastiksperrband befestigen.
ŒDie Leerlaufschalterleitung, CDI-Magnetzünder-
leitung und den Kühlerlüftungsschlauch mit ei-
nem Plastiksperrband am Rahmen befestigen.
ÂDie Leerlaufschalterleitung, CDI-Magnetzünder-
leitung und den Kühlerlüftungsschlauch mit ei-
nem Plastiksperrband am Rahmen befestigen
und das Bandende abschneiden.
ÍDie Leerlaufschalterleitung, CDI-Magnetzünder-
leitung und den Kühlerlüfterschlauch zwischen
Kühler und Rahmen verlegen.
ÊDie Schutzröhre der Leerlaufschalterleitung und
CDI-Magnetzünderleitung mit einem Plastik-
sperrband an der Kabelführung befestigen, und
das Bandende abschneiden.
ËDie Vergaser-Entlüftungsschläuche so führen,
daß keiner der Schläuche das Federbein be-
rührt. ÈAttacher le fil du bouton d’arrêt du moteur “ENGINE
STOP” et le faisceau de fils secondaires au cadre au
tude de protection du fil du bouton d’arrêt du moteur
“ENGINE STOP” avec une attache en plastique et
couper l’extrémité de l’attache.
ÔAttacher le faisceau de fils secondaires et le câble de
démarreur à chaud au cadre à la hauteur du ruban
blanc avec une attache en plastique et couper l’extré-
mité de l’attache.
Attacher le faisceau de fils secondaires au cadre avec
une attache en plastique et couper l’extrémité de
l’attache.
ÒFaire passer le faisceau de fils secondaire par les sup-
ports du moteur.
˜S’assurer que la fiche rapide du TPS ne déborde pas
du châssis.
ˆAttacher le fil TPS au cadre avec une attache en plas-
tique.
ØAttacher le fil de contacteur de point mort et le flexi-
ble d’huile à l’aide d’une attache en plastique et cou-
per l’extrémité de l’attache.
∏Faire passer le reniflard de carburateur et le flexible
de trop-plein entre la bielle et le tube transversal du
cadre.
ŒAttacher le fil de contacteur de point mort, le fil de
magnéto CDI et le flexible de reniflard de radiateur
au cadre avec une attache en plastique.
ÂAttacher le fil du contacteur de point mort, le fil du
magnéto CDI et le flexible du reniflard de moteur au
cadre avec une attache en plastique et couper l’extré-
mité de l’attache.
ÍFaire passer le fil du contacteur de point mort, le fil
de magnéto de CDI et le flexible de reniflard de
radiateur entre le radiateur et le cadre.
ÊAttacher le tube de protection du fil du contacteur de
point mort et du fil de magnéto CDI au guide de câble
avec une attache en plastique et couper l’extrémité de
l’attache.
ËAcheminer les reniflards de carburateur et le flexible
de trop-plein en veillant à ce qu’ils ne touchent pas
l’amortisseur arrière.
2 - 26
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
1Throttle cable
2Fuel tank breather hose
3Clamp
4Clutch cable
5Hot starter cable
6“ENGINE STOP” button lead
7Brake hose
8Hose guideÅFasten the “ENGINE STOP” but-
ton lead to the handlebar with the
plastic band.
ıPass the brake hose in front of the
number plate.
3
6
40˚±10˚
A
12
3
4
5
6
7
8 Å
ı
A