EBU00000EC Declaration of Conformityconforming to Directive 98/37/EC
WeYAMAHA MOTOR EUROPE N.V. (Name of supplier)
Koolhovenlaan 101,1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Representing YAMAHA MOTOR Co., Ltd. Iwata Japan, declare in sole
responsibility, that the product
YFM125A (AE02W-000001~)(Make, model)
to which this declaration applies, conforms to the essential
health and safety requirements of Directive 98/37/EC,
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC.
89/336/EEC(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)
To effect correct application of the essential health and safety
requirements stated in the Directives of EEC, the following-
standards and/or technical specifications were consulted:
EN292, ANSI/SVIA-1-2001(Title and/or number and date of issue of standards and/or
specifications)
NL-1119 NC Schiphol, Oct 24, 2003(Place and date of issue)
Excutive Vice PresidentT.Mabuchi(Name and job function of authorized person)
1C5-9-60-01 11/12/03 7:26 PM Page 2
FBU00000Déclaration de conformité por la CEEconforme à la directive de la CEE 98/37/EC
NousYAMAHA MOTOR EUROPE N.V. (Nom du vendeur)
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Représentant YAMAHA MOTOR Co., Ltd. Iwata Japon, déclarons sous notre
seule responsabilité que le produit
YFM125A (AE02W-000001~)(Marque, modéle)
faisant l’objet de la déclaration est conforme aux prescriptions fondamen -
tales en matière de sécurité et de santé stipulées dans la Directive de la
CEE 98/37/EC,
(le cas écheant)
ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce
domaine.
89/336/EEC(Titre et/ou numéro et date de publication des autres directives de la CEE)
(le cas échéant)
Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matiere
de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il aété tenu
compte de la/des norme(s) et/ou de la/des spécifications(s) technique(s) sui-
vante(s):
EN292, ANSI/SVIA-1-2001(Titre et/ou numéro et date de publication de la /des norme(s) et /ou de la/des spécifi-
cations(s) technique(s))
NL-1119 NC Schiphol, 24 Octobre, 2003(Lieu et date)
Vice-président exécutif
T.Mabuchi
(Nom, fonction et signature de la personne autorisée)SBU00000
Declaración de Conformidadsegún la nominativa de la CEE 98/37/EC
NosotrosYAMAHA MOTOR EUROPE N.V. (nombre del fabricante)
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Representando la YAMAHA MOTOR Co., Ltd. Iwata Japón,
declaramos bajo responsabilidad propia que el product
YFM125A (AE02W-000001~)(marca, modelo)
al cual se refiere la presente declaración corresponde a las exigencias básicas
de la normativa de la CEE 98/37/EC y referentes a la seguridad y la sanidad,
(en caso dado)
asi como a las exigencias de las demás normativas de la CEE.
89/336/EEC(titulo y/o número asi como fecha de publicación de las demás normativas de la CEE)
(en caso dado)
Con el fin de realizar de forma adecuada las exigencias referentes a la seguri-
dad y a la sanidad mencionadas en las normativas de la CEE fué(ron) consul-
tada(s) la(s) siguiente(s) normativa(s) y especificación(es) técnica(s))
EN292, ANSI/SVIA-1-2001
(titulo y/o número asi como fecha de publicación de la(s) normativa(s) y/o de la(s)
especificación(es) técnica(s))
NL-1119 NC Schiphol, Octubre 24, 2003(Lugar y fecha de expedición)
Vicepresidente ejecutivo
T.Mabuchi
(nombre, función y firma del encargado)
1C5-9-60-01 11/12/03 7:26 PM Page 3
SBU00946
INTRODUCCION
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFM125. Representa el resultado de muchos
años de experiencia de Yamaha en la produc-
ción de motos deportivas y de turismo, y de
máquinas de competición que marcan el ritmo
de las carreras. Con la compra de esta Yamaha,
podrá apreciar el alto grado de perfección técni-
ca y fiabilidad que han convertido a Yamaha en
el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen
conocimiento básico de las características y el
manejo de la ATV. También contiene indica-
ciones importantes acerca de la seguridad y
aporta información sobre las técnicas y habi-
lidades especiales necesarias para conducir
la ATV, así como los procedimientos básicos de
mantenimiento e inspección. Si tiene alguna
duda respecto al mantenimiento o manejo de la
ATV, consulte a su concesionario Yamaha.
FBU00946
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFM125 de
Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nom-
breuses années d’expérience Yamaha dans la
production de véhicules de sport, de tourisme et
de course. Ce véhicule permettra à son pilote de
pleinement apprécier la perfection technique et
la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans
ces domaines.
Ce manuel apporte une meilleure compréhen-
sion des caractéristiques et du fonctionnement
du VTT. Le manuel donne en outre des
conseils importants relatifs à la sécurité. Il
informe sur les compétences et techniques
particulières indispensables au pilotage du
VTT.Ce manuel explique également les procé-
dés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les
concessionnaires Yamaha sont au service de leur
clientèle et répondront à toute question concer-
nant le fonctionnement ou l’entretien de ce VTT.
1C5-9-60-01 11/12/03 7:26 PM Page 3
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPOR-
TANTS:
8LIRE CE MANUEL DANS SON
INTÉGRALITÉ AVANT LA MISE EN
ROUTE DE CE VTT. IL EST IMPÉRATIF
DE BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
8RESPECTER LES INSTRUCTIONS
REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION
COLLÉES SUR LE VTT.
8NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16
ANS DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT
DE PLUS DE 90 cm
3.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURI-
DAD:
8LEA INTEGRAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR LA ATV.
ASEGURESE DE HABER COMPRENDIDO
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
8PRESTE GRAN ATENCION A TODAS LAS
ETIQUETAS DE PRECAUCION Y ADVER-
TENCIA DE LA ATV.
8ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc.
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSO-
NAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
1C5-9-60-01 11/12/03 7:26 PM Page 5
SBU00801
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ESTE MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARRE-
AR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
La información de especial importancia se señala en
este manual con las siguientes notaciones:
Q
El símbolo de alerta de seguridad significa
¡ATENCION! ¡MANTENGASE ALERTA! ¡PELI-
GRA SU SEGURIDAD!
XR
La inobservancia de las instrucciones de ADVER-
TENCIA puede ser causa de lesiones graves o
mortalespara el usuario de la máquina, las perso-
nas situadas en sus proximidades o los técnicos
encargados de su inspección o reparación.
yY
Los avisos de ATENCIÓN indican precauciones
especiales que deben adoptarse para evitar
que la máquina sufra daños.
NOTA:
Las NOTAS contienen información importante para
facilitar o aclarar los procedimientos.
FBU00801
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS SUR CE
MANUEL
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS
DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES ET LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont
repérées par les notations suivantes:
Q
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT
AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!
XG
Le non-respect des instructions AVERTISSE-
MENT peut entr
aîner des blessures graves ou la
mortdu pilote, d’un passant ou d’une personne
inspectant ou réparant le véhicule.
fF
Un ATTENTION indique les précautions particulières
à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la
clarification et la simplification des diverses opéra-
tions.
1C5-9-60-01 11/12/03 7:26 PM Page 7
Palanca de aceleración ......................4-12
Limitador de velocidad .......................4-14
Palanca del freno delantero ...............4-16
Palanca del freno trasero ...................4-16
Freno de estacionamiento ..................4-18
Palanca de selección de marcha .......4-20
Tapón del depósito de combustible ........4-20
Grifo de combustible ..........................4-22
Starter (choke) ....................................4-24
Asiento ...............................................4-26
Portapaquetes delantero ....................4-28
Portapaquetes trasero ........................4-28
COMPROBACIONES A EFECTUAR
ANTES DE PONER EN MARCHA LA
MAQUINA ................................................5-3
Frenos delantero y trasero ...................5-6
Combustible .........................................5-8
5
SBU00015
CONTENIDO
LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION .....1-9
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD....2-2
DESCRIPCION E IDENTIFICACION DE LA
MAQUINA ................................................3-2
Registro de los números de
identificación .......................................3-4
Número de identificación
de la llave ...........................................3-6
Número de identificación del
vehículo ..............................................3-6
Etiqueta de modelo ..............................3-8
FUNCIONES DE CONTROL ...................4-2
Interruptor principal...............................4-2
Luces de control ...................................4-4
Interruptores del manillar ......................4-61
2
3
4
1C5-9-60-01 11/12/03 7:26 PM Page 20
Cambio del fusible ..............................8-86
Cambio de la lampara
del faro .............................................8-88
Reemplazo de la bombilla de la luz de
cola/freno ..........................................8-92
Ajuste del haz del faro ........................8-94
Localización de averías ......................8-96
Gráfico de localización y reparación
de averías .......................................8-101
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO...........9-2
A. Limpieza ...........................................9-2
B. Almacenamiento...............................9-8
ESPECIFICACIONES ..........................10-11
COMO EMPLEAR LA TABLA DE
CONVERSION .......................................11-2
9
10
11
1C5-9-60-01 11/12/03 7:26 PM Page 23
1-2
1
FBU00464
EMPLACEMENTS DES
ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
Lire attentivement et comprendre toutes les éti-
quettes apposées sur le véhicule. Elles contien-
nent des informations importantes pour la sécu-
rité et le bon fonctionnement du VTT.
Ne jamais décoller d’étiquette se trouvant sur le
VTT. Si une étiquette devient difficile à lire ou
se décolle, s’adresser à un concessionnaire
Yamaha qui en fournira une autre.
SBU00464
LOCALIZACION DE LAS
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACION
Lea y asegúrese de haber comprendido el conte-
nido de todas las etiquetas de la máquina.
Contienen información importante para la utiliza-
ción correcta y segura de su ATV.
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en
la ATV.
Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se
desprende, su concesionario Yamaha podrá facili-
tarle una de recambio.
1C5-9-60-01 11/12/03 7:26 PM Page 25