Page 386 of 436
8-119 1. Main fuse 2. Fuse box
1. Fusible principal 2. Boîte à fusibles
1. Fusible principal 2. Caja de fusibles
1. Main fuse 2. Spare main fuse
1. Fusible principal 2. Fusible principal de rechange
1. Fusible principal 2. Fusible principal de repuesto
EBU00745*
Fuse replacement
1. The fuse cases are under the seat.
2. If a fuse is blown, turn off the main switch and
the switch of the circuit in question. Then, in-
stall a new fuse of the specified amperage.
Turn on the main switch. If the fuse immedi-
ately blows again, consult a Yamaha dealer.
Specified fuses:
Main fuse: 30 A
Headlight fuse: 15 A
Ignition fuse: 10 A
Auxiliary DC jack fuse: 10 A
Four-wheel-drive fuse: 3 A
Signal system fuse: 10 A
Odometer fuse (backup): 10 A
E-8.fm Page 119 Tuesday, May 14, 2002 2:01 PM
Page 387 of 436

8-120
FBU00745*
Remplacement d’un fusible
1. Les boîtiers de fusible se trouvent sous la selle.
2. Si un fusible est grillé, couper le contact ainsi que le
contacteur du circuit concerné. Monter ensuite un
fusible neuf de l’ampérage spécifié. Mettre le con-
tact. Si le fusible grille immédiatement, consulter
un concessionnaire Yamaha.
Fusibles spécifiés:
Fusible principal: 30 A
Fusible de phare: 15 A
Fusible d’allumage: 10 A
Fusible de prise pour accessoires: 10 A
Fusible du système 4x4: 3 A
Fusible de signalisation: 10 A
Fusible du compteur kilométrique: 10 A
SBU00745*
Reemplazo de fusibles
1. Las cajas de fusibles están debajo del asiento.
2. Si se funde un fusible, desconecte el interruptor
principal y el interruptor del circuito en cuestión.
Luego, instale un fusible nuevo del amperaje
especificado. Conecte el interruptor principal.
Si el fusible se vuelve a fundir inmediatamente,
consulte a un concesionario Yamaha.
Fusibles especificados:
Fusible principal: 30 A
Fusible del faro: 15 A
Fusible del sistema de encendido: 10 A
Fusible de la toma de CC auxiliar: 10 A
Fusible del sistema de tracción en
las cuatro ruedas: 3 A
Fusible del sistema de señalización: 10 A
Fusible del cuentakilómetros (reserva): 10 A
U5ND60.book Page 120 Friday, May 10, 2002 12:10 PM
Page 388 of 436

8-121 1. Headlight fuse
2. Ignition fuse
3. Auxiliary DC jack fuse
4. Four-wheel-drive fuse
5. Signaling system fuse
6. Odometer fuse (backup)
7. Spare fuse (× 3)
1. Fusible de phare
2. Fusible d’allumage
3. Fusible de prise pour accessoires
4. Fusible du système 4x4
5. Fusible de signalisation
6. Fusible du compteur kilométrique
7. Fusible de rechange (× 3)
1. Fusible del faro
2. Fusible del sistema de encendido
3. Fusible de la toma de CC auxiliar
4. Fusible del sistema de tracción en las cuatro ruedas
5. Fusible del sistema de señalización
6. Fusible del cuentakilómetros (reserva)
7. Fusible de repuesto (× 3)
WARNING
Always use a fuse of the specified rating. Nev-
er use any type of material or object in place of
the proper fuse. An improper fuse can cause
damage to the electrical system which could
lead to a fire.CAUTION:
To prevent accidental short-circuiting, turn off
the main switch when checking or replacing a
fuse.
U5ND60.book Page 121 Friday, May 10, 2002 12:10 PM
Page 419 of 436
10-6
Bulb voltage, wattage
× quantity:
Headlight 12 V, 30/30 W
× 2
Tail/brake light 12 V, 5/21 W
× 1
Neutral indicator light L.E.D.
Reverse indicator light L.E.D.
Coolant temperature warning light L.E.D.
Park indicator light L.E.D.
High-range indicator light L.E.D.
Low-range indicator light L.E.D.
Differential gear lock indicator light L.E.D.
Fuse:
Main fuse 30 A
Headlight fuse 15 A
Ignition fuse 10 A
Auxiliary DC jack fuse 10 A
Four-wheel-drive fuse 3 A
Signaling system fuse 10 A
Odometer fuse (backup) 10 AModel YFM450FA
U5ND60.book Page 6 Friday, May 10, 2002 12:10 PM
Page 420 of 436
10-7
FBU00428
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESModèle YFM450FA
Dimensions:
Longueur hors tout 1.984 mm
Largeur hors tout 1.085 mm
Hauteur hors tout 1.120 mm
Hauteur de la selle 827 mm
Empattement 1.233 mm
Garde au sol 245 mm
Rayon de braquage minimal 3.000 mm
Poids en ordre de marche:
Avec pleins d’huile et de carburant 267 kg
Niveau de bruit et de vibrations:
Niveau de bruit (77/311//EEC) 79,7 dB (A)
Vibrations sur la selle (EN 1032, ISO 5008) 0,5 m/s
2 maximum
Vibrations au guidon (EN 1032, ISO 5008) 2,5 m/s2
Moteur:
Type de moteur 4 temps, refroidissement par liquide, arbre à cames en tête
(SOHC)
Disposition du cylindre Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée 421 cm
3
Alésage ×
course 84,5 ×
75,0 mm
Taux de compression 10:1
E-10-F.fm Page 7 Tuesday, May 14, 2002 2:01 PM
Page 423 of 436
10-10
Bougie:
Type/fabricant DR8EA / NGK
Écartement des électrodes 0,6 à 0,7 mm
Embrayage Humide, centrifuge automatique
Transmission:
Système de réduction primaire Courroie trapézoïdale
Système de réduction secondaire Engrenage à denture droite
Taux de réduction secondaire 39/24 × 24/18 × 33/09 (7,944)
Type de transmission Courroie trapézoïdale, automatique
Commande Main gauche
Marche arrière 29/17 (1,706)
Taux de la boîte de vitesse auxiliaire
rapport inférieur 45/16 (2,813)
rapport supérieur 38/23 (1,652)
Partie cycle:
Type de cadre Cadre en acier tubulaire
Angle de chasse 4°
Chasse 21 mm
Pneu:
Type Sans chambre à air (Tubeless)
Taille avant AT25 ×8 - 12
arrière AT25 × 10 - 12 Modèle YFM450FA
U5ND60.book Page 10 Friday, May 10, 2002 12:10 PM
Page 431 of 436
10-18
Voltage, vataje de bombilla
× cantidad:
Faro 12 V, 30/30 W
× 2
Luz de freno/piloto trasero 12 V, 5/21 W
× 1
Luz de control de punto muerto L.E.D.
Luz de control de marcha atrás L.E.D.
Luz de aviso de la temperatura del
refrigerante L.E.D.
Luz indicadora de estacionamiento L.E.D.
Luz indicadora de margen alto L.E.D.
Luz indicadora de margen bajo L.E.D.
Luz indicadora de bloqueo del diferencial L.E.D.
Fusible:
Fusible principal 30 A
Fusible del faro 15 A
Fusible del sistema de encendido 10 A
Fusible de la toma de CC auxiliar 10 A
Fusible del sistema de tracción en las cuatro
ruedas 3 A
Fusible del sistema de señalización 10 A
Fusible del cuentakilómetros (reserva) 10 A Modelo YFM450FA
E-10-S.fm Page 18 Friday, May 10, 2002 6:02 PM