Page 1 of 90
IMPRESSO EM PAPEL RECICLADO
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
2003.09-0.3×1 CR
(P)5JW-28199-P3
FJR1300
FJR1300A
MANUAL DO UTILIZADOR
Page 2 of 90

PAU26941
DECLARATION of CONFORMITY
We
Hereby declare that the product:
is in compliance with following norm(s) or documents: Type-designation:
5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 and 5KS-10
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: Aug. 1
st 2002 Kind of equipment: IMMOBILIZER Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Company: MORIC CO., LTD.
Kazuji Kawai
representative name and signature
Nós
Declaramos pela presente que o produto:
está em conformidade com as seguintes normas ou documentos: Designação do tipo:
5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 e 5KS-10
Directiva R&TTE (1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.1.1 (2001-6), EN60950 (2000)Directiva relativa aos veículos a motor de duas e três rodas (97/24/CE: Capítulo 8, CEM)Local de emissão: Shizuoka, Japão
Data da emissão: 1 de Agosto de 2002 Tipo de equipamento: IMOBILIZADOR Endereço: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japão Empresa: MORIC CO., LTD.
Kazuji Kawai
nome e assinatura do representante
DECLARAÇÃO de CONFORMIDADE
5JWP3.book Page 1 Tuesday, September 9, 2003 11:04 AM
Page 3 of 90

INTRODUÇÃO
PAU10100
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!
Como proprietário da FJR1300/FJR1300A, está a beneficiar da vasta experiência da Yamaha e da mais recente tecnologia relativa a de-
sign e fabrico de produtos de alta qualidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade.
Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua FJR1300/FJR1300A. O manual do pro-
prietário não só lhe dá instruções relativas ao funcionamento, inspecção e manutenção do seu motociclo, como também lhe indica como
se proteger a si próprio e aos outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a manter o seu motociclo nas melhores condições possíveis.
Caso tenha quaisquer outras questões, não hesite em contactar o seu concessionário Yamaha.
A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se esqueça de que a segurança é o factor mais
importante!
5JWP3.book Page 1 Tuesday, September 9, 2003 11:04 AM
Page 4 of 90

INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAU10150
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:NOTA:
Este manual deverá ser considerado uma parte permanente do motociclo e deverá permanecer junto a este, mesmo que o motociclo
seja posteriormente vendido.
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este manual conte-
nha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o
seu motociclo e este manual. Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionárioYamaha.AV I S O
PWA10030
POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE E NA TOTALIDADE ANTES DE UTILIZAR ESTE MOTOCICLO.O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ EM
CAUSA A SUA SEGURANÇA!
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou na
morte
do condutor do motociclo, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma pessoa que
esteja a inspeccionar ou a reparar o motociclo.
Uma nota de CUIDADO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar da-
nos no motociclo.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais cla-
ros.
AV I S O
PRECAUÇÃO:
NOTA:
5JWP3.book Page 1 Tuesday, September 9, 2003 11:04 AM
Page 5 of 90
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAU10200
FJR1300/FJR1300A
MANUAL DO UTILIZADOR
©2003 pela Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edição, agosto 2003
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização não au-
torizada
sem o consentimento escrito da
Yamaha Motor Co., Ltd.
estão expressamente proibidas.
Impresso no Japão.
5JWP3.book Page 2 Tuesday, September 9, 2003 11:04 AM
Page 6 of 90

ÍNDICEINFORMAÇÕES RELATIVAS À
SEGURANÇA ....................................1-1
DESCRIÇÃO .....................................2-1
Vista esquerda.................................2-1
Vista direita ......................................2-2
Controlos e instrumentos.................2-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E
INSTRUMENTOS...............................3-1
Sistema imobilizador ......................3-1
Interruptor principal/bloqueio da
direcção .......................................3-2
Indicadores luminosos e luzes de
advertência ..................................3-3
Velocímetro ....................................3-5
Taquímetro .....................................3-5
Visor multifuncional ........................3-6
Alarme antifurto (opcional) .............3-7
Interruptores do guiador .................3-8
Alavanca da embraiagem ...............3-9
Pedal de mudança de
velocidades ...............................3-10
Alavanca do travão .......................3-10
Pedal do travão ............................3-11
ABS (Apenas para o
FJR1300A) .................................3-11
Tampa do depósito de
combustível ...............................3-12
Combustível ..................................3-12Tubo de respiração do
depósito de combustível ........... 3-13
Conversor catalítico ..................... 3-14
Assentos ...................................... 3-14
Compartimento de
armazenagem ........................... 3-15
Caixa acessória ............................ 3-15
Ajuste da forquilha dianteira ......... 3-16
Ajuste do amortecedor ................. 3-18
Fechos para os estojos laterais
e bagageiro de viagem
opcionais ................................... 3-19
Descanso lateral .......................... 3-19
Sistema de corte do circuito
de ignição ................................. 3-20
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À
VIAGEM............................................. 4-1
Lista de verificação prévia à
viagem ........................................ 4-2
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES
IMPORTANTES RELATIVAS À
CONDUÇÃO...................................... 5-1
Colocação do motor em
funcionamento ............................ 5-1
Mudança de velocidades ............... 5-2
Sugestões para a redução do
consumo de combustível ............ 5-3
Rodagem do motor ........................ 5-3
Estacionamento ............................. 5-4MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
PEQUENAS REPARAÇÕES............. 6-1
Jogo de ferramentas do
proprietário ................................. 6-1
Tabela de lubrificação e
manutenção periódica ................ 6-2
Remoção e instalação dos
painéis ........................................ 6-6
Verificação das velas de
ignição ........................................ 6-8
Óleo do motor e cartucho do
filtro de óleo ................................ 6-9
Óleo da engrenagem final ........... 6-11
Refrigerante ................................. 6-13
Limpeza do elemento do filtro
de ar ......................................... 6-14
Verificação da velocidade de
ralenti do motor ........................ 6-16
Ajuste da folga do cabo do
acelerador ................................ 6-16
Ajuste da folga das válvulas ........ 6-16
Pneus ........................................... 6-17
Rodas de liga ............................... 6-19
Folga da alavanca da
embraiagem ............................. 6-20
Ajuste da posição do pedal do
travão ....................................... 6-20
Ajuste do interruptor da luz do
travão traseiro .......................... 6-21
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás ....... 6-215JWP3.book Page 1 Tuesday, September 9, 2003 11:04 AM
Page 7 of 90

ÍNDICE
Verificação dos níveis dos
líquidos dos travões e da
embraiagem .............................. 6-22
Mudança dos líquidos dos
travões e da embraiagem ......... 6-23
Verificação e lubrificação dos
cabos ........................................ 6-23
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do
acelerador ................................. 6-24
Verificação e lubrificação dos
pedais do travão e de
mudança de velocidades .......... 6-24
Verificação e lubrificação das
alavancas do travão e da
embraiagem .............................. 6-25
Verificação e lubrificação do
descanso central e do
descanso lateral ........................ 6-25
Lubrificação do pivôs do braço
oscilante .................................... 6-26
Lubrificação da suspensão
traseira ...................................... 6-26
Verificação da forquilha
dianteira .................................... 6-26
Verificação da direcção ................ 6-27
Verificação dos rolamentos de
roda ........................................... 6-27
Bateria .......................................... 6-28
Substituição dos fusíveis .............. 6-29Substituição de uma lâmpada
do farol dianteiro ....................... 6-30
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de direcção
traseiro ou da luz do travão/
farolim traseiro .......................... 6-32
Substituição de uma lâmpada
de mínimos ............................... 6-32
Detecção e resolução de
problemas ................................. 6-33
Tabelas de detecção e resolução
de problemas ............................ 6-34
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO
DO MOTOCICLO............................... 7-1
Cuidados ........................................ 7-1
Arrecadação .................................. 7-3
ESPECIFICAÇÕES .......................... 8-1
INFORMAÇÕES PARA O
CONSUMIDOR.................................. 9-1
Números de identificação .............. 9-1
5JWP3.book Page 2 Tuesday, September 9, 2003 11:04 AM
Page 8 of 90

1-1
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
PAU10280
OS MOTOCICLOS SÃO VEÍCULOS DE
DUAS RODAS. A SUA UTILIZAÇÃO E MA-
NUSEAMENTO SEGUROS DEPENDEM
DA ADOPÇÃO DE TÉCNICAS DE CON-
DUÇÃO ADEQUADAS, BEM COMO DA
PERÍCIA DO CONDUTOR. TODOS OS
CONDUTORES DEVERÃO TER CONHE-
CIMENTO DOS SEGUINTES REQUISI-
TOS ANTES DE CONDUZIR ESTE
MOTOCICLO.
ELE OU ELA DEVERÃO:
OBTER INSTRUÇÕES COMPLETAS
DE UMA ENTIDADE COMPETENTE
SOBRE TODOS OS ASPECTOS DA
UTILIZAÇÃO DO MOTOCICLO.
OBSERVAR AS ADVERTÊNCIAS E
OS REQUISITOS DE MANUTENÇÃO
APRESENTADOS NO MANUAL DO
PROPRIETÁRIO.
OBTER FORMAÇÃO QUALIFICADA
SOBRE AS TÉCNICAS DE CONDU-
ÇÃO CORRECTAS E SEGURAS.
OBTER SERVIÇOS TÉCNICOS
PROFISSIONAIS TAL COMO INDI-
CADO NO MANUAL DO PROPRIE-
TÁRIO E/OU SEMPRE QUE SE
TORNE NECESSÁRIO DEVIDO A
PROBLEMAS MECÂNICOS.Condução segura
Efectue sempre as verificações prévi-
as à utilização. As verificações feitas
com cuidado poderão ajudar a evitar
um acidente.
Este motociclo está concebido para
transportar o condutor e um passagei-
ro.
O facto dos automobilistas não detec-
tarem nem reconhecerem os motoci-
clos no trânsito é a principal causa dos
acidentes entre automóveis e motoci-
clos. Muitos acidentes são causados
por automobilistas que não vêem o
motociclo, pelo que é importante asse-
gurar-se que seja visto para reduzir as
hipóteses de ocorrência deste tipo de
acidente.
Por isso:
Use um casaco de cor viva.
Redobre a atenção ao aproximar-
se e ao passar por cruzamentos,
uma vez que estes são os locais
mais prováveis para a ocorrência
de acidentes com motociclos.
Conduza onde os outros conduto-
res o possam ver. Evite estar no
ponto morto de outro condutor.
Muitos acidentes envolvem conduto-
res inexperientes. De facto, muitos
condutores envolvidos em acidentes
nem sequer têm carta de condução de
motociclos actual.
É importante que esteja qualificado
para conduzir um motociclo e que
só o empreste a outros condutores
qualificados.
Conheça as suas capacidades e as
suas limitações. Não tentar exceder
as suas limitações é um factor que
pode ajudá-lo a evitar um acidente.
Recomendamos que pratique a
condução do seu motociclo em lo-
cais onde não haja trânsito, até que
esteja bem familiarizado com o
mesmo e com todos os seus meca-
nismos de controlo.
Muitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor do
motociclo. Um erro tipicamente come-
tido pelo condutor é fazer uma curva
fora-de-mão devido a VELOCIDADE
EXCESSIVA ou a um ângulo de incli-
nação insuficiente em relação à veloci-
dade.
Obedeça sempre ao limite de velo-
cidade e nunca ande mais depressa
do que o permitido pelas condições
da estrada e do trânsito.
5JWP3.book Page 1 Tuesday, September 9, 2003 11:04 AM