Page 218 of 386

7-52
XG
8Toujours recourir aux techniques décrites
dans ce manuel lors de la montée de col-
lines.
8Évaluer les conditions du terrain avant
d’attaquer une côte.
8Ne jamais monter sur des collines dont le
sol est trop glissant ou meuble.
8Se pencher de sorte à déplacer son poids
vers l’avant du véhicule.
8Ne jamais donner trop brusquement des
gaz et ne jamais changer abruptement de
vitesse. Le VTT risque de basculer vers
l’arrière.
8Ne jamais passer le sommet d’une colline à
vitesse élevée. Un obstacle, une dénivella-
tion importante ou encore un autre véhicu-
le ou une personne peuvent se trouver de
l’autre côté de la colline.
XR
8Para subir pendientes, siga siempre los
procedimientos correctos descritos en
este Manual del Propietario.
8Antes de comenzar a subir cualquier pen-
diente, compruebe siempre el terreno con
atención.
8No suba nunca pendientes con terreno
suelto o resbaladizo.
8Desplace su peso hacia delante.
8No acelere bruscamente ni efectúe cam-
bios de marcha repentinos. El ATV podría
dar una vuelta de campana hacia atrás.
8No corone nunca la cima de una pendiente
a toda velocidad. Al otro lado podría haber
un obstáculo, un descenso brusco, otro
vehículo o una persona.
5VM-9-61-04 3/14/03 9:37 PM Page 53
Page 258 of 386

8-10
FBU00262
ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
INITIAL CHAQUE
DESCRIPTION VÉRIFICATION 1 3 6 6 1
mois mois mois mois an
Boîte de vitesse
9Changer l’huile.2222
9Contrôler l’état.
Bougie9Régler l’écartement et nettoyer.222229Changer si nécessaire.
Élément du filtre à air
9Nettoyer et huiler. Chaque 20–40 heures. (Plus souvent dans9Changer si nécessaire. de zone très humide ou poussière uses.)
*Carburateur
9Contrôler le régime de ralenti/fonctionnement du starter.22229Régler si nécessaire.
*Ventilation du
9Contrôler l’état de la durit de mise à l’air.
222
carter9Remplacer si elle craquelée ou endommagée.
*Système
9Contrôler s’il y a fuite.
d’échappement9Serrer si nécessaire.2229Remplacer le joint si nécessaire.
9Contrôler les craquelures ou endommagement
*Canalisation d’essencedu tuyau d’essence.222
9Changer si nécessaire.
Fonctionnement
9Examiner et régler le jeu si nécessaire.22222
d’accélération
*Fonctionnement de
9Contrôler le fonctionnement / fuites de liquite /
frein avant et arriérevoir N.B. Page 8-12.22222
9Corriger si nécessaire.
*Plaquettes de frein
9Contrôler l’usure de plaquette.
avant et arrière9Changer si nécessaire.222
5VM-9-61-05 3/14/03 10:48 PM Page 11
Page 259 of 386
8-11
* Il est recomandé de confier ces opérations au concessionnaire Yamaha.
** Graisse à base de savon au lithiumINITIAL CHAQUE
DESCRIPTION VÉRIFICATION 1 3 6 6 1
mois mois mois mois an
*Embrayage
9Examiner le jeu et le fonctionnement.
22229Changer si nécessaire.
Chaîne de
9Lubrifier, contrôler le jeu et alignement.
2222
transmission9Changer si nécessaire.
*Guide-chaîne et
9Contrôler l’usure et changer si nécessaire.222
rouleau
*Système de direction9Examiner le jeu, nettoyer et lubrifier.**22222
*Suspension
9Examiner et lubrifier.**22222
avant et arrière
Pneu9Examiner la pression d’air, le voile de roue et l ’usure
de pneu.22222
*Roues9Examiner les roulements.
22222
9Changer les roulements si nécessaire.
*Câble d’accélération9Contrôler le cheminement et le connexion.
22222
et de commande9Lubrifier.
Écrous et boulons
9Serrer si nécessaire.22222
extérieur
Cadre9Nettoyer et examiner.2222
Éclairage9Examiner.22222
5VM-9-61-05 3/14/03 10:48 PM Page 12
Page 296 of 386

8. Desmonte la cámara del flotador sacando
los tornillos.
9. Desmonte el flotador sacando el pasador..
10. Desmonte la válvula de aguja desengan-
chándola del brazo del flotador.
11. Cambie la posición del surtidor principal y
del clip de la aguja del surtidor. (Vea la
página 8-42.)
NOTA:
Se puede obtener un surtidor principal opcional
en un concesionario Yamaha.
Montaje del carburador
1. Monte la válvula de aguja enganchándola
en el brazo del flotador.
2. Monte el flotador insertando el pasador en
el soporte.
3. Monte la cámara del flotador enroscando
los tornillos.
4. Conecte el cable del acelerador a la maripo-
sa instalando el soporte y enroscando los
tornillos.
8-48
8. Déposer la chambre de carburation après
avoir retiré ses vis.
9. Déposer le flotteur après avoir retiré la gou-
pille.
10. Déposer le pointeau en le décrochant du
bras du flotteur.
11. Changer le gicleur principal et changer la
position de l’agrafe d’accrochage de
l’aiguille. (Voir page 8-42.)
N.B.:
Un gicleur principal de rechange est disponible
chez les concessionnaires Yamaha.
Assemblage du carburateur
1. Remonter le pointeau en l’accrochant au
bras du flotteur.
2. Remonter le flotteur en insérant la goupille
dans le support.
3. Remonter la cuve, puis la fixer à l’aide de
ses vis.
4. Brancher le câble des gaz au papillon
d’accélération et le fixer en remontant le
support et les vis du support.
5VM-9-61-05 3/14/03 10:48 PM Page 49