Page 235 of 378

7-70
DÉRAPAGE ET PATINAGE
Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles,
car le VTT risque de déraper. Un dérapage soudain peut
provoquer un accident si le véhicule n’est pas redressé.
La position du pilote peut influencer favorablement la te-
nue de route du véhicule lors de la conduite sur sol glis-
sant ou meuble. Une bonne technique pour réduire le ris-
que de patinage des roues avant consiste à faire passer le
poids de son corps à l’avant du véhicule.
Si les roues arrière du VTT se mettent à déraper, il est
possible de regagner le contrôle du véhicule (si l’espace
disponible est suffisant) en manœuvrant dans la direction
du dérapage. Il est déconseillé de freiner ou d’accélérer
avant d’avoir repris le contrôle du véhicule.PATINAZOS Y DERRAPES
Cuando conduzca sobre superficies sueltas o resba-
ladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV podría
derrapar. Un patinazo inesperado y no corregido,
puede dar lugar a un accidente.
Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a
patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a veces
es útil cargar el peso del cuerpo sobre las mismas.
Si las ruedas traseras del ATV comienzan a patinar
en sentido lateral, generalmente se puede recuperar
el control girando la dirección (si hay suficiente espa-
cio para ello) en el sentido del derrape. No se reco-
mienda acelerar ni frenar hasta haber corregido el
derrape.U5NF61.book Page 70 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 237 of 378

7-72
Le contrôle des dérapages est une technique qui s’ac-
quiert en s’entraînant. Choisir avec discernement le ter-
rain sur lequel on s’entraîne, car la stabilité et le contrôle
du véhicule seront réduits. Il convient absolument d’évi-
ter d’effectuer des manœuvres de dérapage sur des surfa-
ces extrêmement glissantes, telles que la glace ou le ver-
glas, afin de réduire le risque de perte de contrôle du
véhicule.
AVERTISSEMENT
_ Apprendre à contrôler le patinage ou le glissement en
s’exerçant à des vitesses lentes et sur une surface uni-
forme et de niveau.
Sur des surfaces extrêmement glissantes, telles que de
la glace, rouler lentement et être très prudent afin de
limiter le risque de perte de contrôle du véhicule. _
Con práctica, al cabo de algún tiempo se puede do-
minar el derrape controlado. Antes de intentar tales
maniobras hay que elegir el terreno cuidadosamen-
te, ya que al realizarlas se reducen tanto la estabili-
dad como el control. Tenga en cuenta que han de
evitarse las maniobras de derrape en superficies ex-
tremadamente resbaladizas, como por ejemplo so-
bre hielo, ya que podría perderse totalmente el con-
trol.
ADVERTENCIA
_ Aprenda a controlar con seguridad los derrapes
practicando a baja velocidad en terreno liso y ho-
rizontal.
En superficies extremadamente resbaladizas, ta-
les como hielo, circule despacio y sea extrema-
damente precavido para evitar el riesgo de per-
der el control a causa de un patinazo o un
derrape. _
U5NF61.book Page 72 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 239 of 378

7-74
QUE FAIRE SI...
Cette section est destinée à servir de référence seulement.
Il convient de lire en entier les paragraphes concernant
les techniques de conduite.
QUE FAIRE...
Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’effectuer
un virage:
Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les manœuvres
de changement de direction. Veiller à faire passer tout
son poids sur le repose-pied du côté extérieur du vira-
ge. Pour garantir un meilleur contrôle, faire passer son
poids sur les roues avant. (Voir pages 7-40 à 7-44.)
Si le VTT se met à basculer dans un virage:
Se pencher plus du côté intérieur du virage pour re-
prendre son équilibre. Si nécessaire, lâcher progressi-
vement les gaz et/ou manœuvrer vers l’extérieur du
virage. (Voir pages 7-40 à 7-44.)
Si le VTT commence à chasser:
Si l’espace de manœuvre est suffisant, tourner le gui-
don dans la direction dans laquelle le véhicule chasse.
Il est déconseillé de freiner ou d’accélérer avant
d’avoir repris le contrôle du véhicule. (Voir pages 7-70
à 7-72.)QUÉ HACER SI...
Esta sección está concebida únicamente con fines
orientativos. Lea íntegramente todas las secciones
relativas a las técnicas de conducción.
QUÉ HACER...
Si el ATV no gira cuando Vd. quiere: Pare la má-
quina y practique de nuevo las maniobras de gi-
ro. Asegúrese de cargar su peso sobre la estribe-
ra correspondiente a la parte exterior de la curva.
Para un mejor control, desplace su peso sobre
las ruedas delanteras. (Ver páginas 7-40 ~ 7-44.)
Si su ATV comienza a volcar en mitad de un giro:
Inclínese más hacia el interior de la curva para re-
cuperar el equilibrio. Si fuese necesario, reduzca
la velocidad y/o gire la dirección hacia el exterior
de la curva. (Ver páginas 7-40 ~ 7-44.)
Si su ATV comienza a derrapar lateralmente:
Gire en la dirección del derrape si hay espacio
suficiente. No se recomienda acelerar ni frenar
hasta haber corregido el derrape. (Ver
páginas 7-70 ~ 7-72.)
U5NF61.book Page 74 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 241 of 378

7-76
Si le VTT ne peut franchir la côte:
Tourner le VTT si le véhicule avance avec suffisam-
ment de puissance. Le cas échéant, s’arrêter et des-
cendre du VTT du côté de la montée et le tourner en
le poussant. Si le VTT se met à reculer, NE PAS UTI-
LISER LE FREIN ARRIÈRE. Le VTT pourrait se
renverser et le pilote risque d’être coincé sous le véhi-
cule. Descendre du VTT du côté amont. (Voir pages
7-46 à 7-54.)
S’il faut traverser latéralement une pente:
Conduire en maintenant son corps du côté de la mon-
tée, afin de garantir l’équilibre du VTT. Si le VTT se
met à basculer, descendre la pente (s’il n’y a aucun
obstacle) afin de rééquilibrer le véhicule. Descendre
immédiatement du VTT, côté montée, si le véhicule
ne peut pas être redressé. (Voir pages 7-60 à 7-62.)
Si su ATV no puede con la pendiente que está in-
tentando subir:
Gire en redondo con la máquina si todavía puede
avanzar. Si esto ya no es posible, pare, baje de la
máquina por el lado ascendente de la pendiente
y gire la máquina utilizando la fuerza física. Si el
ATV comienza a deslizarse hacia atrás, NO UTI-
LICE LOS FRENOS TRASEROS - la máquina
podría volcar y caerle encima. Baje del ATV por
el lado ascendente de la pendiente. (Ver páginas
7-46 ~ 7-54.)
Si está cruzando transversalmente una pendien-
te con el ATV:
Conduzca con su peso desplazado hacia el cos-
tado de la máquina más próximo al lado ascen-
dente de la pendiente, para mantener el equili-
brio. Si la máquina comienza a volcar, gire la
dirección en el sentido de descenso (siempre
que no haya obstáculos en su camino) para recu-
perar el equilibrio. Si ve que la máquina está a
punto de volcar, baje de ella por el lado ascen-
dente de la pendiente. (Ver páginas 7-60 ~ 7-62.)
U5NF61.book Page 76 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 243 of 378
7-78
S’il faut rouler dans des eaux peu profondes:
Conduire doucement et avec prudence dans des eaux
à faible courant, en repérant les obstacles afin de les
éviter. S’assurer de bien évacuer toute l’eau du VTT
après être sorti de l’eau et S’ASSURER DU BON
FONCTIONNEMENT DES FREINS. Ne pas con-
duire le VTT avant d’être sûr que les freins fonction-
nent à nouveau. (Voir pages 7-64 à 7-66.)
Si su ATV se encuentra con aguas poco profun-
das:
Si la corriente es lenta, vadéela despacio y con
precaución, vigilando los obstáculos. Cuando
salga del agua, no olvide drenar la que haya en-
trado en la máquina y COMPRUEBE EL CO-
RRECTO FUNCIONAMIENTO DE LOS FRE-
NOS. No siga conduciendo el ATV hasta que
haya recuperado una capacidad de frenado sufi-
ciente. (Ver páginas 7-64 ~ 7-66.)
U5NF61.book Page 78 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 249 of 378

8-6
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais modifier un VTT par l’installation ou l’uti-
lisation incorrecte d’accessoires. L’installation incor-
recte d’accessoires ou la modification de ce véhicule
peut entraîner des changements dans sa maniabilité,
ce qui, dans certaines situations, risque de provoquer
un accident. Ne monter que des pièces et accessoires
d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés
à ce VTT. Veiller à les utiliser conformément aux ins-
tructions. Dans le moindre doute, consulter un con-
cessionnaire Yamaha. _
ADVERTENCIA
No modificar nunca el ATV montando o utilizan-
do accesorios incorrectamente. El montaje inco-
rrecto de accesorios o la modificación indebida
del vehículo pueden alterar las características de
manejo del mismo y causar accidentes. Las pie-
zas y accesorios que se monten en el vehículo
deberán ser originales Yamaha o equivalentes,
estar diseñados específicamente para este ATV
y montarse y utilizarse siguiendo las instruccio-
nes pertinentes. En caso de duda, consultar a un
concesionario autorizado Yamaha.
U5NF61.book Page 6 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 254 of 378

8-11
SBU00262
MANTENIMIENTO/LUBRICACION PERIODICOS
ELEMENTO OPERACIÓNINICIAL CADA
1
mes3
mes6
mes6
mes1
año
Válvulas* •Comprobar el juego de válvulas.
•Ajustar si es necesario.
Bujía•Comprobar el estado de la(s) bujía(s).
•Ajustar la separación de los electrodos y limpiar.
•Reemplace si es necesario.Elemento del filtro de aire•Limpiar.
•Sustituir si es necesario.Cada 20~40 horas
(Con may o frecuencia en condiciones
en las que exista polva)
Carburador*•Comprobar la velocidad de ralentí/funcionamiento del star-
ter.
•Ajustar si es necesario.Sistema del respiradero
de la cubierta de
la culata de cilindros*•Compruebe si hay grietas o daños en la manguera del res-
piradero.
•Reemplace si es necesario.Sistema de escape*•Compruebe si hay fugas.
•Apriete si es necesario.
•Reemplace la empaquetadura si es necesario.Tubería de combustible*•Comprobar posible existencia de daños y grietas en la tu-
bería de combustible.
•Sustituir si es necesario.Aceite del motor
•Sustituir. (Caliente el motor antes del drenaje.)Elemento del filtro de
aceite del motor•Limpiar.
•Sustituir si es necesario.Filtro tamiz de aceite
del motor•Limpiar.Cadena de transmisión•Comprobar y ajustar la tensión/ alinear/limpiar/
engrasar.U5NF61.book Page 11 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 255 of 378

8-12 * Se recomienda encargar la revisión de estos elementos a un concesionario Yamaha.
** Grasa a base de jabón de litio Frenos*•Comprobar funcionamiento/posible existencia
de fugas de líquido/Ver NOTE 8-13.
•Corregir si es necesario.
Embrague*•Comprobar funcionamiento.
•Ajustar si es necesario.Ruedas*•Comprobar equilibrado/posible existencia de daños/
excentricidad.
•Sustituir si es necesario.Cojinetes de
comprobar rueda*•Controlar el holgura/posible existencia de daños.
•Sustituir si es necesario.Sistema de dirección*•Comprobar el funcionamiento.
•Reparar si hay daños.
•Comprobar la convergencia.
•Ajustar si es necesario.Eje articulación
brazo superior e inferior
y eje de la dirección*•Engrasar cada 6 meses.**Eje articulación brazo
trasero*•Engrasar cada 6 meses.**Accesorios y elementos
de fijación*•Comprobar los elementos de sujeción y fijación
del chasis.
•Corregir si es necesario.Batería*•Comprobar la densidad del electrólito.
•Compruebe en enrutamiento correcto de la manguera del
respiradero.
•Corregir si es necesario.
ELEMENTO OPERACIÓNINICIAL CADA
1
mes3
mes6
mes6
mes1
año
U5NF61.book Page 12 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM